GERATHERM oxy one Instructions For Use Manual

Pulse oximeter for measuring oxygen saturation
Hide thumbs Also See for oxy one:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

0123
Pulse Oximeter
Instructions for Use
Használati útmutató
Upute za uporabu
Návod k použití
Instrukcja użycia
Οδηγίες χρήσης
Instrucțiuni de utilizare
EN
HU
HR
CS
PL
EL
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the oxy one and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GERATHERM oxy one

  • Page 1 Pulse Oximeter Instructions for Use Használati útmutató Upute za uporabu Návod k použití Instrukcja użycia Οδηγίες χρήσης 0123 Instrucțiuni de utilizare...
  • Page 2: Symbol Definitions

    SymbOL DEfINItIONS SzImbóLUm mEgHatáRO- záSOk DEfINICIjE SImbOLa DefINIce symbolů DEfINICjE SymbOLI ΕπΕξήγήσή συμβΟλων DefINIțII ale sImbolurIlor Type BF equipment, BF típusú készülék, Oprema tipa BF, Typ zařízení BF, Sprzęt typu BF, Εξοπλισμός τύπου BF, Tip echipament BF Attention, consult accompanying documents. Figyelem, olvassa el a mellékelt dokumentumokat.
  • Page 3 The device has no Alarm System, A készülék nem rendelke- zik riasztórendszerrel, Uređaj nema alarmni sustav, Přístroj nemá alarmový systém, Urządzenie nie posiada systemu alarmowego, Η συσκευή δεν έχει σύστημα συναγερμού, Aparatul nu are un sistem de alarmă Caution, Consult Accompanying Documents, Vigyázat, olvassa el a mellékelt dokumentumokat, Oprez, pogledajte popratne dokumente, upozornění, nahlédněte do průvodní...
  • Page 4 Unique device identifier (UDl) ldentifier for unique product identification, Egyedi eszközazonosító (UDl) ldentifier az egyedi termékazonosításhoz, Jedinstveni identifikator uređaja (UDl) Identifikator za jedinstvenu identifikaciju proizvoda, Jedinečný identifikátor zařízení (UDl) ldentifikátor pro jedinečnou identifikaci výrobku, Unikalny identyfikator urządzenia (UDl) identyfikator do unikalnej identyfikacji produktu, Μοναδικό...
  • Page 5 Note: The illustration used in this manual may differ slightly from the ap- pearance of the actual product. megjegyzés: A jelen kézikönyvben használt illusztráció némileg eltérhet a tényleges termék megjelenésétől. Napomena: Ilustracija korištena u ovom priručniku može se malo razliko- vati od izgleda stvarnog proizvoda.
  • Page 7 INStRUCtIONS fOR USE Pulse oximeter for measuring oxygen saturation 0123...
  • Page 8: Table Of Contents

    CONtENtS Brief Description of Front Panel..........General Description ..............Declaration ................. Measurement Principle ............... Safety Information ..............Contraindications ................ Components ................Product Features ................ Intended Purpose ............... Operation Instructions ..............Product Accessories ..............Battery Installation ..............Installing the Lanyard ..............Cleaning and Disinfection ............
  • Page 9: Brief Description Of Front Panel

    bRIEf DESCRIPtION Of fRONt PaNEL Symbol of Low-battery indicator oxygen saturation Bar graph Measured value of oxygen saturation Symbol of pulse rate Measured value of pulse rate Power on The pulse bar graph displays corresponding with the user’s pulse beat. The height of the bar graph shows the user’s pulse strength.
  • Page 10: Safety Information

    pulsatile arterial blood and excludes local noise from the tissues. The rel- ative absorption of light by oxyhemoglobin (HbO) and deoxyhemoglobin is then calculated according to the Beer-Lambert‘s law and a quantitative measurement of the users‘ oxyhemoglobin status i.e. oxygen saturation level (SpO ) is derived.
  • Page 11 SafEty INfORmatION 6. Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the equipment, including cables spec- ified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Page 12: Contraindications

    SafEty INfORmatION Cautions 1. The equipment is designed to measure the percentage of arteral ox- ygen saturation of functional hemoglobin. Factors that may degrade pulse oximeter performance or affect the accuracy of the measurement include the following: • Excessive light,such as sunlight or direct home lighting •...
  • Page 13: Product Features

    PRODUCt fEatURES • Lightweight, portable and easy to use. • LED screen shows pulse rate, SpO • Large font display. • Low battery indicator. • Auto shut down if no signal is detected within 30 seconds. INtENDED PURPOSE The pulse oximeter is a reusable device and intended for spot-checking of oxygen saturation and pulse rate for use with the finger of adult patients.
  • Page 14: Battery Installation

    battERy INStaLLatION Put the two AAA batteries into battery compartment in correct polarities. Notes: • Battery polarities should be correctly installed. Otherwise, damage may be caused to the device. • Please remove the batteries if the Oximeter will not be used for a long time.
  • Page 15: Maintenance And Storage

    CLEaNINg aND DISINfECtION • Clean the exterior surface of the equipment and probe using a soft cloth dampened with the cleaner. • Wipe off all the cleaning solution with a dry cloth after cleaning if nec- essary. • Dry your equipment in a ventilated and cool place. To avoid damage to the equipment, follow these rules: CaUtIONS •...
  • Page 16: Specification

    SPECIfICatION 1. Display Type: LED 2. SpO Measurement range: 0 % - 100 % Display range: 35 % - 100 % Resolution: 1 % Accuracy: ±2 % for 70 % - 100 %; less than 70 % is unspecified. 3. Pulse Rate: Measurement range: 25 bpm - 250 bpm Resolution: 1 bpm Accuracy: ±2 bpm...
  • Page 17: Graphical Plots Of Data Points

    SPECIfICatION 10. Range of the peak wave lengths: RED: 660 nm/IR: 905 nm 11. Maximum optical output power: 1.2 mW 12. Use-life: Two years Note: 1. SpO and pulse rate accuracy are the essential requirements. 2. There is no alarm that includes the capability to detect an SpO pulse rate physiological alarm condition is available.
  • Page 18 gRaPHICaL PLOtS Of Data POINtS test model aOj-70D The regression line of the measured data...
  • Page 19 aSSESSINg tHE VaLIDIty Of a SPO REaDINg You can check the quality of the bar graph and the stability of the SpO val- ues on the Patient Monitor to assess whether the sensor functions properly and whether the SpO readings are valid. Always use these two indications simultaneously to assess the validity of a SpO reading.
  • Page 20: Troubleshooting

    tROUbLESHOOtINg trouble Possible Reason Solution The equipment can’t The battery is drained away Please replace battery. be turned on. or almost drained away. The battery installation is Install the battery over incorrect. again. The malfunction of the Please contact the local equipment.
  • Page 21: Appendix 1 Emc Information

    aPPENDIx 1 EmC INfORmatION guidance and manufacturer’s declaration-Electromagnetic emission Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment speci- fied below. The customer or the user of the Model AOJ-70D should assure that it is used in such an environment. Emissions Compliance Electromagnetic environment...
  • Page 22 aPPENDIx 1 EmC INfORmatION...
  • Page 23 aPPENDIx 1 EmC INfORmatION...
  • Page 24 aPPENDIx 1 EmC INfORmatION Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Pulse Oximeter should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Page 25: Possible Problems And Resolutions

