Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual

Compound mitre saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4
GB
IE
NI
COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
NL
BE
KAP- EN VERSTEKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 436629_2304
DK
KAP- OG GERINGSSAV
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IE
NI
DK
NL
CY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKS 1500 C4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PKS 1500 C4

  • Page 1 COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4 COMPOUND MITRE SAW KAP- OG GERINGSSAV Operating and Safety Instructions Betjenings- og sikkerhedsforskrifter Translation of the original operating instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ KAP- EN VERSTEKZAAG Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας...
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klap siden med illustrationerne ud, og gør dig herefter fortrolig med alle produktets funktioner, før du begynder at læse teksten. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het product. Πριν...
  • Page 3 21 25...
  • Page 4 8b 8a...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents Explanation of the symbols on the product....................Introduction .............................. Product description (Fig. 1-16) ........................Scope of delivery............................Proper use ..............................Safety instructions ............................. Technical data ............................Unpacking..............................Assembly ..............................10 Commissioning............................11 Operation ..............................12 Maintenance............................. 13 Transport (fig. 14) ............................. 14 Storage ..............................
  • Page 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompany- ing explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace prop- er accident prevention measures.
  • Page 9: Introduction

    Introduction Product description (Fig. 1-16) Manufacturer: On/off switch Scheppach GmbH Locking switch Handle Günzburger Straße 69 Saw head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Dear Customer Fixing screw Saw blade We hope your new product brings you much enjoyment Locking screw for rotary table and success.
  • Page 10: Proper Use

    Allen key, 6 mm Please note that our products were not designed with the Allen key, 3 mm intention of use for commercial or industrial purposes. Compound mitre saw We assume no guarantee if the product is used in com- Carbon brushes mercial or industrial applications, or for equivalent Batteries (AAA) work.
  • Page 11: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, use an c) Disconnect the plug from the power source extension cord suitable for outdoor use. Use of a and/or remove the battery pack, if detachable, cord suitable for outdoor use reduces the risk of from the power tool before making any adjust- electric shock.
  • Page 12 c) The workpiece must be stationary and clamped Provide adequate support such as table exten- or held against both the fence and the table. Do sions, saw horses, etc. for a workpiece that is not feed the workpiece into the saw blade or wider or longer than the table top.
  • Page 13: Laser Beam

    • Only use saw blades recommended by the manufac- Laser beam turer. Attention: Laser beam Saw blades designed to cut wood and similar mate- rials must comply with EN 847-1. Do not look into the beam • Do not use saw blades made of high-speed alloy Laser class 2 steel (HSS steel).
  • Page 14: Technical Data

    • Avoid accidental start-up of the product: when in- Operating mode S6 serting the plug into the socket, do not press the on/ Uninterrupted periodic operation. The mode comprises off switch. of a start-up period, a time with constant load and an •...
  • Page 15: Assembly

    • Check the product and accessory parts for transport Fitting the stand bracket (21) damage. Immediately report any damage to the (Fig. 3-4) transport company that delivered the Product. Later Tool required: claims will not be recognised. • Allen key, 3 mm (D) ATTENTION 1.
  • Page 16: Operation

    3. Retighten the locking screw (7) to lock the rotary ta- 1. Loosen the locking screw (8b) on the moveable stop ble in position. rail (8a) and push the moveable stop rail (8a) in- wards. 4. The saw is unlocked from the lower position by gen- tly pressing down on the saw head (4) and, at the 2.
  • Page 17 4. Tighten the locking screw (8b) again. 11.4 0°- 45° mitre cut and rotary table 5. Loosen the rotary table (13) by loosening the locking 0° (Fig. 1, 3, 4, 7) screw (7). The cross-cut mitre saw can be used for mitre cuts of 0°- 6.
  • Page 18: Replacing The Saw Blade

    4. With one hand, fit the 6mm Allen key (C) to the ATTENTION flange screw (29). 5. Firmly press the saw shaft lock (32), and slowly turn For 0°- 45° mitre cuts, only the clamping device (work- the flange screw (29) clockwise. After max. one turn, piece clamp) on the right must be mounted.
  • Page 19: Maintenance

