Page 1
PIANO COTTURA A INDUZIONE MANUALE UTENTE MC-IF7455J1CC-A Note di avvertenza: leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e conservarlo per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli.
THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
Page 5
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
Operation And Maintenance Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician. •...
Page 7
• Never leave any objects or utensils on the appliance. • Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field. •...
SPECIFICATIONS Cooking Hob MC-IF7455J1CC-A Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7400W Product Size D×W×H(mm) 590X520X62 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we...
PRODUCT OVERVIEW Top View Max. 1900/ Max. 1900/ 2000W zone 2000W zone Max. 3000/ Max. 3000/ 3600W zone 3600W zone Max. 1800/ Max. 1800/ 2000W zone 2000W zone Glass plate Control panel Control Panel Heating zone Power / Timer selection controls slider touch Power / Timer control...
Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
Detection Of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
PRODUCT INSTALLATION Selection Of Installation Equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
Page 14
WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
Before Locating The Fixing Brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Adjusting The Bracket Position Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation.
Connecting The Hob To The Mains Power Supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 18
• Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.
If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
• The function can work in any cooking zone. • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes. Flexible Area • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the lock control The timer indicator will show “Lo”...
Page 22
5. Set the time by touching the slider control 6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. indicator shows “- -” when the setting time finished. When the time is set, it will begin to count down immediately.
The pictures shown above are for reference only, and the final product shall prevail. set more zones: • The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; • When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on.
CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone 1. Switch the power to the cooktop off. Everyday soiling on may still be hot! Take extreme care. 2.
TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Problem Possible causes What to do...
Failure Display And Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting 1) Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution...
Page 27
2) Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured tightly in outlet No power supplied. and that outlet is working. The LED does not come on when unit is The accessorial power plugged in.
Midea Group and/or its affiliates (“Midea”), to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Officer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com.
Plaque à induction MANUEL DE L’UTILISATEUR MC-IF7455J1CC-A Avertissements : Avant d'utiliser ce produit, merci de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour toute référence ultérieure. La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis afin d’améliorer le produit.
Page 32
LETTRE DE REMERCIEMENTS Merci d'avoir choisi Midea ! Avant d'utiliser votre nouveau produit Midea, merci de lire attentivement ce manuel afin de vous assurer d’être à même d’utiliser les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité. SOMMAIRE...
CONSIGNES DE SECURITE Usage prévu Les consignes de sécurité qui suivent ont pour but de prévenir les risques ou les dommages imprévus résultant d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de l'appareil. Merci de vérifier l'emballage et l'appareil à réception afin de vous assurer que tout est intact, cela afin de garantir un fonctionnement sûr.
Avertissement de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d'utiliser votre plaque de cuisson. Installation Risque d’électrocution • Débranchez l'appareil du réseau électrique avant d’effectuer toute opération de maintenance sur l’appareil. • La connexion à un bon système de câblage à la terre est essentielle et obligatoire.
Page 35
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou avec un manque d'expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou instruites concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Fonctionnement et entretien Risque d’électrocution • Ne pas faire cuire sur une plaque de cuisson brisée ou fissurée. Si la surface de la plaque se brise ou se fissure, éteignez l'appareil immédiatement de l'alimentation secteur (interrupteur mural) et contacter un technicien qualifié.
Page 37
• Ne pas placer ou laisser d'objets magnétisables (par exemple des cartes de crédit, cartes de mémoire) ou des dispositifs électroniques (par exemple, les ordinateurs, les lecteurs MP3) près de l'appareil, car ils peuvent être affectés par son champ électromagnétique. •...
SPÉCIFICATION TECHNIQUE Plaque de cuisson MC-IF7455J1CC-A Zones de cuisson 4 Zones Tension d’alimentation 220-240V~ 50Hz ou 60Hz Puissance électrique installée 7400W Taille du produit P×L×H(mm) 590X520X62 Dimensions A×B (mm) 560X490 Le poids et les dimensions sont approximatives. Car nous nous efforçons continuellement...
INTRODUCTION PRODUIT Vue de dessus Zone 1900/2000 W Zone Max. 1900/2000 W Max. Zone Zone 3000/3600 W 3000/3600 W Max. Max. Zone Zone 1800/2000 W 1800/2000 W Max. Max. Plaque de verre Panneau de commandes Panneau de contrôle Commandes de sélection des Commande zones de cuisson...
Principe de Fonctionnement La cuisson par induction est une technologie de cuisson sûre, avancée, efficace et économique. Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en chauffant la surface en verre. Le verre ne devient chaud que parce que la casserole finit par le réchauffer.
INSTRUCTIONS DE CUISSON Prenez garde lorsque vous faites frire car l'huile et la graisse chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez la fonction PowerBoost. A des températures très élevées, l’huile et la graisse s’enflamment spontanément et cela présente un grand risque d'incendie. Conseils de cuisson •...
Page 42
Détection des Petits Eléments Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (en aluminium, par exemple), ou tout autre petit objet (couteau, fourchette, clé, par exemple) a été laissé sur la plaque de cuisson, celle-ci se mettra automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur continuera de cuire sur la plaque de cuisson à...
INSTALLATION Sélection de l’équipement d’installation Découper la surface de travail en fonction des dimensions indiquées sur l’image. Aux fins d’installation et d'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins 30 mm. Veuillez sélectionner un matériau (Le bois et les matériaux fibreux ou hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de surface de travail, sauf s'ils sont imprégnés) de surface de travail résistant à...
Page 44
AVERTISSEMENT: Assurer une Ventilation Adéquate Vérifier que la plaque vitro indcution soit bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas bloquées. Afin d'éviter tout contact accidentel avec le dessous de la plaque de cuisson en surchauffe, ou tout choc électrique imprévisible pendant l’utilisation, il est nécessaire de placer un insert en bois, fixé...
Page 45
Après installation de la plaque de cuisson, vérifier que • Le câble d'alimentation n'est pas accessible via les portes d'armoire ou les tiroirs. • Il y a un flux d'air frais suffisant depuis l'extérieur de l'armoire vers la base de la plaque de cuisson. •...
Page 46
Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique Cette plaque de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée. Avant de connecter la plaque de cuisson au réseau électrique, vérifier que: 1. Le système de câblage domestique est adapté à la puissance consommée par la table de cuisson.
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT Commande tactile • Les contrôles réagissent au toucher, de sorte que vous n’ayez pas à exercer de pression. • Utilisez le bout du doigt, pas la pointe. • Vous entendrez un bip à chaque fois qu’une touche est enregistrée. •...
Page 48
• Vérifier que la base de votre casserole soit lisse, qu'elle repose à plat contre le verre et qu'elle soit de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone sélectionnée.
Page 49
Si l'affichage clignote en alternance avec le réglage de la chaleur • vous n'avez pas placé une casserole sur la bonne zone de cuisson ou, • la casserole que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction ou, •...
Page 50
• Cette fonction est disponible pour n'importe quelle zone de cuisson. • La zone de cuisson revient à son réglage initial après 5 minutes. • Si le réglage initial de la chaleur est égal à 0, il reviendra à 9 après 5 minutes. Zone flexible •...
Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller les commandes pour empêcher l'utilisation involontaire (par exemple les enfants peuvent allumer accidentellement les zones de cuisson). • Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sauf « Marche/Arrêt » sont désactivées. Pour verrouiller les commandes Toucher la commande de verrouillage L'indicateur de la minuterie affiche "...
Page 52
5. Régler la durée en touchant le curseur 6. L’avertisseur sonore émet un signal sonore (Par exemple 9). La durée que vous avez pendant 30 secondes et l'indicateur de la réglée est maintenant de 95 minutes. minuterie affiche "- - " lorsque le réglage Lorsque la durée est réglée, le compte à...
Page 53
Les illustrations ci-dessus sont présentées à titre de référence uniquement, le produit final faisant foi. Etablir plus de zones: • Les étapes pour définir plusieurs zones sont similaires à celles de la définition d'une zone ; • Lorsque vous réglez le temps pour plusieurs zones de cuisson simultanément, les points décimaux des zones de cuisson concernées sont allumés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Quoi? Comment? Important! • Lorsque l’alimentation de la plaque de 1. Couper l'alimentation de la plaque de cuisson est éteinte, il n'y aura pas Salissure sur le verre cuisson. d’indication «surface chaude », mais la (empreintes de 2. Appliquer un nettoyant pour plaque zone de cuisson peut être encore chaude! doigt, les marques, de cuisson lorsque que le verre est...
DÉPANNAGE L'utilisation de votre appareil peut entraîner des erreurs et des dysfonctionnements. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles et des conseils pour résoudre un message d'erreur ou un dysfonctionnement. Il est recommandé de lire attentivement le tableau ci-dessous afin d'économiser votre temps et l'argent que pourrait vous coûter un appel au centre de service.
Page 56
Contrôle et Affichage des Défaillances La plaque à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le technicien est en mesure de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter la plaque de cuisson du plan de travail. DÉPANNAGE 1) Code de défaillance survenant lors de l'utilisation par le client et Solution;...
Page 57
2) Défaillances Spécifiques et Solutions Défaillance Problème Solution A Solution B Vérifiez que la prise est Pas d'alimentation électrique. bien connecté à la prise murale et qu’elles fonctionnent. Défaillance au niveau de la Vérifier la connexion. L’indicateur LED ne connexion entre le circuit s'allume pas lorsque d'alimentation accessoire l'appareil est branché.
Ce manuel est créé par Midea et Midea s’en réserve tous les droits d'auteur. Aucune entité ou individu ne peut utiliser, dupliquer, modifier, distribuer en totalité ou en partie ce manuel, ni le regrouper ou le vendre avec d'autres produits sans le consentement écrit préalable de Midea.
ELIMINATION ET RECYCLAGE Consignes importantes pour l'environnement Conformité avec la Directive DEEE et Elimination des Produits Usagés : Ce produit est conforme à la directive européenne DEEE (2012/19/EU). Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé...
De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter notre Délégué à la Protection des Données à l'adresse MideaDPO@midea.com. Pour exercer vos droits, tels que le droit d'opposition au traitement de vos données personnelles à des fins de marketing direct, merci de nous...
Page 61
Induktionskochplatte BEDIENUNGSANLEITUNG MC-IF7455J1CC-A Warnung: Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen und für ein zukünftiges Nachschlagen gut aufbewahren. Design und technische Daten unterliegen aufgrund von Produktverbesserungen unangekündigten Änderungen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder vom Hersteller.
Page 62
VIELEN DANK Danke, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung Ihres neuen Midea-Produkts sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Geräts vertraut zu machen. INHALTSVERZEICHNIS VIELEN DANK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die nachfolgenden Sicherheitsinformationen dienen dazu, unvorhersehbare Risiken oder Schäden aufgrund einer unsicheren oder inkorrekten Anwendung des Geräts zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie nach dem Erhalt die Verpackung und das Gerät, um sich davon zu überzeugen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist und so ein sicherer Betrieb gewährleistet werden kann.
Page 64
Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Verwendung der Kochplatte sorgfältig durch. Installation Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, bevor Sie Arbeiten oder Reparaturen daran vornehmen. • Die Verbindung mit einem ordnungsgemäß verkabelten Leitungsnetz ist wichtig und zwingend erforderlich.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungsarbeiten und Benutzerwartungen dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. • Warnung: Falls die Oberfläche zersprungen ist, schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden. Dies gilt für die Oberflächen aus Glaskeramik oder ähnliche Materialien, die vor stromführenden Teilen schützen.
Page 66
Gesundheitsrisiken • Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien über elektromagnetische Sicherheit. • Dennoch müssen sich Personen, die einen Schrittmacher oder elektrische Implantate (wie z.B. Insulinpumpen) tragen, von ihrem Arzt oder dem Hersteller des Implantats entsprechend beraten lassen, bevor sie dieses Gerät verwenden, um sicherzustellen, dass die Implantate nicht von den elektromagnetischen Feldern gestört werden.
Page 67
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erwärmen oder Heizen von Räumen. • Schalten Sie nach dem Gebrauch die Kochfelder und die Kochplatte wie in der Bedienungsanleitung beschrieben aus (d.h. über die Touch-gesteuerten Tasten). Verlassen Sie sich nach dem Herunternehmen von Töpfen nicht auf die Topf-Erkennungsfunktion zum Ausschalten der Kochfelder.
TECHNISCHE DATEN Kochplatte MC-IF7455J1CC-A Kochfelder 4 Felder Netzspannung 220-240V~ 50Hz oder 60Hz Anschlussleistung 7400W Abmessungen T×B×H (mm) 590X520X62 Einbaumaße A×B (mm) 560X490 Die Angaben zu Gewicht und Abmessung sind Schätzungen. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen können sich die technischen Daten und das Design ohne Vorankündigung...
PRODUKTINFORMATIONEN Oberseite Kochfeld max. Kochfeld max. 1900/2000 W 1900/2000 W Kochfeld max. Kochfeld max. 3000/3600 W 3000/3600 W Kochfeld max. Kochfeld max. 1800/2000 W 1800/2000 W Glasplatte Bedienfeld Bedienfeld Tasten für die Auswahl des Schieberegler für Kochfelds das Einstellen Schieberegler für von Leistung das Einstellen und Timer...
Funktionsweise Induktion ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Technologie, bei der elektromagnetische Vibrationen direkt im Topf Hitze erzeugen anstatt indirekt durch Erhitzung der Glasplatte. Das Glas wird nur heiß, weil im Endeffekt der Topf heiß wird. Eisentopf Magnetischer Kreislauf Keramikglasplatte Induktionsspule Induktionsströme...