    POSSIbLE PRObLEmS aND RESOLUtIONS Problems Possible Reason Solution The Oximeter fails to 1. The finger is not 1. Make sure that the display the blood oxygen placed between the finger is placed right saturation levels and/or sensor and the Light in between the sensor pulse rate.
  • Page 27: Használati Útmutató

    Használati útmutató Pulzoximéter oxigénszint méréshez 0123...
  • Page 28 tartalomjegyzék Az előlapi panel rövid bemutatása ..........Általános leírás ................Nyilatkozat ................. Mérési elv .................. Biztonsági információk ............... Ellenjavallatok ................Alkatrészek ................Termékjellemzők ................ Rendeltetésszerű használat ............Használati utasítások ..............Terméktartozékok ..............Az akkumulátor beszerelése ............. Hordszíj felhelyezése ..............Tisztítás és fertőtlenítés ............. Karbantartás és tárolás .............
  • Page 29: Az Előlapi Panel Rövid Bemutatása

    Az előlApi pAnel rövid bemutAtásA Alacsony akkumulátor Az oxigén telítettség töltöttségi szint jelző Sávdiagram Az oxigénszaturáció értéke Pulzusszám szimbóluma A pulzusszám értéke Bekapcsoló gomb A sávdiagram a használó pulzusának megfelelően jelenik meg. A sávdiag- ram magassága jelzi a használó pulzusának erősségét. általános leírás A SpO a perifériás hajszáleres oxigénszaturáció...
  • Page 30: Biztonsági Információk

    artériás vérből származó adatok gyűjtésére, és kizárja a szövetekből szár- mazó helyi zajt. Ezután a Beer-Lambert-törvény alapján kiszámításra kerül a fény oxi-hemoglobin (HbO) és dezoxi-hemoglobin általi relatív abszorpci- ója, és a felhasználó oxi-hemoglobin állapotának, azaz az oxigéntelítettségi szintnek (SpO ) a mennyiségi mérése. Fényt kibocsátó...
  • Page 31 biztonsági információk mely részénél, beleértve a gyártó által meghatározott kábeleket is. Ellen- kező esetben a készülék teljesítményének romlása következhet be. 7. A berendezés NEM újszülött és csecsemők számára készült, illetve a páciens ujjának vastagsága 8 és 25,4 mm között kell, hogy legyen. 8.
  • Page 32: Ellenjavallatok

    biztonsági információk • Rossz minőségű impulzus • Vénás pulzáció • Vérszegénység vagy alacsony hemoglobin koncentráció • Kardioszöld és más intravaszkuláris festékek • Karboxi-hemoglobin • Methemoglobin • Diszfunkcionális hemoglobin • Műköröm vagy műkörömlakk 2. A készülék által kibocsátott fény (az infravörös nem látható) káros a szemre, ezért a használó...
  • Page 33: Rendeltetésszerű Használat

    rendeltetésszerű hAsználAt A pulzoximéter egy újrahasználható eszköz, és az oxigéntelítettség és a pulzusszám szúrópróbaszerű ellenőrzésére szolgál, felnőtt betegek ujján történő használatra. Használati utasítások 1. Helyezzen be két AAA elemet megfelelően az elemtartóba. 2. Helyezze egyik ujját a pulzoximéter ujjkamrájába. megjegyzés: Az ujjkörmének a felső kamra felé kell néznie (amely az érzé- kelőt tartalmazza).
  • Page 34: Az Akkumulátor Beszerelése

    Az Akkumulátor beszerelése Helyezze a két AAA elemet az elemtartóba a megfelelő polaritással. megjegyzések: • Az elemek polaritását helyesen kell beállítani. Ellenkező esetben a készülék károsodhat. • Kérjük, vegye ki az elemeket, ha az oximétert hosszabb ideig nem használja. • A termék gyermekektől távol tartandó, mert az apró alkatrészek, pél- dául az elemtartó...
  • Page 35: Karbantartás És Tárolás

    tisztítás és fertőtlenítés A készülék károsodásának elkerülése érdekében tartsa be az alábbi sza- bályokat: Figyelmeztetések • Mindig a gyártó utasításainak megfelelően kell hígítani, vagy a lehető legalacsonyabb koncentrációt kell használni. • Ne merítse a készüléket folyadékba. • Ne öntsön folyadékot a készülékre vagy a tartozékokra. •...
  • Page 36: Specifikáció

    specifikáció 1. Kijelző típusa: LED 2. SpO Mérési tartomány: 0 % - 100 % Megjelenítési tartomány: 35 % - 100 % Felbontás: 1 % Pontosság: 70 % - 100 % esetén ±2 %; 70 %-nál kisebb érték nem meghatározható. 3. Pulzusszám: Mérési tartomány: 25 bpm - 250 bpm Felbontás: 1 bpm Pontosság: ±2 bpm...
  • Page 37: Specification

    specificAtion 10. A csúcshullámhossz tartománya: PIROS: 660 nm/IR: 905 nm 11. Maximális optikai kimeneti teljesítmény: 1,2 mW 12. Használati élettartam: Két év megjegyzés: 1. Az SpO és a pulzusszám pontossága az alapvető követelmények. 2. Nem áll rendelkezésre olyan riasztás, amely magában foglalja az SpO vagy pulzusszám fiziológiai riasztási állapot észlelésére való...
  • Page 38 AdAtpontok grAfikus ábrázolásA Aoj-70d tesztmodell A mért adatok regressziós egyenese...
  • Page 39: Az Spo -Mérés Érvényességének Értékelése