    11.8 Calibrating the laser (35) 12.4 Replacing the table inlay (10) (Fig. 13) (Fig. 1, 15) If the laser (35) is no longer showing the correct cutting WARNING line, it can be readjusted. Open the screws (36) and ad- just the laser by sliding it sideways such that the laser With a damaged table inlay there is a risk of small beam hits the cutting teeth of the saw blade (6).
  • Page 20: Electrical Connection

    Check the electrical connection cables for damage regu- 15 Electrical connection larly. Ensure that the connection cables are disconnected The electrical motor installed is connected and ready from electrical power when checking for damage. for operation. The connection complies with the ap- Electrical connection cables must comply with the appli- plicable VDE and DIN provisions.
  • Page 21: Disposal And Recycling

    Information on the battery act [BattG] 17 Disposal and recycling Used batteries and rechargeable batteries Notes for packaging do not belong in household waste, but The packaging materials are re- should be collected and disposed of sepa- cyclable. Please dispose of pack- rately.
  • Page 22: Troubleshooting

    18 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Engine, cable or connector Arrange for inspection of the machine by a specialist. defective, mains fuses blown. Never repair the motor yourself. Danger! Check mains fuses and replace as necessary The engine runs slowly and Voltage too low, coils dam- Have an electrician check the voltage.
  • Page 23: Warranty Certificate

    Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number print- ed below.
  • Page 24 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ....................... Indledning ..............................Produktbeskrivelse (fig. 1-16)........................Leveringsomfang ............................Tilsigtet brug............................. Sikkerhedsforskrifter ..........................Tekniske data ............................Udpakning ............................... Montering..............................10 Ibrugtagning............................. 11 Drift ................................. 12 Vedligeholdelse ............................13 Transport (fig. 14) ............................. 14 Opbevaring.............................. 15 Elektrisk tilslutning............................. 16 Reparation og bestilling af reservedele .......................
  • Page 25: Forklaring Til Symbolerne På Produktet

    Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikker- hedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn.
  • Page 26: Indledning

    Indledning Produktbeskrivelse (fig. 1-16) Producent: Tænd/Sluk-kontakt Scheppach GmbH Spærrekontakt Håndtag Günzburger Straße 69 Savehoved D-89335 Ichenhausen, Tyskland Bevægeligt savklingeværn Kære kunde Fastgørelsesskrue Savklinge Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Låseskrue til drejebord arbejdet med dit nye produkt. Anslagsskinne Bemærk: Forskydelig anslagsskinne...
  • Page 27: Tilsigtet Brug

    Kap- og geringssav Sikkerhedsforskrifter Kontaktkul Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj Batterier (AAA) Brugsanvisning ADVARSEL Tilsigtet brug Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illustrationer og tekniske data, der følger Kap- og geringssaven bruges til at skære i træ og kunst- med dette elværktøj. stoffer, som passer til savens størrelse. Saven egner sig ikke til at skære brænde.
  • Page 28 e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj, b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et må du kun bruge forlængerledninger, som og- elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er far- så er egnet til udendørs brug. Brug af forlænger- ligt og skal repareres.
  • Page 29 c) Emnet skal være ubevægeligt og enten være For emner, der er bredere eller længere end fastspændt eller presset mod anslaget og bor- bordoverfladen, skal du sørge for tilstrækkelig det. Skub ikke emnet ind i savklingen, og skær afstøtning f.eks. i form af bordforlængelse eller det aldrig med "frihånd".
  • Page 30 • Anvend ikke savklinger, der er fremstillet af hurtig- • Når der saves i kunststoffer, skal man undgå, at dis- stål. se smelter. Brug de korrekte savklinger til det materiale, der skal • Kontrollér savklingernes tilstand, inden du benytter bearbejdes. Udskift de beskadigede eller slidte sav- saven.
  • Page 31: Tekniske Data

    • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare restrisici, Laser: selv om alle foranstaltninger er truffet. Laserklasse • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sikker- Bølgelængde laser 650 nm hedsforskrifterne" og "Tilsigtet Brug" samt brugsan- visningen overholdes. Effekt laser < 1 mW •...
  • Page 32: Udpakning