ANLEITUNGEN FÜR DAS KOCHEN Beim Frittieren ist Vorsicht geboten, da Öl und Fett sehr schnell heiß werden, insbesondere wenn Sie die Boost-Funktion verwenden. Bei äußerst hohen Temperaturen können sich Öl und Fett entzünden; es besteht also ein erhöhtes Brandrisiko. Tipps •...
Page 72
Erfassung kleiner Gegenstände Falls Sie einen Topf ungeeigneter Größe oder mit nicht magnetischem Boden (z.B. Aluminium) oder andere kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf der Kochplatte zurücklassen, geht das Gerät nach 1 Minute automatisch in den Standby-Modus über. Das Gebläse läuft noch 1 Minute weiter, um das Gerät abzukühlen.
INSTALLATION Installationsort Schneiden Sie die Arbeitsfläche gemäß den Angaben in der Abbildung aus. Um die Öffnung herum ist für die Installation und Nutzung des Geräts ein Mindestabstand von 5 cm zu berücksichtigen. Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsfläche mindestens 30 mm dick ist. Wählen Sie eine hitzebeständige und isolierte Arbeitsfläche aus (Holz und ähnliche fasrige oder wasserabsorbierende Materialien dürfen nur dann verwendet werden, sofern sie imprägniert sind), um Stromschläge und Verformungen aufgrund abgestrahlter Wärme zu vermeiden.
Page 74
WARNUNG: Adäquate Belüftung gewährleisten Sorgen Sie dafür, dass die Kochplatte immer gut belüftet ist und die Lufteintritte und Luftaustritte nicht blockiert sind. Um den versehentlichen Kontakt mit der überhitzten Unterseite der Kochplatte oder Stromschläge während des Betriebs zu vermeiden, muss ein Holzeinsatz mit einem Mindestabstand von 50 mm zur Unterseite der Kochplatte hin installiert werden.
Page 75
• Eine ausreichende Belüftung vom Äußeren des Schranks bis zur Unterseite der Kochplatte gewährleistet ist. • Sofern die Kochplatte über einer Schublade oder einem Schrank installiert wurde, unterhalb der Kochplatte ein Wärmeschutz installiert wird. • Der Trennschalter für den Nutzer leicht zugänglich ist. Vor dem Anbringen der Halterungen Legen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund (verwenden Sie die Verpackung als Unterlage).
Page 76
Anschluss der Kochplatte an die Stromversorgung Diese Kochplatte darf nur von einem qualifizierten Elektriker an die Stromversorgung angeschlossen werden. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Stromversorgung, dass: 1. Die Verkabelung in Ihrer Wohnung für die von der Kochplatte benötigte Leistung geeignet ist. 2.
GEBRAUCH Touch-gesteuerte Tasten • Die Tasten reagieren auf Berührung; es ist nicht erforderlich, auf die Tasten zu drücken. • Verwenden Sie Ihren Fingerballen, nicht die Fingerspitze. • Es ertönt ein Signalton, sobald eine Tastenberührung registriert wurde. • Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und nicht (von Gegenständen oder Lappen usw.) verdeckt werden.
Page 78
• Vergewissern Sie sich, dass der Topfboden eben ist, flach auf der Glasplatte aufliegt und genauso groß ist wie das jeweilige Kochfeld. Verwenden Sie Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung auf dem gewünschten Kochfeld. Ist der Topf etwas größer, wird die Energie mit maximaler Effizienz verwendet.
Page 79
Falls im Display abwechselnd die Anzeige und die Leistungseinstellung blinken • kein Topf auf dem richtigen Kochfeld steht, oder • der verwendete Topf nicht für Induktion geeignet ist, oder • der Topf zu klein ist oder nicht mittig auf dem Kochfeld steht. Die Erhitzung wird erst gestartet, wenn ein geeigneter Topf auf dem Kochfeld steht.
Page 80
• Diese Funktion ist für jedes Kochfeld verfügbar. • Nach 5 Minuten werden an dem betroffenen Kochfeld wieder die ursprünglichen Einstellungen eingeschaltet. • Falls ursprünglich die Leistungsstufe 0 eingestellt war, aktiviert das Gerät nach den 5 Minuten die Stufe 9. Flexibles kochfeld •...
Tastensperre • Sie haben die Möglichkeit, die Tasten zu sperren, um einen versehentlichen Betrieb des Geräts (z.B. weil Kinder Tasten bedienen) zu verhindern. • Bei aktivierter Tastensperre sind alle Tasten außer der EIN/AUS-Taste deaktiviert. Tasten sperren Drücken Sie die Tastensperre In der Timer-Anzeige erscheint „Lo“.
Page 82
5. Stellen Sie die Zeit mit dem Schieberegler 6. Zum Abschluss der Einstellung ertönt der (z.B. 9) ein; der Timer ist dann mit 95 Minuten Buzzer 30 Sekunden lang und in der eingestellt. Timer-Anzeige erscheint „- -“. Nach dem Einstellen der Zeit beginnt der Countdown umgehend zu laufen, und im Display wird die jeweils verbleidende Zeit angezeigt.
Page 83
Die obigen Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Mehrere Kochfelder einstellen: • Die Schritte für die Einstellung mehrerer Kochfelder entspricht den Schritten zur Einstellung eines Kochfelds. • Wenn Sie für mehrere Kochfelder gleichzeitig einen Timer einstellen, leuchten die Dezimalpunkte der entsprechenden Kochfelder.
EINIGUNG UND PFLEGE Was? Wie? Wichtig! • Wenn die Kochplatte ausgeschaltet ist, Tägliche 1. Schalten Sie die Kochplatte aus. erscheint keine Anzeige mehr, die auf Verschmutzungen auf 2. Tragen Sie einen Reiniger auf, solange eine „heiße Oberfläche“ hinweist. Die dem Glas die Glasplatte noch warm (jedoch Kochfelder können dennoch heiß...
STÖRBEHEBUNG Während des Betriebs können Fehler oder Fehlfunktionen auftreten. In der nachfolgenden Übersicht finden Sie Informationen zu potenziellen Fehlfunktionen und darüber, wie diese verursacht und behoben werden können. Bitte lesen Sie diese Übersicht sorgfältig durch, um Zeit und Kosten für den Anruf des Kundendiensts zu sparen.
Page 86
Störmeldungen und Behebung Das Gerät verfügt über eine Selbst-Diagnosefunktion. Mithilfe dieser Funktion kann der Servicetechniker die Funktionsweise unterschiedlicher Komponenten prüfen, ohne dass diese demontiert oder der Herd auseinandergebaut werden müssten. Störbehebung 1) Fehler-Codes während des Gebrauchs und Behebungen: Fehler-Code Problem Behebung Kein automatisches Zurücksetzen Fehler am Temperatursensor der...
Page 87
2) Spezielle Fehlfunktionen & Behebung Error Problem Lösung A Lösung B Prüfen Sie, ob der Stecker Kein Strom. richtig in der Steckdose steckt und dass die Steckdose Strom führt. Verbindungsfehler an der Überprüfen Sie die Die LED leuchtet nicht auf, zusätzlichen Netzplatine Verbindung.
Vermögenswerte von Midea und verbundenen Unternehmen, an denen Midea Marken, Urheberrechte und andere geistige Eigentumsrechte besitzt, sowie sämtliche Vermögenswerte, die sich aus der Verwendung eines Teils einer Midea-Marke ergeben. Die Verwendung der Marke Midea für kommerzielle Zwecke ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea stellt eine Markenverletzung bzw.
ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Hinweise Konformität mit der WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Altgeräten: Dieses Gerät entspricht der EU WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Auf dem Gerät befindet sich eine Kennzeichnung, die das Gerät als elektrisches bzw. elektronisches Gerät (WEEE) klassifiziert. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt warden darf.
Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte...
Page 91
LETTERA DI RINGRAZIAMENTO Grazie per aver scelto Midea! Prima di utilizzare il prodotto Midea, leggere attentamente questo manuale per imparare a utilizzarne in modo sicuro le funzioni. INDICE ............LETTERA DI RINGRAZIAMENTO ............ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ................SPECIFICHE TECNICHE ............
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Uso previsto Le linee guida per la sicurezza che seguono sono pensate per prevenire rischi o danni imprevisti derivanti da un utilizzo non sicuro o errato dell’apparecchio. Alla consegna, verificare l’imballaggio e l’apparecchio per accertarsi che non siano presenti danni, in modo da garantire un funzionamento sicuro.
Avvertenze di sicurezza La vostra sicurezza è importante per noi. Leggere queste informazioni prima di utilizzare il piano cottura. Installazione Pericolo di scossa elettrica • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento o manutenzione su di esso. •...
Page 94
I bambini devono essere controllati per garantire che essi non giochino con l'elettrodomestico. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare rischi. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità...
integrate nell'apparecchio. L’utilizzo di protezioni non adeguate può portare a incidenti. Funzionamento e manutenzione Pericolo di scossa elettrica • Non cuocere su un piano di cottura rotto o incrinato. Se la superficie del piano cottura dovesse rompersi o incrinarsi, spegnere immediatamente l'alimentazione dell’apparecchio (interruttore a parete) e contattare un tecnico qualificato.
Page 96
• La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o tagli. Informazioni importanti sulla sicurezza • Non lasciare il dispositivo incustodito durante l’uso. La cottura eccessiva provoca fumo e schizzi di grasso che possono infiammarsi. • Non utilizzare mai l'apparecchio come superficie di lavoro o conservazione. •...
Page 97
• I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che non vengano costantemente. Complimenti per l’acquisto del nuovo piano cottura a induzione. Consigliamo di dedicare un po' di tempo alla lettura del presente manuale di istruzioni e di installazione, al fine di comprendere a fondo come installare e utilizzare correttamente il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE Piano cottura MC-IF7455J1CC-A Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240V~ 50Hz o 60Hz Potenza elettrica installata 7400W Dimensioni del prodotto P × L × A (mm) 590 × 520 × 62 Dimensioni di incasso A×B (mm) 560 ×...
PANORAMICA DEL PRODOTTO Vista dall’alto Zona da Zona da 1900/2000 W 1900/2000 W Zona da Zona da 3000/3600 W 3000/3600 W Zona da Zona da 1800/2000 W 1800/2000 W Piastra di vetro Pannello di controllo Pannello di controllo Comandi di selezione della zona di Comando a...
Page 100
Teoria di funzionamento La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, efficiente ed economica. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nelle pentole, invece che indirettamente attraverso il riscaldamento della superficie di vetro. Il vetro si riscalda solamente a causa del calore trasmesso dalla pentola.
GUIDA DI AVVIO RAPIDO Prestare attenzione durante la frittura, poiché l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare quando si utilizza la funzione PowerBoost. A temperature estremamente elevate l'olio e il grasso si infiammano spontaneamente e ciò comporta un grave rischio di incendio. Suggerimenti per la cottura •...
Page 102
Rilevamento di oggetti di piccole dimensioni Quando si lasciano padelle di dimensioni inadatte o non magnetiche (ad esempio di alluminio) o altri oggetti di piccole dimensioni (come coltelli, forchette, chiavi) sul piano cottura, questo entra in modalità standby dopo 1 minuto. La ventola continua a raffreddare il piano cottura a induzione per un altro minuto.
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Scelta del materiale di installazione Ritagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno. Ai fini dell'installazione e dell'uso, lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al foro. Assicurarsi che lo spessore del piano di lavoro sia di almeno 30 mm. Per il piano di lavoro, scegliere un materiale che sia resistente al calore e isolante (il legno e i materiali fibrosi o igroscopici devono essere impregnati prima di poter essere utilizzati), in modo da evitare scosse elettriche e deformazioni eccessive causate dal calore irradiato dalla piastra.
Page 104
ATTENZIONE: garantire un’adeguata ventilazione Accertarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti. Per evitare di toccare accidentalmente il fondo caldo del piano cottura, o di ricevere scosse elettriche durante il lavoro, è necessario posizionare un inserto di legno fissato con viti a una distanza minima di 50 mm dal fondo del piano cottura.
Page 105
Verifiche da effettuare prima dell’installazione del piano cottura • Il piano di lavoro deve essere squadrato e a livello, e nessun elemento strutturale deve interferire con i requisiti relativi allo spazio libero. • Il piano di lavoro deve essere realizzato con materiali resistenti al calore e isolanti. •...
Page 106
Prima del posizionamento delle staffe di fissaggio L'unità deve essere collocata su una superficie stabile e liscia (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal piano cottura. Regolazione della posizione della staffa Dopo l'installazione, fissare il piano cottura sul piano di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano cottura (vedere figura).
Page 107
Collegamento del piano cottura alla rete elettrica Il piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica esclusivamente da personale qualificato. Prima di collegare il piano cottura alla rete elettrica, verificare che: L’impianto elettrico domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano cottura. 2.
ISTRUZIONI PER L’USO Comandi a sfioramento • I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna pressione. • Utilizzare il polpastrello del dito, non la sua punta. • A ogni tocco verrà emesso un segnale acustico. • Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non vi sia alcun oggetto (ad es. un utensile o un panno) che li copra.
Page 109
• Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e delle stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con un diametro ampio quanto la grafica della zona selezionata. L’utilizzo di pentole dal diametro leggermente più grande consente la massima efficienza energetica. L’utilizzo di pentole più...
Page 110
3. Toccare il comando di selezione della zona di 4. Selezionare un’impostazione di riscaldamento riscaldamento: l’indicatore accanto al tasto toccando il comando di regolazione. inizia a lampeggiare. • Se non si sceglie un’impostazione di riscaldamento entro 1 minuto, il piano cottura a induzione si spegne automaticamente.
