Silvercrest 331446 1907 Operating Instructions Manual
Silvercrest 331446 1907 Operating Instructions Manual

Silvercrest 331446 1907 Operating Instructions Manual

Electric
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
ELECTRIC COFFEE GRINDER
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKMS 150 A1
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY
Instrukcja obsługi
ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA KÁVU
Návod na obsluhu
IAN 331446_1907
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 331446 1907 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest 331446 1907

  • Page 1 ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE ELECTRIC COFFEE GRINDER MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKMS 150 A1 ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE ELECTRIC COFFEE GRINDER Bedienungsanleitung Operating instructions MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU Instrukcja obsługi Návod k obsluze ELEKTRICKÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5: Einleitung

    Einleitung Technische Daten Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Nennspannung: 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), Gerätes . 50/60 Hz Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Aufnahmeleistung: 150 W entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestand- max . Einfüllmenge: 70 g teil dieses Produkts .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz- ► steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto- ► risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden .
  • Page 7 STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von ►...
  • Page 8: Aufstellen / Inbetriebnahme

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung ► beschrieben . Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke . Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr . ► ACHTUNG! SACHSCHADEN! Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! ►...
  • Page 9: Espressobohnen Für Espresso Mahlen

    Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen Empfohlene genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filter- Zeit Mahlgrad Menge kaffee mahlen“ beschrieben . Orientieren Sie sich in Sek . Kaffeebohnen an folgenden Richtwerten: Grob 70 g (ca . 8 EL) 30 s –...
  • Page 10: Lagerung

    Lagerung Garantie der Kompernaß Handels GmbH ♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen gründlich . Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, ♦ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab wicklung 5 . Führen Sie das Ende des Netz- Kaufdatum .
  • Page 11: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien der Angabe, worin der Mangel besteht und sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die haft geprüft .
  • Page 12 Table of Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Proper use .
  • Page 13: Introduction

    Introduction Technical details Congratulations on the purchase of your new Rated voltage: 220 – 240 V ∼ (alternating appliance . current), 50/60 Hz You have selected a high-quality product . The Rated input: 150 W opera-ting instructions are part of this product . max .
  • Page 14: Safety Instructions

    Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect this appliance only to correctly installed mains power ► sockets supplying a mains voltage of 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . If the supply cord is damaged, it must be replaced by the ►...
  • Page 15 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance shall not be used by children . ► Keep the appliance and its cord out of reach of children . ► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory ► or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved .
  • Page 16: Setup/Initial Start­up

    Setup/initial start­up The coffee grinding grade is influenced by the quantity of coffee beans added and the duration 1) Clean the appliance as described in the of grinding . chapter “Cleaning and Care” . The longer you grind the coffee, the finer the result . 2) Place the appliance on a suitable and level Shorter grinding results in coarser ground coffee .
  • Page 17: Cleaning And Care

    Storage When grinding espresso beans, proceed exactly as described in the section “Grinding coffee beans for ♦ Always wipe the appliance down thoroughly filter coffee” and use the following guide values . before storing . Use the following guide values to help you: ♦...
  • Page 18: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims for defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty . This also applies to This appliance has a 3-year warranty valid from replaced and repaired components . Any damage the date of purchase .
  • Page 19: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel .: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl .co .uk ■ Please have the till receipt and the item number Service Ireland (e .g .
  • Page 20 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Usage conforme .
  • Page 21: Introduction

    Introduction Caractéristiques techniques Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel Tension nominale : 220 – 240 V ∼ appareil . (courant alternatif), 50/60 Hz Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie de ce produit . Puissance consommée : 150 W Il contient des remarques importantes concernant Niveau de...
  • Page 22: Consignes De Sécurit

    Consignes de sécurit RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Raccordez l'appareil uniquement sur une prise secteur installée en ► bonne et due forme avec une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Faites remplacer immédiatement les fiches secteur ou les cordons ►...
  • Page 23 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants . ► Entreposez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée ► des enfants . Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ► ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à...
  • Page 24: Installation/Mise En Service