    4. Gentag denne proces på samme måde på den an- Udpakning den side. • Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud. Montering af ståbøjle (21) (fig. • Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans- portsikringer (hvis sådanne findes). 3-4) • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. Nødvendigt værktøj: •...
  • Page 33: Drift

    2. Indstil drejebordet (13) i den ønskede vinkel med 1. Åbn låseskruen (8b) på den forskydelige anslags- håndtaget (3). skinne (8a), og skub anslagsskinnen (8a) indad. 3. Spænd låseskruen (7) igen for at fastlåse drejebor- 2. Den forskydelige anslagsskinne (8a) skal stoppes så det.
  • Page 34 5. Løsn drejebordet (13) ved at løsne låseskruen (7). PAS PÅ 6. Indstil drejebordet (13) i den ønskede vinkel med håndtaget (3). Til geringssnit (vippet savehoved) skal den forskydelige anslagsskinne fastlåses i den yderste position. 7. Spænd låseskruen (7) igen for at fastlåse drejebordet (13).
  • Page 35 4. Sæt med den ene hånd sætter man unbrakonøglen PAS PÅ 6mm (C) på flangeskruen (29). 5. Tryk savakselspærringen (32) fast, og drej langsomt Ved geringssnit 0° - 45° skal spændeanordningen flangeskruen (29) i urets retning. Efter maks. én om- (emnespænderen) kun monteres i højre side.
  • Page 36: Vedligeholdelse

    11.9 Betjening af emnespænderen 12.4 Skift af bordindlæg (10)(fig. 1, (15) (fig. 1, 3) Ved hjælp af låseskruen (16) kan emnespænderen (15) ADVARSEL indstilles i højden. 1. Sænk emnespænderen (15) ned på emnet. Er bordindlægget beskadiget, risikerer man, at mindre 2.
  • Page 37: Elektrisk Tilslutning

    Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for ska- 15 Elektrisk tilslutning der med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutningsled- Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den ningen ikke hænger i strømnettet, når den kontrolleres. er driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser.
  • Page 38: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Oplysninger om batteriloven 17 Bortskaffelse og genanvendelse Brugte (genopladelige) batterier hører ikke til husholdningsaffaldet, men skal indsamles Oplysninger om emballage og/eller bortskaffes separat! Emballeringsmaterialerne er gen- • For sikker udtagning af (genopladelige) batterier fra anvendelige. Emballage skal det elektriske apparat og for information om dets ty- bortskaffes jf.
  • Page 39: Afhjælpning Af Fejl

    18 Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor fungerer ikke Motor, kabler eller stik de- Få maskinen kontrolleret af en fagmand. Du må al- fekt, netsikringer sprunget. drig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér lysnetsik- ringerne, og udskift dem efter behov Motoren starter langsomt og Spænding for lav, viklinger Få...
  • Page 40: Garantibevis

    Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige til- fælde, at enheden udvikler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garanti- bevis.
  • Page 41 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product....................Inleiding ..............................Productbeschrijving (afb. 1-16) ........................Meegeleverd............................. Beoogd gebruik ............................Veiligheidsvoorschriften ..........................Technische gegevens..........................Uitpakken..............................Montage ..............................10 Ingebruikname ............................11 Bedrijf ..............................12 Onderhoud .............................. 13 Transport (afb. 14)............................ 14 Opslag..............................15 Elektrische aansluiting ..........................
  • Page 42: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veilig- heidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Page 43: Inleiding

    Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on- Inleiding gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van Fabrikant: deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Productbeschrijving (afb. 1-16) D-89335 Ichenhausen Aan/uit-schakelaar Geachte klant, blokkeerschakelaar Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Handgreep uw nieuwe product.
  • Page 44: Beoogd Gebruik