Page 111
Utilizzo della funzione boost Attivazione della funzione boost 1. Toccare il comando di selezione della zona di 2. Toccare il comando : sull’indicatore della riscaldamento. zona compare la lettera “P” e la potenza viene impostata su Max. Annullamento della funzione boost 1.
Due zone indipendenti Quando si utilizza l’area flessibile come due zone indipendenti, è possibile scegliere tra due possibilità. (a) Posizionare una pentola sulla metà superiore o inferiore della zona flessibile a destra. (b) Posizionare due pentole, una su ogni metà della zona flessibile. Nota: Accertarsi che il diametro della padella sia superiore a 120 mm.
Page 113
• Utilizzo del timer come contaminuti Se non vengono selezionate zone di cottura. 1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso. 2. Toccare il comando del timer: sul display del Nota: per utilizzare il contaminuti, almeno una timer compare il numero “10”, con lo “0” che zona deve essere attiva.
Page 114
5. Impostare il timer toccando il comando di 6. Una volta impostato il tempo, inizierà regolazione (ad esempio su 9). A questo punto immediatamente il conto alla rovescia. Il display il timer è impostato su 95 minuti. mostrerà il tempo rimanente. NOTA: il puntino rosso vicino all’indicatore del livello di potenza si accende, indicando che la zona è...
Page 115
Per annullare il timer, impostarne il valore su “00” usando il comando di regolazione. Tempi di funzionamento predefiniti Lo spegnimento automatico è una funzione di sicurezza integrata nel piano cottura a induzione. Qualora ci si dimentichi di spegnere l'apparecchio a fine cottura, questo si spegnerà automaticamente. I tempi di funzionamento predefiniti associati ai diversi livelli di potenza sono mostrati nella tabella che segue: Livello di potenza Tempo di funzionamento...
Page 116
Per passare a un altro livello Premere brevemente il tasto “Boost” Ci sono 6 livelli di potenza, da "7.4" a "2.5". L'indicatore del timer mostrerà uno di essi. "7.4": la potenza massima è di 7.4 kW "6.5": la potenza massima è di 6.5 kW. "5.5": la potenza massima è...
PULIZIA E MANUTENZIONE Cosa? In che modo? Importante! • Quando l'alimentazione del piano cottura è disattivata, non appare l'indicazione "superficie calda", tuttavia la zona di Sporcizia quotidiana 1. Spegnere il piano cottura. cottura potrebbe ancora esserlo! Fare sul vetro (impronte 2.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L'utilizzo dell'apparecchio è soggetto a problemi e malfunzionamenti. Le tabelle che seguono descrivono le possibili cause e le istruzioni per risolvere i messaggi di errore e i malfunzionamenti. È consigliabile leggere le tabelle con attenzione per risparmiare il tempo e il denaro necessari a contattare il servizio di assistenza.
Page 119
Visualizzazione e verifica dei guasti Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione autodiagnostica. che consente al tecnico di verificare il funzionamento di vari componenti senza bisogno di smontare o disinstallare l’apparecchio dalla superficie di lavoro. Risoluzione dei problemi 1) Codice guasto visualizzato durante l’uso da parte dell’utente e soluzione;...
Page 120
2) Guasti specifici e soluzioni Errore Problema Soluzione A Soluzione B Verificare che la spina sia Assenza di alimentazione. ben inserita nella presa e che quest’ultima funzioni. Errore di comunicazione tra la scheda di Il display LED non Verificare il collegamento. alimentazione accessoria si accende quando e la scheda del display.
Midea Group e/o delle sue affiliate ("Midea"), a cui Midea possiede marchi, diritti d'autore e altri diritti di proprietà intellettuale, e tutto l'avviamento derivante dall'utilizzo di qualsiasi parte di un marchio Midea.
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO Istruzioni importanti per la salvaguardia dell’ambiente Conformità con la direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Questo prodotto è conforme alla Direttiva RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tale simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
Siamo disponibili a fornire ulteriori informazioni su richiesta. È possibile contattare il nostro responsabile della protezione dei dati scrivendo a MideaDPO@midea.com. Per esercitare i propri diritti, come il diritto di opposizione al trattamento dei propri dati personali per scopi di marketing diretto, è possibile contattarci scrivendo a MideaDPO@midea.com.
Page 124
Indukcijska ploča za kuhanje KORISNIČKI PRIRUČNIK MC-IF7455J1CC-A Obavijesti za upozorenja: Prije uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Dizajn i speci kacije podložni su promjenama bez prethodne obavijesti radi poboljšanja proizvoda. Za pojedinosti se obratite svom prodavaču ili proizvođaču.
Page 125
PISMO ZAHVALE Hvala vam što ste odabrali tvrtku Midea! Prije uporabe vašeg novog Midea proizvoda, molimo pročitajte ovaj priručnik pozorno kako biste znali kako raditi s funkcijama i osobinama koje vaš novi uređaj nudi na siguran način. SADRŽAJ PISMO ZAHVALE...
SIGURNOSNE UPUTE Namjena Sljedeće smjernice namijenjene su da spriječe nepredviđene rizike ili štetu od nesigurnog ili neispravnog rada uređaja. Molimo provjerite pakovanje i uređaj pri dolasku kako biste se uvjerili da je sve netaknuto kako bi se osigurao siguran rad. Ako pronađete bilo kakvo oštećenje molimo kontaktirajte trgovca. Molimo imajte na umu da izmjene ili zamjene na uređaju nisu dozvoljene zbog vaše sigurnosti.
Sigurnosna upozorenja Važna nam je vaša sigurnost. Pročitajte ove informacije prije korištenja ploče za kuhanje. Montaža Opasnost od strujnog udara • Isključite uređaj iz električne mreže prije izvođenja bilo kakvih radova ili održavanja na njemu. • Spajanje na dobar sustav uzemljenja je bitno i obavezno. •...
Page 128
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su ih dobili upute u vezi s korištenjem uređaja na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Page 129
Čišćenje i održavanje Opasnost od strujnog udara • Ne kuhajte na slomljenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite uređaj iz električne mreže (zidnim prekidačem) i obratite se kvali ciranom tehničaru. •...
Page 130
• Nikada ne ostavljajte nikakve predmete ili posuđe na uređaju. • Ne stavljajte niti ostavljajte predmete koji se mogu magnetizirati (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ili elektroničke uređaje (npr. računala, MP3 playeri) u blizini uređaja jer na njih može utjecati njegovo elektromagnetsko polje. •...
TEHNIČKI PODACI Ploča za kuhanje MC-IF7455J1CC-A Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220-240V~ 50Hz ili 60Hz Instalirana električna energija 7400W Veličina proizvoda D × Š × V (mm) 590X520X62 Dimenzije za ugradnju A×B (mm) 560X490 Težina i dimenzije su približne. Budući da neprestano nastojimo poboljšati naše proizvode, možemo promijeniti...
PREGLED PROIZVODA Pogled s visoka Maks. Zona Maks. Zona 1900/2000W 1900/2000W Maks. Zona Maks. Zona 3000/3600W 3000/3600W Maks. Zona Maks. Zona 1800/2000W 1800/2000W Staklena ploča Upravljačka ploča Upravljačka ploča Kontrole odabira Kontrola zone grijanja dodirom klizača Kontrola dodirom napajanja/ klizača napajanja/ tajmera tajmera Gumb ON/OFF...
Page 133
Teorija rada Indukcijsko kuhanje je sigurna, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija kuhanja. Djeluje tako što elektromagnetske vibracije stvaraju toplinu izravno u posudi, a ne neizravno zagrijavanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što ga posuda na kraju zagrije. željezni lonac magnetski krug staklena keramička ploča indukcijski svitak...
UPUTE ZA BRZI POČETAK Budite oprezni prilikom prženja jer se ulje i mast vrlo brzo zagrijavaju, osobito ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast će se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljan rizik od požara. Savjeti za kuhanje •...
Page 135
Otkrivanje malih predmeta Ako je na ploči za kuhanje ostavljena posuda neprikladne veličine ili nemagnetska posuda (npr. aluminijska) ili neki drugi mali predmet (npr. nož, vilica, ključ), ploča za kuhanje automatski prelazi u stanje pripravnosti za 1 minutu. Ventilator će nastaviti kuhati na indukcijskoj ploči za kuhanje još...
INSTALACIJA PROIZVODA Izbor instalacijske opreme Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu. Za potrebe ugradnje i korištenja potrebno je ostaviti minimalno 5 cm prostora oko rupe. Pazite da debljina radne površine bude najmanje 30 mm. Odaberite materijal za radnu površinu otporan na toplinu i izoliran (drvo i slični vlaknasti ili higroskopni materijali ne smiju se koristiti kao materijali za radnu površinu osim ako nisu impregnirani) kako biste izbjegli strujni udar i veće deformacije uzrokovane toplinskim zračenjem s grijaće ploče.
Page 137
UPOZORENJE: Osiguravanje odgovarajuće ventilacije Uvjerite se da je indukcijska ploča za kuhanje dobro prozračena i da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Kako biste izbjegli slučajni dodir s pregrijanim dnom ploče za kuhanje ili neočekivani strujni udar tijekom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pričvršćen vijcima, na minimalnoj udaljenosti od 50 mm od dna ploče za kuhanje.
Page 138
Prije lociranja nosača za pričvršćivanje Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku površinu (koristite pakiranje). Nemojte primjenjivati silu na kontrole koje vire iz ploče za kuhanje. Podešavanje položaja nosača Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu površinu pomoću držača vijaka na dnu ploče za kuhanje (pogledajte sliku) nakon postavljanja.
Page 139
Spajanje ploče za kuhanje na električnu mrežu Ovu ploču za kuhanje smije priključiti na električnu mrežu samo odgovarajuće kvali cirano osoblje. Prije spajanja ploče za kuhanje na električnu mrežu provjerite: 1. Kućni sustav ožičenja prikladan je za snagu koju troši ploča za kuhanje. 2.
UPUTE ZA RAD Kontrole na dodir • Kontrole reagiraju na dodir, tako da ne morate primjenjivati nikakav pritisak. • Koristite vrh prsta, a ne njegov vrh. • Svaki put kada se registrira dodir, čut ćete zvučni signal. • Uvjerite se da su kontrole uvijek čiste, suhe i da ih nikakav predmet (npr. posuđe ili tkanina) ne prekriva. Čak i tanki sloj vode može otežati upravljanje kontrolama.
Page 141
• Provjerite je li dno posude glatko, prislonjeno ravno na staklo i iste veličine kao zona za kuhanje. Koristite posude čiji je promjer velik kao što je prikazano na slici odabrane zone. Korištenjem lonca malo šira energija koristit će se sa maksimalnom učinkovitošću.
Page 142
Ako zaslon naizmjenično treperi s postavkom topline Ovo znači da: • niste stavili posudu na odgovarajuću zonu za kuhanje ili, • posuda koju koristite nije prikladna za indukcijsko kuhanje ili, • posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zonu za kuhanje. Ne dolazi do zagrijavanja ako na zoni kuhanja nema odgovarajuće posude.
Page 143
• Funkcija može raditi u bilo kojoj zoni kuhanja. • Polje za kuhanje vraća se na prvobitnu postavku nakon 5 minuta. • Ako je izvorna postavka grijanja jednaka 0, vratit će se na 9 nakon 5 minuta. Fleksibilno Područje • Ovo područje se može koristiti kao jedna zona ili kao dvije različite zone, u skladu s potrebama kuhanja u bilo kojem trenutku.
Page 144
Zaključavanje kontrola • Možete zaključati kontrole kako biste spriječili nenamjernu uporabu (na primjer, ako djeca slučajno uključe zone za kuhanje). • Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim kontrole ON/OFF su onemogućene. Za zaključavanje kontrola Dodirnite kontrolu zaključavanja Indikator tajmera pokazat će "Lo" Za otključavanje kontrola Dodirnite i neko vrijeme držite kontrolu za zaključavanje.
Page 145
5. Postavite vrijeme dodirom kontrole klizača (npr. 9), 6. Zujalo će se oglasiti 30 sekundi, a indikator timera će sada je mjerač vremena koji ste postavili 95 minuta. pokazati “- -” kada završi podešavanje vremena. Kada je vrijeme postavljeno, odmah će se početi odbrojavati.
Page 146
Gore prikazane slike služe samo kao referenca, a konačni proizvod ima prednost. postavite više zona: • Koraci za postavljanje više zona slični su koracima za postavljanje jedne zone; • Kada postavite vrijeme za više zona za kuhanje istovremeno, decimalne točke odgovarajućih zona za kuhanje svijetle. Prikaz minuta prikazuje min.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Što? Kako? Važno • Kada je ploča za kuhanje isključena, neće biti indikatora "vruća površina", ali zona za kuhanje 1. Isključite struju ploče za kuhanje. može biti još uvijek vruća! Budite izuzetno Svakodnevna 2. Nanesite sredstvo za čišćenje ploče dok je oprezni.
RJEŠAVANJE PROBLEMA Rad vašeg uređaja može dovesti do grešaka i kvarova. Sljedeće tablice sadrže moguće uzroke i napomene za rješavanje poruke o pogrešci ili kvara. Preporučljivo je pažljivo pročitati donju tablicu kako biste uštedjeli vrijeme i novac koji bi mogli koštati poziv servisnom centru.