    Installation/Mise en service Le degré de mouture du café est influencé par la quantité de grains de café versée et par la durée 1) Nettoyez l'appareil comme décrit dans le de la mouture . chapitre « Nettoyage et entretien » . Plus le café...
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    ♦ Lavez le couvercle 1 dans de l’eau tiède avec REMARQUE un peu de liquide vaisselle . ► Pour obtenir le degré de mouture nécessaire ♦ Assurez-vous que tous les résidus de liquide pour l'expresso, nous recommandons de moudre vaisselle ont été éliminés et que le couvercle 1 au maximum 36 g de grains pour expresso est entièrement sec avant de remettre l’appareil (env .
  • Page 26: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Observez le marquage sur les différents Période de garantie et réclamation matériaux d‘emballage et triez-les légale pour vices cachés séparé ment si nécessaire . Les matériaux L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- d‘emballage sont repérés par des riode de garantie .
  • Page 27: Service Après-Vente

    Service après­vente Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- Service France mande, veuillez suivre les indications suivantes : Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence ar- Service Belgique ticle (par ex . IAN 12345) en tant que justificatif...
  • Page 28 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 29: Inleiding

    Inleiding Technische gegevens Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Nominale spanning: 220 – 240 V ∼ nieuwe product . (wisselstroom), 50/60 Hz U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig Vermogen: 150 W product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van Max .
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften ► geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk door geautori- ► seerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico’s te vermijden .
  • Page 31 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt . ► Berg het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen op . ► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte ► fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen .
  • Page 32: Opstellen/Ingebruikname

    Opstellen/ingebruikname De maalgraad van de koffie hangt af van de hoe- veelheid koffiebonen die is gebruikt en de duur van 1) Reinig het apparaat zoals beschreven in het het malen . hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” . Hoe langer u de koffie maalt, hoe fijner het koffie- 2) Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond .
  • Page 33: Reiniging En Onderhoud

    Opbergen Ga voor het malen van espressobonen te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Koffiebonen ♦ Reinig het apparaat grondig voordat u het voor filterkoffie malen” . Houdt u zich aan de opbergt . volgende vuistregels: ♦ Rol het netsnoer om de kabelspoel 5 . Steek het –...
  • Page 34: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en ge- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf repareerde onderdelen . Eventueel al bij aankoop de aankoopdatum .
  • Page 35: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Service Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag Service Nederland neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Tel .: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .nl ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoop- Service België...
  • Page 36 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem .
  • Page 37: Wstęp

    Wstęp Dane techniczne Gratulujemy zakupu naszego urządzenia . Napięcie znamionowe: 220 – 240 V ∼ Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako- (prąd przemienny), ścią . Instrukcja obsługi stanowi element składowy 50/60 Hz produktu . Zawiera ona ważne wskazówki na temat Pobór mocy: 150 W bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji .
  • Page 38: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego ► gniazda sieciowego o napięciu 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie ► wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń...
  • Page 39 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Dzieci nie mogą używać tego urządzenia . ► Urządzenie i jego kabel sieciowy przechowuj poza zasięgiem dzieci . ► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolno- ► ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby niepo- siadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń...
  • Page 40: Ustawienie/Uruchomienie

    Ustawienie/uruchomienie Stopień zmielenia kawy wynika z połączenia ilości wsypanych ziaren kawy oraz czasu mielenia . 1) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja” . Im dłuższy czas mielenia, tym drobniej zmielona kawa . Krótszy czas mielenia oznacza grubiej zmie- 2) Ustaw urządzenie na równym podłożu . lone ziarno .
  • Page 41: Czyszczenie I Pielęgnacja