    az sPo -mérés érvényességének értékelése A betegmonitoron ellenőrizheti a sávdiagram minőségét és az SpO -ér- tékek stabilitását, hogy felmérje, megfelelően működik-e az érzékelő, és érvényesek-e az SpO -értékek. Mindig egyszerre használja ezt a két jelzést az SpO -érték érvényességének értékeléséhez. megjegyzés: 1.
  • Page 40: Hibaelhárítás

    hibAelhárítás Probléma lehetséges ok megoldás A készülék nem Az akkumulátor lemerült Cserélje ki az elemeket. kapcsol be vagy már majdnem lemerült. Az akkumulátor behelyezése Helyezze be újra az helytelen. elemeket. A készülék meghibásodása. Kérjük, forduljon a helyi szervizközponthoz. A kijelző hirtelen A készülék úgy van beállítva, Normális kikapcsol.
  • Page 41: Emc Információk

    emc információk útmutató és gyártói nyilatkozat - elektromágneses sugárzás A pulzoximéter az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra készült. Az ügyfélnek vagy az AOJ-70D modell felhasználó- jának biztosítania kell, hogy a készüléket ilyen környezetben használják. kibocsátás megfelelés elektromágneses környezet - iránymutatás RF kibocsátás Egyes csoport...
  • Page 42 emc információk...
  • Page 43 emc információk...
  • Page 44 emc információk útmutató és gyártói nyilatkozat - elektromágneses immunitás A pulzoximétert az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra szánták. A megrendelőnek vagy a pulzoximéter használójá- nak kell meggyőződnie arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használják. Immunitási teszt IEC 60601 Megfelelési Elektromágneses vizsgálati szint szint...
  • Page 45: Lehetséges Problémák És Megoldások

    lehetséges problémák és megoldások Pobléma lehetséges ok megoldás Az oximéter nem jeleníti 1. Az ujj nincs az érzé- 1. Győződjön meg róla, meg a vér oxigéntelített- kelő és a fénykibocsátó hogy az ujj pontosan az ségi szintjét és/vagy a dióda közé helyezve. érzékelő...
  • Page 47: Upute Za Uporabu

    UPUte za UPorabU Pulsni oksimetar za mjerenje zasićenosti kisikom 0123...
  • Page 48 Sadržaj Kratak opis prednje ploče ............Generalni opis ................Deklaracija ................. Princip mjerenja ................. Sigurnosne informacije .............. Kontraindikacije ................. Komponente ................Značajke proizvoda ..............Predviđena namjena ..............Upute za rad ................Pribor za proizvod ..............Ugradnja baterije ............... Instaliranje uzice ................ Čišćenje i dezinfekcija ...............
  • Page 49: Kratak Opis Prednje Ploče

    kratak oPiS Prednje Ploče Simbol zasićenosti Indikator niske baterije kisikom Stupčasti grafikon Izmjerena vrijednost zasićenja kisikom Simbol brzine pulsa Izmjerena vrijednost brzine pulsa Uključite napajanje Stupčasti grafikon pulsa odgovara otkucajima pulsa korisnika. Visina stup- častog grafikona pokazuje snagu pulsa korisnika. Generalni oPis označava perifernu kapilarnu zasićenost kisikom.
  • Page 50: Sigurnosne Informacije

    pulsirajuće arterijske krvi i isključuje lokalni šum iz tkiva. Zatim se izračuna- va relativna apsorpcija svjetla oksihemoglobina (HbO) i deoksihemoglobina u skladu s Beer-Lambertovim zakonom i izvodi se kvantitativno mjerenje statusa oksihemoglobina korisnika, tj. razine zasićenosti kisikom (SpO Senzor svjetlosnih zraka Dioda koja emitira svjetlo Zbog osjetljivosti pulsnog oksimetra, prst tijekom mjerenja treba držati ne- pomično.
  • Page 51 SigUrnoSne informacije 7. Oprema NIJE namijenjena za novorođenčad i dojenčad, a debljina prsta pacijenta trebala bi biti između 8 i 25,4 mm. 8. Preporuča se da se oprema pregleda prije uporabe, kada postoje oči- ta oštećenja, prestanite koristiti opremu. 9. Neugoda ili bol mogu se pojaviti ako se oprema neprekidno koristi, posebno za pacijente s mikrocirkulacijskom barijerom, preporučuje se da se oprema ne koristi na istom prstu dulje od 10 minuta.
  • Page 52: Kontraindikacije

    SigUrnoSne informacije • Anemija ili niske koncentracije hemoglobina • Cardio green i druge intravaskularne boje • Karboksihemoglobin • Methemoglobin • Disfunkcionalni hemoglobin • Umjetni nokti ili lak za nokte 2. Svjetlo (infracrveno je nevidljivo) koje emitira oprema štetno je za oči pa korisnik i serviser ne bi trebali gledati u svjetlo.
  • Page 53: Predviđena Namjena

    Predviđena namjena Pulsni oksimetar je uređaj za višekratnu upotrebu i namijenjen je za provje- ru zasićenosti kisikom i brzinu pulsa na prstu odrasle osobe. UPUte za rad 1. Ispravno stavite dvije AAA baterije u odjeljak za baterije. 2. Umetnite jedan od svojih prstiju u komoru za prste pulsnog oksimetra. napomena: nokat bi trebao biti okrenut prema gornjoj komori (koja sadrži senzor).
  • Page 54: Ugradnja Baterije

    Ugradnja Baterije Stavite dvije AAA baterije u odjeljak za baterije u ispravnom polaritetu. bilješke: • Polariteti baterija moraju biti ispravno instalirani. U protivnom može doći do oštećenja uređaja. • Izvadite baterije ako oksimetar nećete koristiti dulje vrijeme. • Ovaj proizvod treba držati podalje od djece, jer mali dijelovi poput kutija za baterije, uzice mogu uzrokovati gušenje djece.
  • Page 55: Održavanje I Skladištenje

    čiŠćenje i deZinfekcija Kako biste izbjegli oštećenje opreme, pridržavajte se sljedećih pravila: oPrez • Uvijek razrijedite prema uputama proizvođača ili koristite najnižu mo- guću koncentraciju. • Nemojte uranjati opremu u tekućinu. • Nemojte izlijevati tekućinu na opremu ili pribor. • Nikada nemojte koristiti abrazivne materijale (poput čelične vune ili sredstva za poliranje srebra) ili erozivna sredstva za čišćenje (poput acetona ili sredstava za čišćenje na bazi acetona).
  • Page 56: Specifikacija