Page 149
Prikaz kvarova i pregled Indukcijska ploča za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Ovim testom tehničar može provjeriti funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili skidanja ploče za kuhanje s radne površine. Rješavanje problema 1) Kôd greške pojavljuje se tijekom korištenja i rješenja; Šifra greške Problem Riješenje...
Page 150
2) Speci čni kvar i rješenje Neuspjeh Problem Riješenje A Riješenje B Provjerite je li utikač čvrsto Nema napajanja. pričvršćen u utičnici i radi li ta utičnica. LED ne radi uključi se kada je jedinica Pogreška spojene dodatne uključena. ploče za napajanje i ploče Provjerite vezu.
Ovaj priručnik kreira Midea i Midea zadržava sva autorska prava na njega. Ni jedno tijelo niti pojedinac ne smije koristiti, duplicirati, mijenjati, distribuirati u cjelini niti djelomično ovaj priručnik niti pakirati ili prodavati s drugim proizvodima bez prethodnog pismenog pristanka Midea.
ODLAGANJE I RECIKLIRANJE Važne upute za okoliš Sukladnost s Direktivom WEEE i zbrinjavanje otpadnog proizvoda: Ovaj proizvod sukladan je s EU WEEE direktive (2012/19/EU). Proizvod nosi simbol klasi kacije Otpadna električna i elektronička oprema (WEEE). Simbol pokazuje da se proizvod ne smije odlagati s drugim kućnim otpadom na kraju svog životnog vijeka.
Dalje informacije daju se na zahtjev. Našeg službenika za zaštitu podataka možete kontaktirati putem MideaDPO@midea.com. Kako biste iskoristili svoje pravo kao što je pravo na prigovor da se vaši osobni podaci obrađuju u izravne marketinške svrhe, molimo kontaktirajte nas putem MideaDPO@midea.com. Za dalje informacije, molimo...
Page 154
Indukciona ploča za kuvanje UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE MC-IF7455J1CC-A Obaveštenja o upozorenjima: Pre upotrebe ovog proizvoda, pročitajte ovo uputstvo pažljivo i zadržite ga za buduću referencu. Dizajni i speci kacije predmet su promena bez prethodnog obaveštenja radi poboljšanja proizvoda. Pitajte svog prodavca ili proizvođača za više detalja.
Page 155
PISMO ZAHVALNOSTI Hvala vam što ste izabrali kompaniju Midea! Pre upotrebe vašeg novog proizvoda kompanije Midea, pažljivo pročitajte ovo uputstvo da biste bili sigurni da znate kako da koristite stavke i funkcije koje vaš novi uređaj nudi na bezbedan način.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Namena Sledeće bezbednosne smernice imaju za cilj da spreče nepredviđene rizike ili oštećenja usled nebezbednog ili nepravilnog rada uređaja. Proverite pakovanje i uređaj po dolasku da biste bili sigurni da je sve na svom mestu kako biste osigurali bezbedan rad. Ako nađete bilo kakvo oštećenje, obratite se prodavcu ili distributeru. Imajte na umu da modi kacije ili prepravke uređaja nisu dozvoljene zbog vaše bezbednosti.
Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe vaše ploče za kuvanje. Instalacija Opasnost od strujnog udara • Isključite uređaj iz električne mreže pre obavljanja bilo kakvih radova ili održavanja na njemu. • Povezivanje na dobar sistem uzemljenja je neophodno i obavezno. •...
Page 158
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvali kovano lice kako bi se izbegla opasnost. • Ovaj uređaj mogu koristiti deca uzrasta od 8 godina i više godina i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili dobijaju instrukcije u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i razumeju opasnosti koje su uključene.
Page 159
Čišćenje i održavanje Opasnost od strujnog udara • Ne kuvajte na slomljenoj ili napuknutoj ploči za kuvanje. Ako se površina ploče za kuvanje slomi ili napukne, odmah isključite uređaj sa mrežnog napajanja (zidni prekidač) i kontaktirajte kvali kovanog tehničara. • Isključite ploču za kuvanje na zidu pre čišćenja ili održavanja. •...
Page 160
• Nikada ne ostavljajte nikakve predmete ili pribor na uređaju. • Ne postavljajte niti ostavljajte nikakve predmete koji se mogu namagnetizovati (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ili elektronske uređaje (npr. računare, MP3 plejere) u blizini uređaja, jer na njih može uticati njegovo elektromagnetno polje. •...
SPECIFIKACIJE Ploča za kuvanje MC-IF7455J1CC-A Zone za kuvanje 4 zone Napon 220-240V~ 50Hz ili 60Hz Instalirana električna energija 7400W Veličina proizvoda D׊×V(mm) 590X520X62 Ugradne dimenzije A×B (mm) 560X490 Težina i dimenzije su približne. Budući da stalno nastojimo da poboljšamo naše proizvode, možemo promeniti...
PREGLED PROIZVODA Pregled odozgo Maks. 1900/2000W Maks. 1900/2000W zona zona Maks. 3000/3600W Maks. 3000/3600W zona zona Maks. 1800/2000W Maks. 1800/2000W zona zona Staklena ploča Kontrolna tabla Kontrolna tabla Kontrole izbora zone Kontrola na dodir grejanja sa klizačem za Kontrola na dodir sa napajanje/tajmer klizačem za napajanje/tajmer...
Page 163
Radna teorija Indukcijsko kuvanje je sigurna, napredna, e kasna i ekonomična tehnologija kuvanja. Ona funkcioniše tako što elektromagnetne vibracije stvaraju toplotu direktno u tiganju, a ne indirektno kroz zagrevanje staklene površine. Staklo se zagreva samo zato što se tiganj na kraju zagreva. gvozdeni lonac magnetno kolo staklokeramička ploča...
UPUTSTVO ZA BRZI POČETAK Vodite računa kada pržite jer se ulje i mast veoma brzo zagrevaju, posebno ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast će se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljnu opasnost od požara. Saveti za kuvanje •...
Page 165
Otkrivanje malih predmeta Kada je na ringli ostavljena posuda neprikladne veličine ili nemagnetna (npr. aluminijum), ili neki drugi mali predmet (npr. nož, viljuška, ključ), ploča za kuvanje automatski prelazi u stanje pripravnosti za 1 minut. Ventilator će nastaviti da kuva na indukcionoj ploči još 1 minut. Podešavanja za toplotu Podešavanja u nastavku su samo smernice.
INSTALACIJA PROIZVODA Izbor instalacione opreme Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu. Za potrebe ugradnje i upotrebe, najmanje 5 cm prostora treba da bude očuvano oko rupe. Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Izaberite materijal za radnu površinu otporan na toplotu i izolaciju (drvo i slični vlaknasti ili higroskopni materijali se ne koriste kao materijal za radnu površinu osim ako nisu impregnirani) da biste izbegli strujni udar i veću deformaciju izazvanu toplotnim zračenjem iz grejne ploče.
Page 167
UPOZORENJE: Obezbeđivanje adekvatne ventilacije Uverite se da je indukciona ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz za vazduh nisu blokirani. Da biste izbegli slučajni dodir sa pregrejanim dnom ploče za kuvanje, ili neočekivani strujni udar tokom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pričvršćen zavrtnjima, na minimalnoj udaljenosti od 50 mm od dna ploče za kuvanje.
Page 168
Pre lociranja nosača za pričvršćivanje Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku površinu (koristite pakovanje). Nemojte primenjivati silu na komande koje vire iz ploče za kuvanje. Podešavanje položaja nosača Postavite ploču za kuvanje na radnu površinu pomoću držača za vijke na dnu ploče za kuvanje (pogledajte sliku) nakon postavljanja.
Page 169
Povezivanje ploče za kuvanje na električnu mrežu Ovu ploču za kuvanje sme da priključi na električnu mrežu samo odgovarajuće kvali kovano osoblje. Pre nego što povežete ploču za kuvanje na električnu mrežu, proverite da li: 1. Domaći sistem ožičenja je pogodan za snagu koju crpi ploča za kuvanje. 2.
UPUTSTVO ZA RAD Kontrole osetljive na dodir • Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite nikakav pritisak. • Koristite kuglicu prsta, a ne vrh. • Čućete zvuk „bip“ svaki put kada se registruje dodir. • Uverite se da su kontrole uvek čiste, suve i da nema predmeta (npr. pribor ili krpa) koji ih prekriva. Čak i tanak sloj vode može otežati rad kontrolama.
Page 171
• Uverite se da je dno vašeg tiganja glatko, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao zona za kuvanje. Koristite tepsije čiji je prečnik veliki kao gra ka izabrane zone. Koristeći lonac, nešto šira energija će se koristiti sa maksimalnom e kasnošću. Ako koristite manji lonac, e kasnost bi mogla biti manja od očekivane.
Page 172
Ako ekran treperi naizmenično sa postavkom grejanja To znači da: • niste stavili tiganj na odgovarajuću zonu za kuvanje ili, • tiganj koji koristite nije pogodan za indukciono kuvanje ili, • tiganj je premali ili nije pravilno centriran na zoni za kuvanje. Nema zagrevanja ako na zoni za kuvanje nema odgovarajućeg tiganja.
Page 173
• Funkcija može da radi u bilo kojoj zoni za kuvanje. • Zona za kuvanje se vraća na prvobitno podešavanje nakon 5 minuta. • Ako je prvobitna postavka grejanja jednaka 0, vratiće se na 9 nakon 5 minuta. Fleksibilna Oblast •...
Page 174
Zaključavanje kontrola • Možete zaključati kontrole da biste sprečili nenamernu upotrebu (na primer, deca slučajno uključe zone za kuvanje). • Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim ON/OFF kontrole su onemogućene. Da zaključate kontrole Dodirnite kontrolu za zaključavanje Indikator tajmera će pokazati „Lo“ Za otključavanje kontrola Dodirnite i zadržite kontrolu za zaključavanje neko vreme.
Page 175
5. Podesite vreme dodirom na klizač (npr. 9), sada je 6. ujalica će se oglasiti 30 sekundi, a indikator tajmera tajmer koji ste postavili 95 minuta. pokazuje “- -” kada se vreme podešavanja završi. Kada je vreme podešeno, odmah će početi da odbrojava.
Page 176
Slike prikazane iznad su samo za referencu, a konačni proizvod će preovladati. postavite više zona: • Koraci za podešavanje više zona su slični koracima za podešavanje jedne zone; • Kada podesite vreme za nekoliko zona za kuvanje istovremeno, uključene su decimalne tačke relevantnih zona za kuvanje. Prikaz minuta prikazuje min.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Šta? Kako? Važno! • Kada je napajanje ploče za kuvanje isključeno, neće biti indikacije „vruće površine“, ali zona za Svakodnevno 1. Isključite napajanje ploče za kuvanje. kuvanje može i dalje biti vruća! Budite izuzetno zaprljanje na staklu 2.
OTKLANJANJE PROBLEMA Prilikom rada vašeg uređaja može doći do grešaka i kvarova. Sledeće tabele sadrže moguće uzroke i napomene za rešavanje poruka o greškama ili kvarovima. Preporučuje se da pažljivo pročitate donju tabelu kako biste uštedeli svoje vreme i novac za pozivanje servisnog centra.
Prikaz i inspekcija grešaka Indukciona ploča za kuvanje je opremljena funkcijom samodijagnostike. Ovim testom tehničar je u mogućnosti da proveri funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili demontaže ploče za kuvanje sa radne površine. Rešavanje problema 1) Kod greške koji se javlja tokom korišćenja i rešenje; Kod greške Problem Rešenje...
Page 180
2) Speci čni kvar i rešenje Neispravnost Problem Rešenje A Rešenje B Proverite da li je utikač dobro Nema napajanja. pričvršćen u utičnici i da li utičnica radi. LED ne svetli kada je jedinica uključena. Neispravnost povezivanja dodatne ploče za napajanje i Proverite vezu.
Midea Grupe i/ili njenih lijala (“Midea”), na kojima Midea poseduje žigove, autorska prava i druga prava intelektualne svojine, kao i svu dobru volju proisteklu iz korišćenja bilo koji deo zaštitnog znaka Midea. Korišćenje žiga kompanije Midea u komercijalne svrhe bez prethodne pismene saglasnosti kompanije Midea može predstavljati povredu žiga ili nelojalnu konkurenciju u suprotnosti sa relevantnim zakonima.
ODLAGANJE I RECIKLAŽA Važna uputstva za životnu sredinu Usklađenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpadnih proizvoda: Ovaj proizvod je usklađen sa EU WEEE direktivom (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasi kacioni simbol za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE). Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa drugim kućnim otpadom na kraju njegovog radnog veka.
Dodatne informacije se daju na zahtev. Možete kontaktirati našeg službenika za zaštitu podataka putem MideaDPO@midea.com. Da biste ostvarili svoja prava, kao što je pravo na prigovor na obradu vašeg ličnog datuma u svrhe direktnog marketinga, kontaktirajte nas putem MideaDPO@midea.com. Da biste pronašli dodatne informacije,...
Page 184
Indukcijska plošča NAVODILA ZA UPORABO MC-IF7455J1CC-A Opozorila: Prosimo, da pred uporabo izdelka natančno preberete ta priročnik in shranite kopijo za poznejšo uporabo. Z namenom izboljšanja izdelka se lahko oblika in speci kacije kadar koli spremenijo brez predhodnega obvestila. Za več informacij se obrnite na proizvajalca ali prodajalca.