    ♦ Umyj pokrywkę 1 letnią wodą z niewielkim WSKAZÓWKA dodatkiem środka do mycia naczyń . ► W celu uzyskania wymaganego stopnia ♦ Przed ponownym uruchomieniem urządzenia zmielenia kawy na espresso, zaleca się mielić zadbaj o to, aby usunięte zostały wszystkie maksymalnie 36 g ziaren kawy espresso pozostałości środka do mycia naczyń...
  • Page 42: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Opakowania należy utylizować w Okres gwarancji i ustawowe roszczenia sposób przyjazny dla środowiska . gwarancyjne Przestrzegać oznaczeń na różnych Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża materiałach opakowaniowych i w razie okresu gwarancji . Dotyczy to również wymienio- potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji nych i naprawionych części .
  • Page 43: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel .: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl .pl ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 331446_1907 (np .
  • Page 44 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Účel použití...
  • Page 45: Úvod

    Úvod Technická data Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje . Jmenovité napětí: 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje Příkon: 150 W důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Max .
  • Page 46: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů, ► se síťovým napětím 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autori- ► zovaný-mi odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí...
  • Page 47 VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj nesmí používat děti . ► Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí . ► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop- ► nostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání...
  • Page 48: Postavení/Uvedení Do Provozu

    Postavení/uvedení do provozu Stupeň mletí kávy je ovlivněn množstvím naplněné zrnkové kávy a dobou mletí . 1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole Čím déle melete kávu, tím jemnější je kávový prášek . “Čištění a údržba” . Kratší dobou mletí je kávový prášek hrubší . 2) Přístroj postavte vždy na rovný...
  • Page 49: Čištění A Údržba

    Skladování Postupujte při mletí zrnkové kávy na espresso přes- ně tak, jak je popsáno v kapitole „Mletí zrnkové ♦ Před uložením přístroj důkladně vyčistěte . kávy pro překapávanou kávu“ . Orientujte se podle těchto směrných hodnot: ♦ Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu 5 . Veďte konec síťového kabelu se síťovou zástrčkou –...
  • Page 50: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Rozsah záruky Kompernass Handels GmbH Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen . Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady .
  • Page 51: Servis

    Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např . IAN 12345) jako IAN 331446_1907 doklad o koupi . Dovozce ■...
  • Page 52 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Používanie v súlade s určením .
  • Page 53: Úvod

    Úvod Technické údaje Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto nového Menovité napätie: 220 – 240 V ∼ spotrebiča . (striedavý prúd), 50/60 Hz Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok . Príkon: 150 W Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Max .
  • Page 54: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky s napätím 220 – 240 V ∼, ► 50/60 Hz nainštalovanej podľa predpisov . Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď ► vymeniť len kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste odvrátili ohrozenie zdravia .
  • Page 55 VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Spotrebič nesmú používať deti . ► Spotrebič a jeho sieťový kábel uskladnite mimo dosahu detí . ► Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzo- ► rickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené...
  • Page 56: Umiestnenie/Uvedenie Do  Prevádzky

    Umiestnenie/ Stupeň mletia kávy je ovplyvnený množstvom naplnených kávových zŕn a dobou mletia . uvedenie do  prevádzky Čím dlhšie kávu meliete, tým bude kávový prášok 1) Spotrebič čistite tak, ako je uvedené v kapitole jemnejší . Kratšie doby mletia majú za následok „Čistenie a údržba“...
  • Page 57: Čistenie A Údržba

    Skladovanie Pri mletí zŕn pre espresso postupujte tak isto, ako je opísané v kapitole „Mletie kávových zŕn pre filtro- ♦ Pred odložením spotrebič dôkladne vyčistite . vanú kávu“ . Riaďte sa podľa nasledujúcich smer- ných hodnôt: ♦ Sieťový kábel oviňte okolo navinutia kábla 5 . Koniec sieťovej šnúry so sieťovou zástrčkou –...
  • Page 58: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži . To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely . Poškode- na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu nia a chyby zistené...
  • Page 59: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel . 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl .sk ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako IAN 331446_1907 doklad o nákupe .
  • Page 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2019 · Ident.-No.: SKMS150A1-092019-1 IAN 331446_1907...

This manual is also suitable for:

Skms 150 a1

Table of Contents