    SPecifikacija 1. Vrsta zaslona: LED 2. SpO Raspon mjerenja: 0 % - 100 % Raspon prikaza: 35 % - 100 % Razlučivost: 1 % Točnost: ±2 % za 70 % - 100 %; manje od 70 % je nespecificirano. 3. Puls: Raspon mjerenja: 25 bpm - 250 bpm Rezolucija: 1 bpm Točnost: ±2 bpm...
  • Page 57: Grafički Prikazi Podatkovnih Točaka

    sPecification 10. Raspon vršnih valnih duljina: CRVENA: 660 nm/IR: 905 nm 11. Maksimalna optička izlazna snaga: 1.2 mW 12. Rok uporabe: dvije godine bilješka: 1. SpO i točnost pulsa osnovni su zahtjevi. 2. Ne postoji alarm koji uključuje mogućnost otkrivanja SpO ili fiziološkog alarma za brzinu pulsa.
  • Page 58 grafički PrikaZi Podatkovnih točaka tekstualni model aoj-70d Regresijska linija izmjerenih podataka...
  • Page 59: Procjena Valjanosti Očitanja Spo 2

    Procjena valjanoSti očitanja SPo Možete provjeriti kvalitetu stupčastog grafikona i stabilnost vrijednosti SpO na monitoru pacijenta kako biste procijenili radi li senzor ispravno i jesu li očitanja SpO valjana. Uvijek koristite ove dvije indikacije istovremeno za procjenu valjanosti očitanja SpO BiljeŠka: 1.
  • Page 60: Rješavanje Problema

    rjeŠavanje ProBlema Problem mogući razlog rješenje Oprema se ne može Baterija je ispražnjena ili Molimo zamijenite uključiti. skoro ispražnjena bateriju. Ugradnja baterije je Ponovno postavite nevažeća. bateriju. Neispravnost opreme. Obratite se lokalnom servisnom centru. Zaslon se iznenada Oprema je postavljena da Normalno.
  • Page 61: Dodatak 1 Emc Informacije

    dodatak 1 emc informacije Smjernice i izjava proizvođača-elektromagnetsko zračenje Pulsni oksimetar namijenjen je za korištenje u dolje navedenom elektromagnet- skom okruženju. Kupac ili korisnik modela AOJ-70D trebao bi osigurati da se koristi u takvom okruženju. emisije Usklađenost elektromagnetsko okruženje - smjernice RF emisije Grupa 1...
  • Page 62 dodatak 1 emc informacije...
  • Page 63 dodatak 1 emc informacije...
  • Page 64 dodatak 1 emc informacije Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetska otpornost Pulsni oksimetar namijenjen je za upotrebu u dolje navedenom elektroma- gnetskom okruženju. Kupac ili korisnik pulsnog oksimetra treba osigurati da se koristi u takvom okruženju. Test imuniteta IEC 60601 Razina uskla- Elektromagnetska sredina- ispitna razina...
  • Page 65: Mogući Problemi I Rješenja

    mogUći ProBlemi i rjeŠenja Problemi mogući razlozi rješenje Oksimetar ne uspijeva 1. Prst nije postavljen 1. Provjerite je li prst prikazati razine zasićeno- između senzora i točno između senzora i sti krvi kisikom i/ili brzinu svjetleće diode. svjetleće diode. pulsa. 2.
  • Page 67: Návod K Použití

    Návod k Použití Pulzní oxymetr pro měření saturace kyslíkem 0123...
  • Page 68 OBSAH Stručný popis předního panelu ..........Obecný popis ................Prohlášení ................. Princip měření ................Bezpečnostní opatření ............... Protiopatření ................Součástky .................. Vlastnosti výrobku ..............Zamýšlený účel ................Návod k použití ................Příslušenství výrobku ..............Instalace baterie ................ Instalace šňůrky ................. Čištění...
  • Page 69: Stručný Popis Předního Panelu

    stručNý PoPis PředNího PaNelu Symbol nasycení Indikátor slabé baterie kyslíkem Sloupcový graf Naměřená hodnota nasy- cení kyslíkem Symbol tepové frekvence Naměřená hodnota tepo- vé frekvence Zapnutí/ Vypnutí Pulsní sloupcový graf se zobrazuje v souladu s tepovou frekvencí uživatele. Výška sloupcového grafu ukazuje sílu pulzu uživatele. obecNý...
  • Page 70: Bezpečnostní Opatření

    PriNciP měřeNí šum z tkání. Relativní absorpce světla oxyhemoglobinem (HbO) a deoxy- hemoglobinem se pak vypočítá podle Beer-Lambertova zákona a získá se kvantitativní měření stavu oxyhemoglobinu uživatele, tj. úroveň nasycení kyslíkem (SpO Senzor světelných paprsků Světelná dioda Vzhledem k citlivosti pulzního oxymetru by měl být prst během měření v klidu.
  • Page 71 beZPečNostNí oPatřeNí 6. Přenosná RF komunikační zařízení (včetně periferních zařízení, jako jsou anténní kabely a externí antény) by neměla být používána blíže než 30 cm (12 palců) od jakékoli části zařízení, včetně kabelů urče- ných výrobcem. V opačném případě by mohlo dojít ke zhoršení výkonu tohoto zařízení.
  • Page 72: Protiopatření

    beZPečNostNí oPatřeNí • Prst je mimo doporučený rozsah velikosti • Špatná kvalita pulzu • Žilní pulzace • Anémie nebo nízká koncentrace hemoglobinu • Kardio zelená a jiná intravaskulární barviva • Karboxyhemoglobin • Methemoglobin • Dysfunkční hemoglobin • Umělé nehty nebo lak na nehty 2.
  • Page 73: Zamýšlený Účel

    ZamýšleNý účel Pulzní oxymetr je přístroj pro opakované použití a je určen k namátkové kontrole saturace kyslíkem a tepové frekvence pro použití na prstu dospě- lých pacientů. Návod k Použití 1. Do přihrádky na baterie správně vložte dvě baterie AAA. 2.
  • Page 74: Instalace Baterie

    iNstalace baterie Vložte dvě baterie AAA do přihrádky na baterie se správnou polaritou. Poznámky: • Baterii je třeba správně nainstalovat. V opačném případě může dojít k poškození zařízení. • Pokud nebudete oxymetr delší dobu používat, vyjměte baterie. • Tento výrobek by neměl být v dosahu dětí, protože malé části, jako jsou pouzdra baterií, šňůrky, mohou způsobit udušení...
  • Page 75: Údržba A Skladování