Page 185
ZAHVALNO PISMO Cenimo, da ste izbrali Midea! Pred uporabo vašega novega izdelka Midea natančno preberite ta priročnik, da se prepričate, kako varno in odgovorno uporabljati vse njegove lastnosti in funkcije. VSEBINA ZAHVALNO PISMO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
VARNOSTNA NAVODILA Predvidena uporaba Naslednja varnostna navodila so namenjena zaščiti pred nepričakovanimi nevarnostmi ali škodo, ki je posledica uporabe naprave na nevaren ali nepravilen način. Da zagotovite varno delovanje, se prepričajte, da sta naprava in njena embalaža ob prejemu v dobrem stanju. Če odkrijete kakršno koli škodo, se obrnite na trgovca ali trgovca na drobno. Upoštevajte, da so spremembe ali dodatki na napravi prepovedani zaradi varnostnih razlogov.
Varnostna opozorila Vašo varnost jemljemo zelo resno. Pred uporabo vaše peči preberite te informacije. Namestitev Nevarnost električnega udara • Vaša varnost nam je pomembna. Preden začnete uporabljati kuhalno ploščo, preberite te informacije. Pred kakršnimi koli popravili ali vzdrževanjem naprave, jo izključite iz električnega omrežja.
Page 188
• Da preprečite nevarnost, mora napajalni kabel zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali druga ustrezno pooblaščena oseba, če je poškodovan. • Otroci, stari osem let in več, ter osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko uporabljajo to napravo, če so pod nadzorom ali so jim poučeni o varni uporabi in se zavedajo, tveganja.
Page 189
Delovanje in vzdrževanje Nevarnost električnega udara • Ne kuhajte na zlomljeni ali razpokani kuhalni plošči. Če se površina kuhalne plošče zlomi ali poči, aparat takoj izključite iz električnega omrežja (stensko stikalo) in se obrnite na usposobljenega tehnika. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izklopite kuhalno ploščo ob steni. •...
Page 190
• Na napravi nikoli ne puščajte predmetov ali pripomočkov. • V bližino naprave ne postavljajte ali puščajte magnetnih predmetov (npr. kreditnih kartic, pomnilniških kartic) ali elektronskih naprav (npr. računalnikov, MP3 predvajalnikov), saj lahko nanje vpliva njeno elektromagnetno polje. • Naprave nikoli ne uporabljajte za segrevanje ali ogrevanje prostora. •...
SPECIFIKACIJE Kuhalna plošča MC-IF7455J1CC-A Kuhalna območja 4 cone Napajalna napetost 220-240V~ 50Hz ali 60Hz Inštalirana električna energija 7400W Velikost izdelka D × Š × V (mm) 590X520X62 Vgradne mere A×B (mm) 560X490 Teža in mere so približne. Ker si nenehno prizadevamo izboljšati svoje izdelke, lahko spremenimo speci kacije in dizajn...
PREGLED IZDELKA Pogled od zgoraj Maks. Območje Maks. Območje 1900/2000W 1900/2000W Maks. Območje Maks. Območje 3000/3600W 3000/3600W Maks. Območje Maks. Območje 1800/2000W 1800/2000W Steklena plošča Nadzorna plošča Nadzorna plošča Kontrole izbire Upravljanje z ogrevalnega območja drsnikom za Upravljanje z vklop/časovnik drsnikom za na dotik vklop/časovnik na...
Page 193
Delovna teorija Inovativna, varna, stroškovno učinkovita in učinkovita metoda kuhanja je indukcijsko kuhanje. Namesto posrednega segrevanja steklene površine ustvarja toploto v posodi neposredno z elektromagnetnimi vibracijami. Ponev postopoma segreva steklo, zato se segreva. železen lonec magnetno vezje steklokeramična plošča indukcijska tuljava inducirani tokovi Pred uporabo vaše nove indukcijske kuhalne plošče •...
VODNIK ZA HITRI ZAČETEK Pri cvrtju bodite previdni, saj se maščoba in olje hitro segrejeta, še posebej, če uporabljate PowerBoost. Maščoba in olje se pri zelo visokih temperaturah spontano vnameta, kar predstavlja veliko nevarnost požara. Nasveti za kuhanje • Temperaturo znižajte, ko obrok zavre. •...
Page 195
Odkrivanje majhnih predmetov V primeru, da na kuhalni plošči ostane manjši predmet, kot je nož, vilice ali ključ, na primer aluminijasta ponev, ki ni prave velikosti, ali kateri koli drug manjši predmet, se kuhalna plošča samodejno preklopi v stanje pripravljenosti. po eni minuti. Še dodatno minuto bo ventilator še naprej cvrel indukcijsko kuhalno ploščo.
MONTAŽA IZDELKA Izbira opreme za namestitev Izrežite delovno površino v skladu z velikostmi, prikazanimi na risbi. Za namen vgradnje in uporabe mora biti okoli luknje najmanj 5 cm prostora. Prepričajte se, da je debelina delovne površine najmanj 30 mm. Izberite toplotno odporen in izoliran material za delovno površino (les in podoben vlaknast ali higroskopski material se ne sme uporabljati kot material za delovno površino, razen če je impregniran), da se izognete električnemu udaru in večjim deformacijam, ki jih povzroči toplotno sevanje iz kuhalne plošče.
Page 197
OPOZORILO: Zagotavljanje Ustrezna ventilacija Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošča dobro prezračevana in da dovod in odvod zraka nista blokirana. Da bi se izognili nenamernemu dotiku pregretega dna kuhalne plošče ali nepredvidenemu električnemu udaru med delom, je treba lesen vložek, pritrjen z vijaki, namestiti na razdalji najmanj 50 mm od dna kuhalne plošče. Sledi spodnje zahteve . Min.
Page 198
Preden poiščete pritrdilne nosilce Napravo postavite na stabilno, gladko površino (uporabite embalažo). Ne uporabljajte sile na upravljalne elemente, ki štrlijo iz kuhalne plošče. Prilagoditev položaja nosilca Po namestitvi kuhalno ploščo pritrdite na delovno površino z vijačnimi nosilci na dnu kuhalne plošče (glejte sliko). Prilagodite položaj nosilca, da bo ustrezal različni debelini mizne plošče.
Page 199
Priključitev kuhalne plošče na električno omrežje To kuhalno ploščo sme na električno omrežje priključiti samo ustrezno usposobljeno osebje. Pred priključitvijo kuhalne plošče na električno omrežje preverite, ali: 1. Domača napeljava je primerna za moč kuhalne plošče. 2. Napetost ustreza vrednosti, navedeni na tipski ploščici 3.
NAVODILA ZA UPORABO Dotaknite se kontrolnikov • Kontrolniki se odzivajo na dotik, zato vam ni treba pritiskati. • Uporabite kroglico prsta, ne njegove konice. • Vsakič, ko je dotik registriran, boste zaslišali pisk. • Prepričajte se, da so kontrolniki vedno čisti, suhi in da jih ne prekriva noben predmet (npr. posoda ali krpa). Celo tanek sloj vode lahko oteži upravljanje krmilnikov.
Page 201
• Prepričajte se, da je dno vaše posode gladko, da leži ravno ob steklu in da je enake velikosti kot kuhališče. Uporabite ponve, katerih premer je tako velik, kot je prikazano na gra ki izbranega območja. Z uporabo lonca bo nekoliko širša energija uporabljena z največjo učinkovitostjo.
Page 202
Če zaslon izmenično utripa z nastavitvijo kuhanja This means that: • posode niste postavili na pravilno kuhališče ali • ponev, ki jo uporabljate, ni primerna za indukcijsko kuhanje oz. • posoda je premajhna ali ni pravilno na sredini kuhališča. Do segrevanja ne pride, če na kuhališču ni ustrezne posode. Zaslon “...
Page 203
• Funkcija lahko deluje na katerem koli kuhališču. • Kuhališče se po 5 minutah vrne na prvotno nastavitev. • Če je prvotna stopnja kuhanja enaka 0, se bo po 5 minutah vrnila na 9. FLEKSIBILNO OBMOČJE • To področje lahko kadar koli uporabljate kot eno cono ali kot dve različni coni, glede na potrebe kuhanja. •...
Page 204
Zaklepanje kontrolnikov • Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo (na primer, če otroci pomotoma vklopijo kuhališča). • Ko so krmilni elementi zaklenjeni, so vsi kontrolniki razen krmilnega elementa VKLOP/IZKLOP onemogočeni. Za zaklepanje kontrolnikov Dotaknite se gumba za zaklepanje Indikator časovnika bo pokazal "Lo"...
Page 205
5. Nastavite čas z dotikom drsnika (npr. 9), zdaj je 6. Brenčalo bo piskalo 30 sekund, indikator časovnika nastavljeni časovnik 95 minut. pa bo pokazal "- -", ko se nastavitev časa konča. Ko je čas nastavljen, se začne takoj odštevati. Na zaslonu bo prikazan preostali čas .
Page 206
Zgornje slike so samo za referenco in prevlada končni izdelek. nastavite več con: • Postopki za ustvarjanje več con so primerljivi s tistimi za ustvarjanje ene cone; • Decimalne pike posameznih kuhališč se vključijo, ko določite čas za več kuhališč hkrati. Minutni časovnik je prikazan na minutnem zaslonu.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Kaj? kako Pomembno! • Ko je kuhalna plošča izklopljena, indikatorja "vroča površina" ne bo, vendar je kuhališče morda še 1. Izklopite kuhalno ploščo. vedno vroče! Bodite zelo previdni. Tipična umazanija 2. Nanesite čistilo za kuhalno ploščo, ko je steklo •...
ODPRAVLJANJE TEŽAV Pri uporabi vašega aparata lahko pride do napak in okvar. Naslednje tabele vključujejo nasvete o tem, kako odpraviti sporočila o napakah in okvare, skupaj z možnimi vzroki. Da bi se izognili zapravljanju časa ali denarja s telefoniranjem servisnemu centru, vam svetujemo, da natančno preberete spodnje tabele.
Page 209
Prikaz in pregled napak V indukcijsko kuhalno ploščo je vgrajena funkcija samodiagnostike. S tem preizkusom lahko tehnik preveri funkcionalnost več delov, ne da bi moral kuhalno ploščo razstaviti ali odstraniti z delovnega območja. Odpravljanje težav 1) Koda napake se pojavi med strankino uporabo & rešitev; Koda napake Problem rešitev...
Page 210
2) Posebna napaka in rešitev Neuspeh Problem Rešitev A Rešitev B Preverite, ali je vtič dobro pritrjen v vtičnico in ta vtičnica Brez napajanja. deluje. LED ne zasveti, ko je enota Napaka v povezavi med priključena. zaslonsko ploščo in dodatno Preverite povezavo.
Ta priročnik je ustvarila Midea in Midea si pridržuje vse avtorske pravice. Nobena pravna ali zična oseba ne sme uporabljati, podvajati, spreminjati, distribuirati v celoti ali delno tega priročnika ali združevati ali prodajati z drugimi izdelki brez predhodnega pisnega soglasja družbe Midea.
ODSTRANJEVANJE IN RECIKLIRANJE Pomembna navodila za okolje Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanje odpadnega izdelka: Ta izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Ta izdelek nosi klasi kacijski simbol za odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Ta simbol označuje, da tega izdelka po koncu njegove življenjske dobe ne smete zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Dodatne informacije so na voljo na zahtevo. Na našo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov se lahko obrnete prek MideaDPO@midea.com. Če želite uveljavljati svoje pravice, kot je pravica do ugovora, da se vaši osebni datumi obdelujejo za namene neposrednega trženja, se obrnite na nas preko MideaDPO@midea.com. Za več informacij sledite...
Page 214
Indukciós főzőlap FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MC-IF7455J1CC-A Figyelmeztető megjegyzések: A termék használata előtt kérjük, gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra. A termék tervezése és speci kációi a termékfejlesztés érdekében előzetes értesítés nélkül változhatnak. A részletekért forduljon kereskedőjéhez vagy gyártójához.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Rendeltetésszerű használat Az alábbi biztonsági irányelvek célja, hogy megelőzze a készülék nem biztonságos vagy helytelen üzemeltetéséből eredő előre nem látható kockázatokat vagy károkat. Kérjük, átvételkor a biztonságos működés érdekében ellenőrizze a csomagolást és a készüléket, hogy minden sértetlen-e. Ha bármilyen sérülést talál, kérjük, forduljon az eladóhoz vagy a kereskedőhöz.
Biztonsági gyelmeztetések Az Ön biztonsága fontos számunkra. Kérjük, olvassa el ezt az információt, mielőtt a főzőlapot használná. Üzembe helyezés Elektromos áramütés veszélye • Bármilyen munka vagy karbantartás elvégzése előtt válassza le a készüléket a hálózati áramellátásról. • A jó földelő vezetékrendszerhez való csatlakozás elengedhetetlen és kötelező. •...
Page 218
• Ha a készülék kábele sérült, a veszélyhelyzet elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, vagy egy szakszerelővel, vagy egy megfelelően képesített szakemberrel. • A készülék használható 8 éves és ennél nagyobb gyermekek által, valamint csökkentett zikális, érzékelési vagy mentális készségekkel rendelkező személyek által, vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkező...
Page 219
Üzemeltetés és karbantartás Elektromos áramütés veszélye • Ne főzzön törött vagy repedt főzőlapon. Ha a főzőlap felülete eltörik vagy megreped, azonnal kapcsolja ki a készüléket a hálózati áramellátáson (fali kapcsoló), és forduljon szakképzett szakemberhez. • Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a főzőlapot a falnál. •...
Page 220
• Soha ne hagyjon semmilyen tárgyat vagy eszközt a készüléken. • Ne helyezzen vagy hagyjon mágnesezhető tárgyakat (pl. hitelkártyákat, memóriakártyákat) vagy elektronikus eszközöket (pl. számítógépek, MP3-lejátszók) a készülék közelében, mivel azokat befolyásolhatja a készülék elektromágneses mezeje. • Soha ne használja a készüléket a szoba felmelegítésére vagy fűtésére. •...