    čištěNí a deZiNfekce Abyste zabránili poškození zařízení, dodržujte následující pravidla: uPoZorNěNí: • Vždy ředěte podle pokynů výrobce nebo použijte nejnižší možnou kon- centraci. • Neponořujte zařízení do kapaliny. • Nelijte kapalinu na zařízení nebo příslušenství. • Nikdy nepoužívejte abrazivní materiály (např. ocelovou vlnu nebo leš- tidlo na stříbro) ani erozivní...
  • Page 76: Specifikace

    sPecifikace 1. Typ displeje: LED 2. SpO Rozsah měření: 0 % - 100 % Rozsah zobrazení: 35 % - 100 % Rozlišení: 1 % Přesnost: ±2 % pro 70 - 100 %; méně než 70 % není specifikováno. 3. Pulsní frekvence: Rozsah měření: 25 bpm - 250 bpm Rozlišení: Rozsah: 1 bpm Přesnost: ±2 bpm...
  • Page 77: Grafické Znázornění Datových Bodů

    sPecifikace 10. Rozsah špičkových vlnových délek: ČERVENÁ: 660nm/IR: 905nm 11. Maximální optický výstupní výkon: 1,2 mW 12. Životnost: Dva roky Poznámka: 1. Základními požadavky jsou přesnost SpO a tepové frekvence. 2. Není k dispozici alarm, který by zahrnoval schopnost detekovat fyzio- logický...
  • Page 78 Grafické ZNáZorNěNí datových bodů testovací model aoJ-70d Regresní přímka naměřených dat...
  • Page 79: Hodnocení Správnosti Měření Spo 2

    hodNoceNí sPrávNosti měřeNí sPo Kvalitu sloupcového grafu a stabilitu hodnot SpO můžete zkontrolovat na monitoru pacienta, abyste posoudili, zda senzor funguje správně a zda jsou hodnoty SpO platné. K posouzení platnosti odečtu SpO vždy používejte tyto dva údaje současně. PoZNámkY: 1.
  • Page 80: Cs Odstranění Závad

    odstraNěNí Závad Problém možný důvod řešení Zařízení nelze Baterie je vybitá nebo téměř Vyměňte baterii. zapnout. vybitá. Instalace baterie je Nainstalujte baterii nesprávná. znovu. Porucha zařízení. Obraťte se na místní servisní středisko. Displej je náhle Zařízení je nastaveno na Normální vypnutý.
  • Page 81: Dodatek 1 Informace O Emc

    dodatek 1 iNformace o emc Pokyny a prohlášení výrobce-elektromagnetické emise Pulzní oxymetr je určen k použití v elektromagnetickém prostředí specifikova- ném níže. Zákazník nebo uživatel modelu AOJ-70D by měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. emise dodržování elektromagnetické prostředí předpisů...
  • Page 82 dodatek 1 iNformace o emc...
  • Page 83 dodatek 1 iNformace o emc...
  • Page 84 dodatek 1 iNformace o emc Pokyny a prohlášení výrobce-elektromagnetické emise Pulzní oxymetr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifiko- vaném níže. Zákazník nebo uživatel pulzního oxymetru by měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. test imunity iec 60601 úroveň...
  • Page 85: Možné Problémy A Jejich Řešení

    možNé ProblémY a JeJich řešeNí Problémy možný důvod řešení Oxymetr nezobrazuje 1. Prst není umístěn 1. Ujistěte se, že prst hodnoty nasycení krve mezi snímačem a je umístěn přímo mezi kyslíkem a/nebo tepovou světelnou diodou. snímačem a světelnou frekvenci. diodou. 2.
  • Page 87: Instrukcja Użycia

    Instrukcja użycIa Pulsoksymetr do pomiaru nasycenia krwi tlenem 0123...
  • Page 88 Zawartość Krótki opis panelu przedniego ............ Opis ogólny................. Deklaracja................... Zasada pomiaru................Informacje dotyczące bezpieczeństwa ........Przeciwwskazania ..............Komponenty ................Cechy produktu ................Zamierzony cel ................Instrukcja obsługi ................ Akcesoria do produktów ............. Instalacja akumulatora..............Montaż smyczy ................Czyszczenie i dezynfekcja............Konserwacja i przechowywanie..........
  • Page 89: Krótki Opis Panelu Przedniego

    krótki oPis Panelu PrZedniego Symbol Wskaźnik niskiego pozio- nasycenia tlenem mu naładowania baterii Wykres słupkowy Zmierzona wartość nasycenie tlenem Symbol wartość tętna Zmierzona wartość tętna Przycisk zasilania Wykres słupkowy pulsu jest wyświetlany zgodnie z rytmem pulsu użytkow- nika. Wysokość wykresu słupkowego pokazuje siłę pulsu użytkownika. opIs ogólny oznacza obwodowe kapilarne nasycenie tlenem.
  • Page 90: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    wić dokładność, oksymetr wykorzystuje zastrzeżony algorytm do zbiera- nia danych z pulsującej krwi tętniczej i wyklucza lokalny szum z tkanek. Względna absorpcja światła przez oksyhemoglobinę (HbO) i deoksyhe- moglobinę jest następnie obliczana zgodnie z prawem Beera-Lamberta i uzyskiwany jest ilościowy pomiar stanu oksyhemoglobiny użytkownika, tj. poziom nasycenia tlenem (SpO Czujnik wiązki światła Dioda elktroluminescencyjna...
  • Page 91 InformacjE dotycZącE BEZ pIE cZEŃ stwa 6. Przenośne urządzenia komunikacyjne RF (w tym urządzenia peryfe- ryjne, takie jak kable antenowe i anteny zewnętrzne) nie powinny być używane bliżej niż 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części urządzenia, w tym kabli określonych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść...
  • Page 92: Przeciwwskazania

    InformacjE dotycZącE BEZ pIE cZEŃ stwa Przestrogi 1. Urządzenie jest przeznaczone do pomiaru procentowego nasycenia tle- nem tętniczej hemoglobiny funkcjonalnej. Czynniki, które mogą pogor- szyć działanie pulsoksymetru lub wpłynąć na dokładność pomiaru, są następujące: • Nadmierne światło, takie jak światło słoneczne lub bezpośrednie oświetlenie domu •...
  • Page 93: Cechy Produktu

    cEchy produktu • Lekki, przenośny i łatwy w użyciu. • Ekran LED pokazuje częstość tętna, SpO • Wyświetlacz z dużą czcionką. • Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii. • Automatyczne wyłączenie w przypadku braku sygnału w ciągu 30 sekund. ZamIErZony cEl Pulsoksymetr jest urządzeniem wielokrotnego użytku przeznaczonym do wyrywkowej kontroli nasycenia tlenem i częstości tętna u dorosłych pa- cjentów.
  • Page 94: Instalacja Akumulatora