MŰSZAKI JELLEMZŐK Főzőlap MC-IF7455J1CC-A Főzési zónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240V~ 50Hz vagy 60Hz Telepített villamos energia 7400W Termék mérete H×Sz×M (mm) 590X520X62 Beépítési méretek A×B (mm) 560X490 A súly és a méretek hozzávetőlegesek. Mivel folyamatosan törekszünk termékeink fejlesztésére, a speci kációkat és a...
Működési elv Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. A működési elve az elektromágneses rezgéseken alapszik, amelyek közvetlenül a serpenyőben termelnek hőt, nem pedig közvetve az üvegfelület melegítésével. Az üveg csak azért lesz forró, mert a serpenyő végül felmelegíti. vas edény mágneses kör kerámia üveglap...
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ Sütéskor legyen óvatos, mert az olaj és a zsír nagyon gyorsan felmelegszik, különösen, ha PowerBoost-ot használ. Rendkívül magas hőmérsékleten az olaj és a zsír spontán meggyullad, és ez komoly tűzveszélyt jelent. Főzési tippek • Amikor az étel felforr, csökkentse a hőmérséklet beállítását. •...
Page 225
Kis tárgyak észlelése Ha egy nem megfelelő méretű vagy nem mágneses serpenyőt (pl. alumínium), vagy más apró tárgyat (pl. kés, villa, kulcs) hagyott a főzőlapon, a főzőlap 1 perc múlva automatikusan készenléti állapotba kapcsol. A ventilátor még 1 percig tovább hűti az indukciós főzőlapot. Hőfok beállítások Az alábbi beállítások csak iránymutatásra szolgálnak.
TERMÉK TELEPÍTÉSE A telepítő berendezések kiválasztása Vágja ki a munkalapot a rajzon látható méretek szerint. A beszerelés és használat céljából a lyuk körül legalább 5 cm helyet kell hagyni. Ügyeljen arra, hogy a munkalap vastagsága legalább 30 mm legyen. Kérjük, válasszon hőálló és szigetelt munkalapot (fa és hasonló...
Page 227
FIGYELMEZTETÉS: Megfelelő szellőzés biztosítása Győződjön meg arról, hogy az indukciós főzőlap jól szellőzik, és hogy a levegő be- és kimeneti nyílása nincs elzárva. Annak érdekében, hogy elkerülje a főzőlap túlmelegedő aljának véletlen érintkezését, vagy a munka közbeni váratlan áramütést, a főzőlap aljától legalább 50 mm távolságra egy csavarokkal rögzített fa betétet kell elhelyezni. Kövesse az alábbi követelményeket.
Page 228
A rögzítőkonzolok elhelyezése előtt A készüléket stabil, sima felületre kell helyezni (használja a csomagolást). Ne alkalmazzon erőt a főzőlapból kiálló kezelőszervekre. A konzol pozíciójának beállítása A telepítés után rögzítse a főzőlapot a munkafelületre a főzőlap alján lévő csavaros konzolokkal (lásd a képet). Állítsa be a konzol pozícióját a különböző...
Page 229
A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápegységhez Ezt a főzőlapot csak megfelelően képzett személyzet csatlakoztathatja a hálózati tápegységhez. Mielőtt csatlakoztatja a főzőlapot a hálózati tápegységhez, ellenőrizze, hogy: 1. A háztartási vezetékrendszer alkalmas a főzőlap által felvett teljesítményre. 2. A feszültség megfelel a teljesítménytáblán megadott értéknek 3.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Érintésvezérlés • A kezelőszervek reagálnak az érintésre, így nem kell nyomást gyakorolnia rájuk. • Használja az ujjbegyét, ne a hegyét. • Minden egyes érintés regisztrálásakor hangjelzés hallható. • Győződjön meg róla, hogy a kezelőszervek mindig tiszták, szárazak, és hogy nincs rajtuk semmilyen tárgy (pl. használati tárgy vagy ruhadarab).
Page 231
• Győződjön meg róla, hogy a serpenyő alja sima, laposan illeszkedik az üveghez, és ugyanolyan méretű, mint a főzőzóna. Olyan edényeket használjon, amelyek átmérője akkora, mint a kiválasztott zóna gra kája. Egy edény használatával egy kissé szélesebb energiát használunk fel maximális hatékonysággal. Ha kisebb edényt használ, a hatékonyság a vártnál kisebb lehet.
Page 232
Ha a kijelző felváltva villog a hőfokbeállítással együtt Ez azt jelenti, hogy: • nem a megfelelő főzőzónára helyezte a serpenyőt, vagy, • a használt serpenyő nem alkalmas indukciós főzésre vagy, • a serpenyő túl kicsi vagy nem megfelelően van elhelyezve a főzőzóna közepén. Csak akkor történik melegítés, ha a főzőzónán megfelelő...
Page 233
• A funkció bármely főzőzónában működhet. • A főzőzóna 5 perc után visszatér az eredeti beállításra. • Ha az eredeti hőfokbeállítás 0-nak felel meg, akkor 5 perc múlva visszaáll a 9-es értékre. Flexibilis Terület • Ez a terület egy zónaként vagy két különböző zónaként használható, a főzési igényeknek megfelelően bármikor. •...
Page 234
A kezelőszervek zárolása • A kezelőszerveket zárolhatja, hogy megakadályozza a nem szándékos használatot (például a főzőzónákat véletlenül bekapcsoló gyermekek). • Amikor a kezelőszervek zárolva vannak, a ON/OFF kezelőszerv kivételével az összes kezelőszerv ki van kapcsolva. A kezelőszervek zárolása Érintse meg a zárvezérlőt Az időzítő...
Page 235
5. Állítsa be az időt a csúszkavezérlő megérintésével (pl. 6. A hangjelzés 30 másodpercig szólal meg, és az 9), most a beállított időzítő 95 perc. időzítő kijelzője "- -" jelzést mutat, amikor a beállítási Amikor az idő be van állítva, azonnal elkezdődik a idő...
Page 236
A fent látható képek csak referenciaként szolgálnak, és a végtermék az irányadó. Több zóna beállítása: • A több zóna beállításának lépései hasonlóak az egy zóna beállításának lépéseihez; • Ha egyszerre több főzőzóna idejét állítja be, az adott főzőzónák tizedespontjai világítanak. A perckijelzőn a min. időzítő jelenik meg.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mit? Hogyan? Fontos! • Ha a főzőlapot kikapcsolja, nem jelenik meg a "forró felület" jelzés, de a főzőzóna még mindig Mindennapi 1. Kapcsolja ki a főzőlapot. forró lehet! Legyen rendkívül óvatos. szennyeződések az 2. Alkalmazzon főzőlap tisztítószert, amíg az •...
HIBAELHÁRÍTÁS A készülék üzemeltetése hibákhoz és meghibásodásokhoz vezethet. A következő táblázatok a hibaüzenet vagy a működési hiba megoldásának lehetséges okait és jegyzeteit tartalmazzák. Javasoljuk, hogy gyelmesen olvassa el az alábbi táblázatokat, hogy megtakaríthassa a szervizközpontba való hívásért járó időt és pénzt. Probléma Lehetséges okok Mi a teendő...
Page 239
Hibák megjelenítése és ellenőrzése Az indukciós főzőlap öndiagnosztikai funkcióval van felszerelve. Ezzel a teszttel a technikus több alkatrész működését is ellenőrizheti anélkül, hogy a főzőlapot szétszerelné vagy leszerelné a munkafelületről. Hibaelhárítás 1) A hibakód az ügyfél használata során fordul elő és Megoldás; Hiba kód Probléma Megoldás...
Page 240
2) Konkrét hiba és megoldás Hiba Probléma A megoldás B megoldás Ellenőrizze, hogy a dugó szorosan van-e rögzítve a Nincs áramellátás. konnektorban, és hogy a konnektor működik-e. A LED nem kapcsol be, ha a készülék csatlakoztatva A kiegészítő tápegység tábla és van.
Midea előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül védjegybitorlásnak vagy tisztességtelen versenynek minősülhet, ami sérti a vonatkozó törvényeket. Ezt a kézikönyvet a Midea készítette, és a Midea minden szerzői jogot fenntart. A Midea előzetes írásbeli engedélye nélkül semmilyen szervezet vagy magánszemély részben vagy egészben nem használhatja, nem sokszorosíthatja, nem módosíthatja, nem terjesztheti ezt a kézikönyvet, és nem hozhatja létre, illetve nem értékesítheti más...
ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Fontos környezetvédelmi utasítások WEEE irányelvnek való megfelelőség és a termék megsemmisítése: Ez a terméke megfelel az EU WEEE irányelvének (2012/19/EU). Ez a termék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak osztályozási szimbólumát (WEEE) viseli. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén nem szabad közösen más háztartási hulladékokkal együtt kidobni.
Európai Gazdasági Térségen kívüli címzetteknek. További információk kérésre rendelkezésre állnak. Adatvédelmi tisztviselőnkkel az alábbi elérhetőségeken léphet kapcsolatba MideaDPO@midea.com. Ha élni szeretne jogaival, például azzal a jogával, hogy tiltakozhat személyes adatainak közvetlen marketing célú feldolgozása ellen, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a következő címen...
PIANO COTTURA A INDUZIONE MANUALE UTENTE MC-IF7455J1CC-A Note di avvertenza: leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e conservarlo per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli.
Page 245
SCRISOARE DE MULŢUMIRE Vă mulţumim că aţi ales Midea! Înainte de a utiliza noul dvs. produs Midea, vă rugăm să citiţi acest manual cu atenţie, pentru a vă asigura că ştiţi cum să utilizaţi într-o manieră sigură caracteristicile şi funcţiile pe care le oferă noul dvs. aparat.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Utilizarea prevăzută Următoarele orientări privind siguranţa au ca scop prevenirea pericolelor neprevăzute sau a deteriorării aparatului ca urmare o utilizării nesigure sau incorecte. Vă rugăm să verificaţi ambalajul şi aparatul la sosire pentru a vă asigura că totul este intact, astfel încât să fie asigurată funcţionarea sigură. Dacă observaţi deteriorări, vă...
Page 247
Avertismente de Siguranţă Siguranţa ta este importantă pentru noi. Vă rugăm să citiţi aceste informaţii înainte de a utiliza plita. Instalare Pericol de electrocutare • Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de a efectua orice lucrare sau întreţinere a acestuia. •...
Page 248
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, de agentul său de service sau o persoană calificată, pentru a se evita astfel pericolele. • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
Page 249
Operare şi întreţinere Pericol de electrocutare • Nu gătiţi pe o plită spartă sau crăpată. Dacă suprafaţa plitei se rupe sau se fisurează, opriţi imediat aparatul de la sursa de alimentare (întrerupătorul de perete) şi contactaţi un tehnician calificat. • Opriţi plita de pe perete înainte de curăţare sau întreţinere. •...
Page 250
• Nu lăsaţi niciodată obiecte sau ustensile pe aparat. • Nu aşezaţi şi nu lăsaţi obiecte magnetizabile (de exemplu, carduri de credit, carduri de memorie) sau dispozitive electronice (de exemplu, computere, playere MP3) în apropierea aparatului, deoarece acestea pot fi afectate de câmpul electromagnetic al acestuia.
SPECIFICAŢII Plită de gătit MC-IF7455J1CC-A Zone de gătit 4 Zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz sau 60Hz Energie electrică instalată 7400W Dimensiunea produsului A×L×Î(mm) 590×520×62 Dimensiuni încorporate A×B (mm) 560×490 Greutatea şi dimensiunile sunt aproximative. Deoarece ne străduim continuu să ne îmbunătăţim...
PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI Vedere de sus Zona max. Zona max. 1900/2000W 1900/2000W Zona max. 3000/ Zona max. 3600W 3000/3600W Zona max. Zona max. 1800/2000W 1800/2000W Placă de sticlă Panou de comandă Panou de comandă Zonă de încălzire Comandă controale de tactilă...
Page 253
Teoria de funcţionare Gătitul prin inducţie este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă şi economică. Funcţionează prin vibraţii electromagnetice care generează căldură direct în tavă, mai degrabă decât indirect prin încălzirea suprafeţei de sticlă. Paharul se încinge numai pentru că tigaia îl încălzeşte în cele din urmă. oală...
GHID DE PORNIRE RAPIDĂ Aveţi grijă atunci când prăjiţi, deoarece uleiul şi grăsimea se încălzesc foarte repede, mai ales dacă utilizaţi opţiunea SporPutere. La temperaturi extrem de ridicate, uleiul şi grăsimea se vor aprinde spontan şi acest lucru prezintă un risc grav de incendiu. Sfaturi pentru gătit •...
Page 255
Detectarea articolelor mici Când o dimensiune necorespunzătoare sau o tavă nemagnetică (de exemplu, aluminiu) sau un alt obiect mic (de exemplu, cuţit, furculiţă, cheie) a fost lăsat pe plită, plita trece automat în modul repaus în 1 minut. Ventilatorul va continua să gătească plita cu inducţie timp de încă 1 minut. Setări de încălzire Setările de mai jos sunt doar orientative.
INSTALAREA PRODUSULUI Selectarea echipamentului de instalare Tăiaţi suprafaţa de lucru în funcţie de dimensiunile indicate în desen. În scopul instalării şi utilizării, se va păstra un spaţiu de minim 5 cm în jurul găurii. Asiguraţi-vă că grosimea suprafeţei de lucru este de cel puţin 30 mm. Vă rugăm să selectaţi materialul rezistent la căldură...