    instalacja akumulatora Włóż dwie baterie AAA do komory baterii, ustawiając je w prawidłowej polaryzacji. uwagi: • Polaryzacja baterii powinna być prawidłowa. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. • Jeśli pulsoksymetr nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wy- jąć...
  • Page 95: Środki Ostrożności

    cZysZcZEnIE I dEZynfEkcja • W razie potrzeby po zakończeniu czyszczenia wytrzeć cały roztwór czyszczący suchą szmatką. • Sprzęt należy suszyć w wentylowanym i chłodnym miejscu. Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, należy przestrzegać poniższych zasad: środkI ostrożnoścI • Zawsze rozcieńczać zgodnie z instrukcjami producenta lub stosować najniższe możliwe stężenie.
  • Page 96: Specyfikacja

    spEcyfIkacja 1. Typ wyświetlacza: LED 2. SpO Zakres pomiaru: 0 % - 100 % Zakres wyświetlania: 35 % - 100 % Rozdzielczość: 1 % Dokładność: ±2 % dla 70 % - 100 %; mniej niż 70 % jest nieokreślone. 3. Tętno: Zakres pomiaru: 25 bpm - 250 bpm Rozdzielczość: 1 bpm Dokładność: ±2 bpm...
  • Page 97: Wykresy Graficzne Punktów Danych

    spEcyfIkacja uwaga: 1. SpO i dokładność tętna są podstawowymi wymaganiami. 2. Nie ma alarmu, który obejmowałby możliwość wykrywania fizjologicz- nego stanu alarmowego SpO lub częstości tętna. 3. Czas aktualizacji danych nie ma zastosowania, ponieważ nie jest on przeznaczony do łączenia z innym urządzeniem w celu wyświetlenia odczytu.
  • Page 98 wykrEsy grafIcZnE punktów danych model testowy aoj-70d Linia regresji zmierzonych danych...
  • Page 99: Ocena Ważności Odczytu Spo 2

    ocEna ważnoścI odcZytu spo Można sprawdzić jakość wykresu słupkowego i stabilność wartości SpO na monitorze pacjenta, aby ocenić, czy czujnik działa prawidłowo i czy od- czyty SpO są prawidłowe. Aby ocenić poprawność odczytu SpO , należy zawsze używać tych dwóch wskazań jednocześnie. uWaga: 1.
  • Page 100: Rozwiązywanie Problemów

    roZwIąZywanIE proBlEmów Problem możliwy powód rozwiązanie Urządzenia nie Bateria jest rozładowana Należy wymienić baterię. można włączyć. lub prawie rozładowana. Instalacja baterii jest Zainstaluj akumulator nieprawidłowa. ponownie. Nieprawidłowe działanie Prosimy o kontakt z lokal- sprzętu. nym centrum serwisowym. Wyświetlacz nagle Urządzenie wyłącza Normalne się...
  • Page 101: Elektromagnetycznej

    dodatEk 1 InformacjE o kompatyBIlnoścI ElEktro- magnEtycZnEj Wytyczne i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna Pulsoksymetr jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycz- nym określonym poniżej. Klient lub użytkownik modelu AOJ-70D powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku. emisje Zgodność...
  • Page 102: Dodatek 1 Informacje O Kompatybilności

    dodatEk 1 InformacjE o kompatyBIlnoścI ElEktro- magnEtycZnEj...
  • Page 103 dodatEk 1 InformacjE o kompatyBIlnoścI ElEktro- magnEtycZnEj...
  • Page 104 dodatEk 1 InformacjE o kompatyBIlnoścI ElEktro- magnEtycZnEj wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Pulsoksymetr jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik pulsoksymetru powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku. Test odporności Poziom Poziom Środowisko elektromagnetycz-...
  • Page 105: Możliwe Problemy I Rozwiązania

    możlIwE proBlEmy I roZwIąZanIa Problemy możliwy powód rozwiązanie Oksymetr nie wyświetla 1. Palec nie może 1. Upewnij się, że palec poziomów nasycenia krwi znajdować się między znajduje się dokładnie tlenem i/lub częstości czujnikiem a diodą elek- pomiędzy czujnikiem tętna. troluminescencyjną. a diodą...
  • Page 107 Οδηγίες χρηςης Παλμικό οξύμετρο για μέτρηση κορεσμού οξυγόνου 0123...
  • Page 108 ΠερίεχΟμενα Σύντομη περιγραφή της μπροστινής οθόνης ........Γενική Περιγραφή ................Δήλωση ................... Αρχή Μέτρησης ................Πληροφορία Ασφαλείας ..............Αντενδείξεις ..................Εξαρτήματα ..................Χαρακτηριστικά Προϊόντος .............. Προβλεπόμενος Σκοπός ..............Οδηγίες Χρήσης ................Αξεσουάρ Προϊόντος ............... Τοποθέτηση Μπαταρίας ..............Τοποθέτηση του Κορδονιού ............. Καθαρισμός...
  • Page 109: Σύντομη Περιγραφή Της Μπροστινής Οθόνης

    ςύντΟμη Περίγραφη της μΠρΟςτίνης ΟθΟνης Σύμβολο Ένδειξη χαμηλής κορεσμού ξυγόνου μπαταρίας Ραβδόγραμμα Μετρημένη τιμή κορεσμού οξυγόνου Σύμβολο Καρδιακού σφυγμού Μετρημένη τιμή καρδιακού σφυγμού Σε λειτουργία Το ραβδόγραμμα παλμού που εμφανίζεται αντιστοιχεί στον παλμό του χρήστη. Το ύψος του ραβδογράμματος δείχνει την ένταση του παλμού του χρήστη. γενίκη...
  • Page 110: Πληροφορία Ασφαλείας

    ΠερίεχΟμενα ρίνη (HbO) και τη δεοξυαιμοσφαιρίνη υπολογίζεται στη συνέχεια σύμφωνα με το νόμο του Beer-Lambert και προκύπτει μια ποσοτική μέτρηση της κατάστασης οξυαιμοσφαιρίνης των χρηστών, δηλαδή του επιπέδου κορεσμού οξυγόνου (SpO Αισθητήρας δέσμης φωτός Δίοδος εκπομπής φωτός Λόγω της ευαισθησίας του παλμικού οξύμετρου, το δάκτυλο πρέπει να παρα- μένει...
  • Page 111 ΠληρΟφΟρία αςφαλείας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε απόσταση μικρότερη από 30 cm (12 ίντσες) σε οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού, συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί υποβάθμιση της απόδοσης αυτού του εξοπλισμού. 7. Ο εξοπλισμός ΔΕΝ προορίζεται για νεογνά και βρέφη και το πάχος των δακτύλων...
  • Page 112: Αντενδείξεις

    ΠληρΟφΟρία αςφαλείας • Υπερβολικό φως, όπως το ηλιακό φως ή ο άμεσος φωτισμός του σπιτιού • Υγρασία στον εξοπλισμό • Το δάχτυλο υπερβαίνει το συνιστώμενο εύρος μεγέθους • Κακή ποιότητα παλμού • Φλεβικοί παλμοί • Αναιμία ή χαμηλές συγκεντρώσεις αιμοσφαιρίνης •...
  • Page 113: Χαρακτηριστικά Προϊόντος

    χαρακτηρίςτίκα ΠρΟϊΟντΟς • Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας. • Αυτόματη απενεργοποίηση εάν δεν ανιχνευτεί σήμα εντός 30 δευτερολέπτων. ΠρΟβλεΠΟμενΟς ςκΟΠΟς Το παλμικό οξύμετρο είναι μια επαναχρησιμοποιήσιμη συσκευή και προορίζεται για επιτόπιο έλεγχο του κορεσμού οξυγόνου και του παλμού, για χρήση με το δάχτυλο...
  • Page 114: Τοποθέτηση Μπαταρίας

    τΟΠΟθετηςη μΠαταρίας Τοποθετήστε τις δύο μπαταρίες AAA στη θήκη μπαταριών με τις σωστές πο- λικότητες. ςημειώσεις: • Οι πολικές μπαταρίες πρέπει να έχουν τοποθετηθεί σωστά. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν το Οξύμετρο δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για...
  • Page 115: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    καθαρίςμΟς καί αΠΟλύμανςη Για να αποφύγετε ζημιά στον εξοπλισμό, ακολουθήστε αυτούς τους κανόνες: ΠρΟφύλαξείς • Αραιώνετε πάντα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή ή χρησιμο- ποιείτε τη χαμηλότερη δυνατή συγκέντρωση. • Μην βυθίζετε τον εξοπλισμό σε υγρό. • Μην ρίχνετε υγρό πάνω στον εξοπλισμό ή τα αξεσουάρ. •...
  • Page 116: Προδιαγραφές

    ΠρΟδίαγραφες 1. Τύπος Οθόνης: LED 2. SpO Εύρος μέτρησης: 0 % - 100 % Εύρος οθόνης: 35 % - 100 % Ανάλυση: 1 % Ακρίβεια: ±2 % για 70 % - 100 %; λιγότερο από το 70 % είναι απροσδιόριστο. 3.
  • Page 117: Γραφικές Παραστάσεις Σημείων Δεδομένων

    ΠρΟδίαγραφες 10. Εύρος μηκών κύματος αιχμής: ΚΟΚΚΙΝΟ: 660nm/IR: 905nm 11. Μέγιστη ισχύς οπτικής εξόδου: 1,2mW 12. Διάρκεια χρήσης: Δύο χρόνια ςημείωση: 1. Το SpO και η ακρίβεια του παλμού είναι οι βασικές απαιτήσεις. 2. Δεν υπάρχει συναγερμός που να περιλαμβάνει τη δυνατότητα ανίχνευσης μιας...
  • Page 118 γραφίκες Παραςταςείς ςημείων δεδΟμενων δοκιμαστικό μοντέλο AOJ-70D Η γραμμή παλινδρόμησης των μετρούμενων δεδομένων...
  • Page 119: Αξιολόγηση Της Εγκυρότητας Μιας Ανάγνωσης Spo 2

    αξίΟλΟγηςη της εγκύρΟτητας μίας αναγνωςης SpO Μπορείτε να ελέγξετε την ποιότητα του ραβδογράμματος και τη σταθερότητα των τιμών SpO στην Παρακολούθηση Ασθενούς για να αξιολογήσετε εάν ο αισθητήρας λειτουργεί σωστά και εάν οι ενδείξεις SpO είναι έγκυρες. Χρησι- μοποιείτε πάντα αυτές τις δύο ενδείξεις ταυτόχρονα για να αξιολογήσετε την εγκυρότητα...
  • Page 120: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    αντίμετωΠίςη ΠρΟβληματων Πρόβλημα Πιθανή αιτία επίλυση Ο εξοπλισμός Η μπαταρία έχει αδειάσει ή Παρακαλούμε αντικαταστή- δεν μπορεί να σχεδόν εξαντληθεί. στε την μπαταρία. ενεργοποιηθεί. Η τοποθέτηση της μπαταρίας Τοποθετήστε την μπαταρία δεν είναι σωστή. ξανά. Η δυσλειτουργία του Επικοινωνήστε με το τοπικό εξοπλισμού.
  • Page 121: Παράρτημα 1 Πληροφορίες Emc

    Παραρτημα 1 ΠληρΟφΟρίες EMC Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή-ηλεκτρομαγνητική εκπομπή Το Παλμικό Οξύμετρο προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Μοντέλου AOJ-70D θα πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. εκπομπές ςυμμόρφωση ηλεκτρομαγνητικό...
  • Page 122 Παραρτημα 1 ΠληρΟφΟρίες EMC...
  • Page 123 Παραρτημα 1 ΠληρΟφΟρίες EMC...
  • Page 124 Παραρτημα 1 ΠληρΟφΟρίες EMC Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το παλμικό οξύμετρο προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Παλμικού Οξυμέτρου θα πρέπει να διαβεβαιώσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Τεστ...
  • Page 125: Πιθανά Προβλήματα Και Λύσεις

    Πίθανα ΠρΟβληματα καί λύςείς Προβλήματα Πιθανή αιτία επίλυση Το Οξύμετρο αποτυγ- 1. Το δάχτυλο δεν 1. Βεβαιωθείτε ότι το χάνει να εμφανίσει τα βρίσκεται ανάμεσα στον δάχτυλο είναι τοποθετη- επίπεδα κορεσμού αισθητήρα και τη δίοδο μένο ακριβώς ανάμεσα οξυγόνου στο αίμα και/ή εκπομπής...
  • Page 127: Instrucțiuni De Utilizare