Page 257
AVERTISMENT: Asigurarea unei ventilaţii adecvate Asiguraţi-vă că plita cu inducţie este bine ventilată şi că admisia şi evacuarea aerului nu sunt blocate. Pentru a evita atingerea accidentală cu partea inferioară supraîncălzită a plitei sau electrocutarea neaşteptată în timpul lucrului, este necesar să puneţi o inserţie din lemn, fixată cu şuruburi, la o distanţă minimă...
Page 258
• Dacă plita este instalată deasupra unui sertar sau a unui dulap, o barieră de protecţie termică este instalată sub baza plitei. • Comutatorul de izolare este uşor accesibil de către client. Înainte de a amplasa suporturile de fixare Unitatea trebuie aşezată pe o suprafaţă stabilă şi netedă (utilizaţi ambalajul). Nu aplicaţi forţă asupra comenzilor care ies din plită.
Page 259
Conectarea plitei la sursa de alimentare Această plită trebuie conectată la reţeaua de alimentare numai printr-un personal calificat corespunzător. Înainte de a conecta plita la reţeaua de alimentare, verificaţi dacă: 1. Sistemul de cabluri de uz casnic este adecvat pentru puterea consumată de plită. 2.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE Comenzi tactile • Comenzile răspund la atingere, astfel încât nu trebuie să aplicaţi nicio presiune. • Utilizaţi bila degetului, nu vârful acestuia. • Veţi auzi un semnal sonor de fiecare dată când se înregistrează o atingere. • Asiguraţi-vă că comenzile sunt întotdeauna curate, uscate şi că nu există niciun obiect (de exemplu, o ustensilă...
• Asiguraţi-vă că baza tigăii este netedă, aşezată plat pe sticlă şi are aceeaşi dimensiune ca zona de gătit. Utilizaţi tigăi al căror diametru este la fel de mare ca graficul zonei selectate. Folosind o oală, se va utiliza o energie puţin mai mare la eficienţa sa maximă. Dacă utilizaţi o oală mai mică, eficienţa ar putea fi mai mică...
Page 262
Dacă afişajul clipeşte alternativ cu setarea de căldură Aceasta înseamnă că: • nu aţi aşezat o tigaie pe zona de gătit corectă sau, • tigaia pe care o utilizaţi nu este potrivită pentru gătit cu inducţie sau, • tigaia este prea mică sau nu este centrată corespunzător pe zona de gătit. Nu are loc nicio încălzire decât dacă...
Page 263
• Funcţia poate funcţiona în orice zonă de gătit. • Zona de gătit revine la setarea iniţială după 5 minute. • Dacă setarea iniţială de căldură este egală cu 0, aceasta va reveni la 9 după 5 minute. Zonă flexibilă •...
Page 264
Blocarea comenzilor • Puteţi bloca comenzile pentru a preveni utilizarea neintenţionată (de exemplu, copiii pornesc accidental zonele de gătit). • Când comenzile sunt blocate, toate comenzile, cu excepţia comenzii PORNIT/OPRIT, sunt dezactivate. Pentru a bloca comenzile Atingeţi comanda de blocare Indicatorul temporizatorului va afişa „Lo”...
Page 265
5. Setaţi ora atingând comanda glisorului (de 6. Avertizorul sonor va emite un semnal sonor exemplu, 9), acum cronometrul setat este de timp de 30 de secunde, iar indicatorul 95 de minute. Când ora este setată, va începe temporizatorului va afişa „- -” atunci când numărătoarea inversă...
Page 266
Imaginile prezentate mai sus sunt doar pentru referinţă, iar produsul final va prevala. setaţi mai multe zone: • Paşii pentru setarea mai multor zone sunt similari cu paşii de setare a unei zone; • Când setaţi ora pentru mai multe zone de gătit simultan, punctele zecimale ale zonelor de gătit relevante sunt activate.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Cum? Important! • Când alimentarea plitei este oprită, nu va exista nicio indicaţie de „suprafaţă fierbinte”, dar zona de gătit poate fi încă 1. Opriţi alimentarea plitei. Murdărirea zilnică fierbinte! Aveţi grijă extremă. 2. Aplicaţi un detergent pentru plită în pe sticlă...
DEPANARE Utilizarea aparatului poate conduce la erori şi funcţionarea defectuoasă. Următoarele tabele conţin posibile cauze şi note privind remedierea unui mesaj de eroare sau a funcţionării defectuoase. Se recomandă să citiţi cu atenţie tabelele de mai jos, pentru a economisi timp şi bani atunci când apelaţi la centrul de service.
Page 269
Afişarea şi inspecţia defecţiunilor Plita cu inducţie este echipată cu o funcţie de auto-diagnosticare. Cu acest test, tehnicianul poate verifica funcţionarea mai multor componente fără a dezasambla sau demonta plita de pe suprafaţa de lucru. Depanare 1) Codul de eroare apare în timpul utilizării de către client şi soluţiei; Cod de defecţiune Problemă...
Page 270
2) Defecţiune specifică şi soluţie Defecţiune Problemă Soluţia A Soluţie B Verificaţi dacă ştecherul este Fără alimentare electrică. bine fixat în priză şi dacă priza funcţionează. Defecţiune a plăcii de alimentare accesorie Verificaţi conexiunea. LED-UL nu se aprinde şi a plăcii de afişare atunci când unitatea conectate.
încălcarea mărcii comerciale sau concurenţă neloială ce încalcă legislaţia relevantă. Acest manual este creat de Midea şi Midea îşi rezervă toate drepturile de autor ale acestuia. Nicio entitate sau individ nu are voie să utilizeze, să reproducă, să modifice, să distribuie în întregime sau parţial sau să...
ELIMINAREA ŞI RECICLAREA Instrucţiuni importante pentru mediu Conformitatea cu directiva DEEE şi eliminarea produsului ca deşeu: Acest produs este conform cu Directiva DEEE (2012/19/UE). Acest produs poartă simbolul de clasificare pentru deșeuri de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Acest simbol indică faptul că acest produs nu va fi eliminat împreună cu alte deşeuri menajere la sfârşitul duratei sale de viaţă.
Informaţii suplimentare se furnizează la cerere. Puteţi contacta responsabilul nostru pentru protecţia datelor la MideaDPO@midea.com. Pentru exercitarea drepturilor dvs. precum dreptul de a vă opune procesării datelor dvs. cu caracter personal în scopuri de marketing direct, vă rugăm să ne contactaţi prin MideaDPO@midea.com.
PIANO COTTURA A INDUZIONE MANUALE UTENTE MC-IF7455J1CC-A Note di avvertenza: leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e conservarlo per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli.
Page 275
БЛАГОДАРНОСТИ Благодарим Ви, че избрахте Midea! Преди да използвате новия си уред Midea, прочетете внимателно това ръководство, за са сте сигурни, че знаете как да използвате безопасно функциите, които този нов уред предлага. СЪДЪРЖАНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ ..................ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ............
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предназначение Следващите указания за безопасност имат за цел предотвратяване на непредвидени рискове или повреди поради пренебрегване на правилата за безопасност или неправилна работа с уреда. При доставката на уреда проверете целостта на опаковката и самия уред, за да гарантирате безопасна...
Предупреждения за безопасност Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете тази информация, преди да използвате готварския плот. Монтаж Опасност от токов удар • Преди извършване на каквато и да е работа или поддръжка по уреда, го изключете от електрическата мрежа. •...
Page 278
• Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде подменен от производителя, негов сервизен представител или от лица с подобна квалификация, за да се избегне евентуална опасност. • Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с намалени физически, сензорни...
Page 279
Работа И Поддръжка Опасност от токов удар • Не гответе на счупен или пукнат плот. Ако повърхността на плота се счупи или пукне, незабавно изключете уреда от електрическата мрежа (стенния превключвател) и се свържете с квалифициран техник. • Изключете плота от стената преди почистване или поддръжка. •...
Page 280
• Никога не използвайте уреда си за отопляване на помещението. • След употреба винаги изключвайте зоните за готвене и плота, както е описано в това ръководство (т.е. като използвате сензорните бутони). Не разчитайте на функцията за откриване на съдове за готвене да изключи зоните...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Готварски плот MC-IF7455J1CC-A Зони за готвене 4 зони Захранващо напрежение 220-240V ~ 50Hz или 60Hz Инсталирана електрическа мощност 7400W Размер на продукта Д×Ш×В(мм) 590×520×62 Размери за вграждане AxB (мм) 560×490 Теглото и размерите са приблизителни. Тъй като непрекъснато се стремим да подобряваме...
ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА Изглед отгоре Зона макс. Зона макс. 1900/2000W 1900/2000W Зона макс. Зона макс. 3000/3600W 3000/3600W Зона макс. Зона макс. 1800/2000W 1800/2000W Стъклен плот Панел за управление Панел за управление Нагревателна зона Мощност / бутони за избор Сензорен плъзгач за Мощност...
Page 283
Работна теория Индукционното готвене е безопасна, усъвършенствана, ефективна и икономична технология за готвене. То работи чрез електромагнитни вибрации, генериращи топлина директно в съда, а не индиректно чрез нагряване на стъклената повърхност. Стъклото се нагрява само защото съдът в крайна сметка го затопля. железен...
КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА СТАРТИРАНЕ Внимавайте, когато пържите, тъй като олиото и мазнините се загряват много бързо, особено ако използвате PowerBoost. При изключително високи температури маслото и мазнините ще се запалят спонтанно и това представлява сериозен риск от пожар. Съвети за готвене •...
Page 285
Откриване на малки предмети Когато върху плота е поставен съд с неподходящ размер или немагнитен (напр. от алуминий) или някакъв друг малък предмет (напр. нож, вилица, ключ), котлонът автоматично преминава в режим на готовност след 1 минута. Вентилаторът ще продължи да готви на индукционния плот още...
Page 286
МОНТИРАНЕ НА ПРОДУКТА Избор на монтажно оборудване Изрежете работния плот според размерите, показани на чертежа. За целите на монтажа и употребата трябва да се остави минимум 5 см пространство около отвора. Уверете се, че дебелината на работния плот е поне 30 мм. Моля, изберете топлоустойчив и...
Page 287
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Осигуряване на адекватна вентилация Уверете се, че индукционният плот на котлона е добре вентилиран и че входът и изходът за въздух не са блокирани. За да избегнете случайно докосване до горещия плот или на неочакван токов удар по време на работа, е необходимо да поставите дървена вложка, фиксирана с винтове, на...
Page 288
• Ако плотът е монтиран над чекмедже или шкаф, под основата на плота е монтирана термозащитна бариера. • Изолиращият прекъсвач е леснодостъпен за клиента. Преди да поставите фиксиращите скоби Устройството трябва да се постави върху стабилна, гладка повърхност (използвайте опаковката). Не...
Page 289
Свързване на плота към мрежовото захранване Този плот трябва да бъде свързан към електрическата мрежа само от персонал с подходяща квалификация. Преди да свържете плота към електрическата мрежа, проверете дали: 1. Домашната окабеляваща система е подходяща за мощността, използвана от котлона. 2.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Сензорни бутони • Бутоните реагират на докосване, така че не е необходимо да прилагате натиск. • Използвайте възглавничката на пръста си, а не върха му. • Ще чувате звуков сигнал всеки път, когато се регистрира докосване. • Уверете се, че устройствата за управление са винаги чисти, сухи и че върху тях няма предмети (напр.
• Уверете се, че основата на съда за готвене е гладка, приляга плътно към стъклото и е със същия размер като зоната за готвене. Използвайте съдове, чийто диаметър е толкова голям, колкото графиката на избраната зона. Използването на малко по-широк съд води до максимална ефективност.
Page 292
Ако дисплеят мига последователно с настройката за нагряване Това означава, че: • не сте поставили съд върху правилната зона за готвене или, • съдът, който използвате, не е подходящ за индукционно готвене или, • съдът е твърде малък или не е правилно центриран в зоната за готвене. Ако...
Page 293
• Функцията може да работи във всяка зона за готвене. • Зоната за готвене се връща към първоначалната си настройка след 5 минути. • Ако първоначалната настройка на топлината е равна на 0, тя ще се върне на 9 след 5 минути. Гъвкава...
Page 294
Заключване на бутоните • Можете да заключите бутоните, за да предотвратите нежелана употреба (например деца случайно да включат зоните за готвене). • Когато бутоните са заключени, всички бутони, с изключение на този за ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ, са деактивирани. За да заключите бутоните Докоснете...
Page 295
5. Задайте времето, като докоснете плъзгача 6. Ще се чуе звуков сигнал за 30 секунди, а (напр. 9), сега таймерът, който сте задали, е индикаторът на таймера ще покаже „- -“, 95 минути. Когато времето е настроено, то когато времето за настройка приключи. ще...
Page 296
Показаните по-горе снимки са само за справка и трябва да се взема предвид крайният продукт. задаване на повечезони: • Стъпките за задаване на повече зони са подобни на стъпките за задаване на една зона; • Когато зададете времето за няколко зони за готвене едновременно, десетичните точки на съответните...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Какво? Как? Важно! • Когато захранването на плота е изключено, няма да има индикация за „гореща повърхност“, но зоната за готвене може все още да е гореща! Ежедневно 1. Изключете захранването на плота. Бъдете изключително внимателни. замърсяване на 2.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Работата на вашия уред може да доведе до грешки и неизправности. Таблиците по-долу съдържат възможни причини и бележки за разрешаване на съобщение за грешка или неизправност. Препоръчително е да прочетете внимателно таблиците по-долу, за да спестите време и пари, които може да струва обаждането до сервизния център. Проблем...