    InstrucțIunI de utIlIzare Pulsoximetru pentru măsurarea saturației oxigenului 0123...
  • Page 128 Cuprins Scurtă descriere a panoului frontal ..........Descriere generală ..............Declarație ..................Principiul de măsurare ..............Informații privind siguranța ............Contraindicații ................Componente ................Caracteristicile produsului ............Scopul urmărit ................Instrucțiuni de operare ..............Accesorii pentru produse ............. Instalarea bateriei ................ Instalarea șnurului ...............
  • Page 129: Scurtă Descriere A Panoului Frontal

    scurtă descrIere a PanouluI frontal Simbol al Indicator de baterie saturația xigenului descărcată Grafic de bare Valoarea măsurată a saturația oxigenului Simbol al frecvența pulsului Valoarea măsurată a frec- venței pulsului Porniți Graficul cu bare de puls se afișează în funcție de bătăile pulsului utiliza- torului.
  • Page 130: Informații Privind Siguranța

    PrIncIPIul de măsurare oximetrul utilizează un algoritm brevetat pentru a colecta date din sângele arterial pulsatil și exclude zgomotul local din țesuturi. Absorbția relativă a luminii de către oxihemoglobină (HbO) și deoxihemoglobină este apoi cal- culată în conformitate cu legea lui Beer-Lambert și se obține o măsurătoare cantitativă...
  • Page 131 InformațII PrIVInd sIguranța 5. Utilizarea acestui echipament adiacent sau stivuit cu alte echipamente trebuie evitată deoarece ar putea duce la o funcționare necorespun- zătoare. Dacă o astfel de utilizare este necesară, acest echipament și celelalte echipamente trebuie să fie observate pentru a verifica dacă funcționează...
  • Page 132: Contraindicații

    InformațII PrIVInd sIguranța atenționări 1. Echipamentul este conceput pentru a măsura procentul de saturație a oxigenului arteral al hemoglobinei funcționale. Factorii care pot degrada performanța pulsoximetrului sau pot afecta acuratețea măsurătorii in- clud următoarele: • Lumină excesivă, cum ar fi lumina soarelui sau lumina directă a casei •...
  • Page 133: Caracteristicile Produsului

    caracterIstIcIle ProdusuluI • Ușor, portabil și ușor de utilizat. • Ecranul cu LED-uri afișează frecvența pulsului, SpO • Afișaj cu caractere mari. • Indicator de baterie descărcată. • Oprire automată în cazul în care nu se detectează niciun semnal în decurs de 30 de secunde.
  • Page 134: Instalarea Bateriei

    Instalarea baterIeI Introduceți cele două baterii AAA în compartimentul pentru baterii, cu polaritatea corectă. note: • Polaritățile bateriei trebuie să fie instalate corect. În caz contrar, dispozi- tivul poate fi deteriorat. • Vă rugăm să scoateți bateriile dacă oximetrul nu va fi utilizat pentru o perioadă...
  • Page 135: Întreținere Și Depozitare

    curățare șI dezInfecțIe Pentru a evita deteriorarea echipamentului, respectați aceste reguli: atențIonărI • Diluați întotdeauna conform instrucțiunilor producătorului sau folosiți cea mai mică concentrație posibilă. • Nu scufundați echipamentul în lichid. • Nu turnați lichid pe echipament sau pe accesorii. •...
  • Page 136: Specificații

    sPecIfIcațII 1. Tip de afișaj: LED 2. SpO Domeniul de măsurare: 0 % - 100 % Intervalul de afișare: 35 % - 100 % Rezoluție: 1 % Precizie: ±2 % pentru 70 % - 100 %; mai puțin de 70 % este nespecificat. 3.
  • Page 137: Diagrame Grafice Ale Punctelor De Date

    sPecIfIcațII 10. Intervalul lungimilor de undă de vârf: ROȘU: 660 nm/IR: 905 nm 11. Putere maximă de ieșire optică: 1,2 MW 12. Durata de utilizare: Doi ani notă: 1. SpO și precizia pulsului sunt cerințele esențiale. 2. Nu este disponibilă nicio alarmă care să includă capacitatea de a detec- ta o stare de alarmă...
  • Page 138 dIagrame grafIce ale Punctelor de date modelul de testare aoJ-70d Linia de regresie a datelor măsurate...
  • Page 139: Evaluarea Validității Unei Citiri Spo

    eValuarea ValIdItățII uneI cItIrI sPo Puteți verifica calitatea graficului de bare și stabilitatea valorilor SpO de pe monitorul pacientului pentru a evalua dacă senzorul funcționează corect și dacă citirile SpO sunt valide. Utilizați întotdeauna aceste două indicații si- multan pentru a evalua validitatea unei citiri SpO notă: 1.
  • Page 140: Depanare

    dePanare probleme motivul posibil soluție Echipamentul nu Bateria este descărcată Vă rugăm să înlocuiți bateria. poate fi pornit. sau aproape descărcată. Instalarea bateriei este Instalați din nou bateria. incorectă. Funcționarea defectuoa- Vă rugăm să contactați centrul să a echipamentului. de service local. Afișajul se stinge Echipamentul este setat Normal...
  • Page 141: Anexa 1 Informații Privind Compatibilitatea Electromagnetică

    anexa 1 InformațII PrIVInd comPatIbIlItatea electro- magnetIcă ghid și declarația producătorului-emisii electromagnetice Oximetrul de puls este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul modelului AOJ-70D trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu. emisii conformitate mediul electromagnetic -...
  • Page 142 anexa 1 InformațII PrIVInd comPatIbIlItatea electro- magnetIcă...
  • Page 143 anexa 1 InformațII PrIVInd comPatIbIlItatea electro- magnetIcă...
  • Page 144 anexa 1 InformațII PrIVInd comPatIbIlItatea electro- magnetIcă ghid și declarația producătorului - Imunitate electromagnetică Oximetrul de puls este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul pulsoximetrului trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu. Test de imunitate Nivelul de Nivelul de...
  • Page 145: Probleme Și Soluții Posibile

    Probleme șI soluțII PosIbIle probleme motivul posibil soluție Oximetrul nu reușește 1. Degetul nu este 1. Asigurați-vă că de- să afișeze nivelurile de plasat între senzor și getul este plasat chiar saturație a oxigenului din dioda emițătoare de între senzor și dioda sânge și/sau pulsul.
  • Page 146 CHINA Email: info@aojmedical.com Website: https://www.aojmedical.com Tel: 86-755-2778 6026 Made in China Share Info GmbH Adresa: Heerdter Lohweg 83 40549 Düsseldorf Germany Tel: 0049 179 5666 508 E-mail: EU-Rep@share-info.com Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Germany www.geratherm.com Software Version: V1.0...
  • Page 148 PUOMOO0003V01 2023-12...

Table of Contents