Page 299
Показване и проверка на неизправности Индукционният плот е оборудван с функция за самодиагностициране. С този тест техникът може да провери функцията на няколко компонента, без да демонтира плота от работната повърхност. Отстраняване На Проблеми 1) Кодът за повреда възниква по време на употреба от клиента; Решение; Код...
Page 300
2) Специфична неизправност и решение. Неуспешно Проблем Решение А Решение B Проверете дали щепселът е Не е свързано към влязъл добре в контакта и дали електрическата мрежа. този контакт работи. Повреда в свързването на допълнителната СВЕТОДИОДЪТ не Проверете връзката. захранваща платка и се...
писмено съгласие на Midea може да представлява нарушение на търговската марка или нелоялна конкуренция в нарушение на съответните закони. Това ръководство е изготвено от Midea и Midea запазва всички авторски права върху него. Никое физическо или юридическо лице не може да използва, копира, променя и разпространява това...
ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ Важни инструкции във връзка с околната среда Съответствие с директивата за ИУЕЕО и обезвреждане на отпадъците от продукта: Този продукт отговаря на изискванията на европейската Директива за ИУЕЕО (2012/19/ЕС). Този продукт е обозначен със символ за класификация за излязло от употреба електрическо и електронно...
Допълнителна информация може да бъде предоставена по заявка. Можете да се свържете с нашия служител по защита на данните на адрес MideaDPO@midea.com. За да упражните своите права, като например правото да възразите срещу обработката на личните Ви данни за целите на...
Page 304
PIANO COTTURA A INDUZIONE MANUALE UTENTE MC-IF7455J1CC-A Note di avvertenza: leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e conservarlo per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli.
Page 305
ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Midea! Προτού χρησιμοποιήσετε το νέο σας προϊόν της Midea, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο για να βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να χειρίζεστε τις δυνατότητες και τις λειτουργίες που προσφέρει η νέα σας συσκευή με...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προβλεπόμενη χρήση Οι ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας έχουν ως στόχο να αποτρέψουν απρόβλεπτους κινδύνους ή ζημιές από μη ασφαλή ή λανθασμένη λειτουργία της συσκευής. Ελέγξτε ότι η συσκευασία και η συσκευή είναι άθικτες κατά την παραλαβή, ώστε να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία. Εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε...
Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Η ασφάλειά σας είναι σημαντική για εμάς. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε τη μαγειρική εστία σας. Τοποθέτηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν. •...
Page 308
• Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε έναν ειδικευμένο τεχνικό για την αντικατάστασή του. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες...
Page 309
Λειτουργια Και Συντηρηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Μην μαγειρεύετε σε σπασμένη ή ραγισμένη εστία μαγειρέματος. Εάν η επιφάνεια μαγειρέματος της εστίας σπάσει ή ραγίσει, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή από την παροχή ρεύματος (διακόπτης τοίχου) και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο τεχνικό. • Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος από τον διακόπτη στον τοίχο πριν από...
Page 310
• Ποτέ μην αφήνετε αντικείμενα ή σκεύη πάνω στη συσκευή. • Μην τοποθετείτε και μην αφήνετε μαγνητιζόμενα αντικείμενα (π.χ. πιστωτικές κάρτες, κάρτες μνήμης) ή ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ. υπολογιστές, συσκευές αναπαραγωγής MP3) κοντά στη συσκευή, καθώς ενδέχεται να επηρεαστούν από το ηλεκτρομαγνητικό της πεδίο. •...
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Εστία μαγειρέματος MC-IF7455J1CC-A Ζώνες μαγειρέματος 4 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240V~ 50Hz ή 60 Hz Εγκατεστημένη ηλεκτρική ισχύς 7400W Μέγεθος προϊόντος Μ×Π×Υ (mm) 590×520×62 Διαστάσεις εντοιχισμού A×B (mm) 560×490 Το βάρος και οι διαστάσεις είναι κατά προσέγγιση. Καθώς προσπαθούμε συνεχώς να βελτιώνουμε...
Page 313
Θεωρία λειτουργίας Το επαγωγικό μαγείρεμα είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που παράγουν θερμότητα απευθείας στο τηγάνι και όχι έμμεσα μέσω της θέρμανσης της γυάλινης επιφάνειας. Το γυαλί ζεσταίνεται μόνο επειδή το τηγάνι το ζεσταίνει τελικά. σιδερένιο...
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Προσέχετε όταν τηγανίζετε, καθώς το λάδι και το λίπος θερμαίνονται πολύ γρήγορα, ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία PowerBoost. Σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, το λάδι και το λίπος αναφλέγονται αυτόματα και αυτό ενέχει σοβαρό κίνδυνο πυρκαγιάς. Συμβουλές μαγειρέματος •...
Page 315
Ανίχνευση μικρών αντικειμένων Όταν ένα ακατάλληλου μεγέθους ή μη μαγνητικό τηγάνι (π.χ. αλουμινίου) ή κάποιο άλλο μικρό αντικείμενο (π.χ. μαχαίρι, πιρούνι, κλειδί) έχει αφεθεί στην εστία, η εστία μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής εντός 1 λεπτού. Ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει το σιγομαγείρεμα στην επαγωγική εστία...
Page 316
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Επιλογή εξοπλισμού εγκατάστασης Κόψτε τον πάγκο εργασίας σύμφωνα με τα μεγέθη που φαίνονται στο σχέδιο. Για τους σκοπούς της εγκατάστασης και της χρήσης, πρέπει να διατηρείται χώρος τουλάχιστον 5 cm γύρω από την οπή. Βεβαιωθείτε ότι το πάχος του πάγκου εργασίας είναι τουλάχιστον 30mm. Επιλέξτε...
Page 317
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Εξασφάλιση επαρκούς αερισμού Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία μαγειρέματος αερίζεται καλά και ότι η είσοδος αέρα και η έξοδος δεν είναι φραγμένες. Για να αποφύγετε την τυχαία επαφή με το υπερθερμαινόμενο κάτω μέρος της εστίας ή την πρόκληση απρόβλεπτης ηλεκτροπληξίας κατά τη διάρκεια της εργασίας, είναι απαραίτητο...
Page 318
• Υπάρχει επαρκής ροή φρέσκου αέρα από το εξωτερικό των ντουλαπιών προς τη βάση της εστίας. • Εάν η εστία εγκαθίσταται πάνω από χώρο συρταριού ή ντουλαπιού, κάτω από τη βάση της εστίας έχει τοποθετηθεί φράγμα θερμικής προστασίας. • Ο διακόπτης απομόνωσης είναι εύκολα προσβάσιμος από τον πελάτη. Πριν...
Page 319
Σύνδεση της εστίας στο δίκτυο ρεύματος Η εστία πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο προσωπικό. Προτού συνδέσετε την εστία στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι: 1. Το οικιακό σύστημα καλωδίωσης είναι κατάλληλο για την ισχύ που αντλεί η εστία. 2.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χειριστήρια αφής • Τα χειριστήρια ανταποκρίνονται στην αφή, οπότε δεν χρειάζεται να ασκείτε πίεση. • Χρησιμοποιήστε το ακροδάκτυλό σας και όχι το νύχι του. • Θα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που καταγράφεται ένα άγγιγμα. • Βεβαιωθείτε ότι τα χειριστήρια είναι πάντα καθαρά, στεγνά και ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα (π.χ. σκεύος...
Page 321
• Βεβαιωθείτε ότι η βάση του σκεύους σας είναι λεία, εφαρμόζει καλά στο γυαλί και έχει το ίδιο μέγεθος με τη ζώνη μαγειρέματος. Χρησιμοποιείτε σκεύη των οποίων η διάμετρος είναι ίση με το γραφικό της επιλεγμένης ζώνης. Εάν χρησιμοποιήσετε ένα σκεύος ελαφρώς πιο πλατύ, η ενέργεια θα...
Page 322
Εάν στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη εναλλάξ με τη ρύθμιση θερμότητας Αυτό σημαίνει ότι: • δεν έχετε τοποθετήσει ένα σκεύος στη σωστή ζώνη μαγειρέματος ή, • το σκεύος που χρησιμοποιείτε δεν είναι κατάλληλο για μαγείρεμα σε επαγωγική εστία ή, • το σκεύος είναι πολύ μικρό ή δεν είναι σωστά κεντραρισμένο στη ζώνη μαγειρέματος. Δεν...
Page 323
• Η λειτουργία αφορά όλες τις ζώνες μαγειρέματος. • Η ζώνη μαγειρέματος επιστρέφει στην αρχική της ρύθμιση μετά από 5 λεπτά. • Εάν η αρχική ρύθμιση θέρμανσης είναι ίση με 0, θα επιστρέψει στο 9 μετά από 5 λεπτά. Ευέλικτη περιοχή •...
Page 324
Κλείδωμα των χειριστηρίων • Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση (π.χ. παιδιά που ενεργοποιούν κατά λάθος τις ζώνες μαγειρέματος). • Όταν τα χειριστήρια είναι κλειδωμένα, όλα τα χειριστήρια εκτός από το χειριστήριο ΕΝΕΡΓΌ/ ΑΝΕΝΕΡΓΌ είναι απενεργοποιημένα. Για...
Page 325
5. Ρυθμίστε τον χρόνο αγγίζοντας το συρόμενο 6. Ο βομβητής θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα χειριστήριο (π.χ. 9). Τώρα ο χρονοδιακόπτης και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα δείξει που ρυθμίσατε είναι 95 λεπτά. Όταν ρυθμιστεί «- -» όταν τελειώσει ο χρόνος που έχει ο...
Page 326
Οι εικόνες που εμφανίζονται παραπάνω είναι μόνο για αναφορά και το τελικό προϊόν θα υπερισχύει. Ρύθμιση περισσότερων ζωνών: • Τα βήματα για τη ρύθμιση περισσότερων ζωνών είναι παρόμοια με τα βήματα για τη ρύθμιση μιας ζώνης. • Όταν ρυθμίζετε τον χρόνο για πολλές ζώνες μαγειρέματος ταυτόχρονα, οι δεκαδικές κουκκίδες των αντίστοιχων...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τι; Πώς; Σημαντικό! • Όταν έχει διακοπή η τροφοδοσία ρεύματος προς την εστία, δεν θα υπάρχει ένδειξη «καυτή επιφάνεια», αλλά η ζώνη μαγειρέματος μπορεί να Καθημερινοί ρύποι 1. Απενεργοποιήστε το ρεύμα προς την είναι ακόμα καυτή! Να είστε ιδιαίτερα στο...
ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Η λειτουργία της συσκευής σας μπορεί να οδηγήσει σε σφάλματα και δυσλειτουργίες. Οι παρακάτω πίνακες περιέχουν πιθανές αιτίες και σημειώσεις για την επίλυση ενός μηνύματος σφάλματος ή μιας δυσλειτουργίας. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τους παρακάτω πίνακες για να εξοικονομήσετε χρόνο...
Page 329
Εμφάνιση και επιθεώρηση βλαβών Η επαγωγική εστία είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία αυτοδιάγνωσης. Με τη δοκιμή αυτή ο τεχνικός έχει τη δυνατότητα να ελέγξει τη λειτουργία διαφόρων εξαρτημάτων χωρίς να αποσυναρμολογήσει ή να αποσυνδέσει την εστία από τον πάγκο εργασίας. Αντιμετώπιση...
Page 330
2) Συγκεκριμένη βλάβη & λύση Βλάβη Πρόβλημα Λύση A Λύση B Ελέγξτε αν το φις είναι καλά Δεν παρέχεται ρεύμα. στερεωμένο στην πρίζα και αν η πρίζα λειτουργεί. Βλάβη της σύνδεσης ανάμεσα στη βοηθητική Η λυχνία LED δεν Ελέγξτε τη σύνδεση. πλακέτα...
εμπορικούς σκοπούς χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Midea ενδέχεται να συνιστά παραβίαση εμπορικού σήματος ή αθέμιτο ανταγωνισμό κατά παράβαση των σχετικών νόμων. Το παρόν εγχειρίδιο δημιουργήθηκε από τη Midea και η Midea διατηρεί όλα τα πνευματικά δικαιώματα αυτού. Καμία οντότητα ή φυσικό πρόσωπο δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει, να αντιγράψει, να...
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Σημαντικές οδηγίες για το περιβάλλον Συμμόρφωση με την οδηγία ΑΗΗΕ και απόρριψη του προϊόντος: Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία ΑΗΗΕ της ΕΕ (2012/19/ΕΕ). Αυτό το προϊόν φέρει σύμβολο ταξινόμησης για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό...
εκτός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. Περαιτέρω πληροφορίες παρέχονται κατόπιν αιτήματος. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων μας μέσω της διεύθυνσης MideaDPO@midea.com. Για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας, όπως το δικαίωμα εναντίωσης στην επεξεργασία των προσωπικών σας δεδομένων για σκοπούς άμεσου μάρκετινγκ, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω της διεύθυνσης...
Page 334
Midea Electrics France 253 RUE SAINT-HONORE service_ france@midea.com 75001 PARIS MIDEA HOME APPLIANCES UK LTD 5 New Street service_ uk@midea.com Square. London, United Kingdom, EC4A 3TW Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co., Ltd 19 Sanle Road, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, China.
Need help?
Do you have a question about the MC-IF7455J1CC-A and is the answer not in the manual?
Questions and answers