    Werkstuksteunen • Wegslingeren van slechte hardmetalen delen van Standbeugel het zaagblad. Inbussleutel, 6 mm • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbescher- Inbussleutel, 3 mm ming niet wordt gedragen. Afkort- en verstekzaag • Schadelijke emissies van houtstof bij gebruik in afge- Koolborstels sloten ruimtes.
  • Page 45: Veiligheid Van Personen

    b) Let op dat u geen fysiek contact maakt met ge- e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. aarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiato- Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor ren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het een verhoogd risico op een elektrische schok als uw elektrische gereedschap in onverwachte situaties be- lichaam geaard is.
  • Page 46 f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorg- d) Beweeg de zaag door het werkstuk. Voorkom vuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe dat u de zaag door het werkstuk trekt. Om een snijranden klemt minder snel vast en is makkelijker zaagsnede te maken, moet u eerst de zaagkop te gebruiken.
  • Page 47 Bij werkstukken die breder of langer zijn dan Veiligheidsvoorschriften voor de het tafelblad, moet u voor voldoende onder- behandeling van zaagbladen steuning zorgen, bijvoorbeeld met tafelverlen- • Vermijd het ongecontroleerd loslaten van het gingen of zaagbokken. Werkstukken die langer of zaagaggregaat in de onderste eindpositie.
  • Page 48 • Gebruik het meegeleverde zaagblad alleen voor het • Als u het product langere tijd niet gebruikt, moet u zagen van hout en nooit voor het bewerken van me- de accu's verwijderen. talen. • De laser mag niet door laser van een ander type •...
  • Page 49: Technische Gegevens

    De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens EN Technische gegevens 62841-1. Kap- en verstekzaag Geluidsdrukniveau L 91,6 dB Wisselstroommotor 220 - 240 V~ 50 Hz Onzekerheid K 3 dB Nominaal vermogen S1 1200 Watt Geluidsvermogensniveau L 104,6 dB Bedrijfsmodus S6 25%* 1500W Onzekerheid K 3 dB Stationair toerental n...
  • Page 50: Montage

    Montage Spaanopvangzak (17) monteren (afb. 5) Zorg altijd voor een stabiele positie en zekering van het product, door deze bijv. op een werkbank De zaag is uitgerust met een spaanopvangzak (17) voor te bevestigen. spaanders. • Het product moet stabiel staan. Zet het product via 1.
  • Page 51: Bedrijf

    4. Door de zaagkop (4) licht naar beneden te drukken 2. De verschuifbare aanslagrails (8a) moeten zover en gelijktijdig de borgbout (25) uit de motorbeugel voor de binnenste positie worden vastgezet, dat de te trekken, wordt de zaag uit de onderste stand ont- afstand tussen de verschuifbare aanslagrail (8a) en grendeld.
  • Page 52 5. De draaitafel (13) losdraaien door de vastzetschroef 11.4 Versteksnede 0°- 45° en (7) los te draaien. draaitafel 0° (afb. 1, 3, 4, 7) 6. Met de handgreep (3) de draaitafel (13) op de ge- Met de afkort- en verstekzaag kunnen versteksneden wenste hoek instellen.
  • Page 53 Met een afkort- en verstekzaag gekanteld op 31,6° en LET OP een eenheidskanteling van 33,9° kunnen gelijkbenige driehoekige lijsten en profielen zoals stucrandprofielen Draag veiligheidshandschoenen bij het in verstek worden gezaagd met de profielzijde naar be- wisselen van het zaagblad! Gevaar voor neden.
  • Page 54: Onderhoud

    • Maak het product regelmatig schoon met een vochti- LET OP ge doek en een beetje zachte zeep. Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; deze kunnen Het vervangen en uitlijnen van de zaagbladen moet de kunststofonderdelen van het product aantasten. conform de voorschriften worden uitgevoerd. Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
  • Page 55: Transport (Afb. 14)

    • Wanneer de koolstof tot een lengte van 6 mm ver- 15.2 Speciale aansluitvoorwaarden sleten is of de veer of shuntdraad verbrand of be- • Het product voldoet aan de eisen van EN schadigd is, moet u beide borstels vervangen. 61000-3-11 en valt onder de speciale aansluitvoor- •...
  • Page 56: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    • De netspanning moet 220 V – 240 V~ zijn. Afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur behoort niet bij het huishoudelijke • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een afval, maar moeten worden ingezameld doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. resp.
  • Page 57: Verhelpen Van Storingen

    Aanwijzingen voor de wetgeving op batterijen (het • Als er onder het vuilnisbaksymbool ook de tekens Duitse BattG) Hg, Cd of Pb staan, betekent dit het volgende: – Hg: Accu bevat meer dan 0,0005% kwikzilver Oude batterijen en accu's behoren niet bij het huishoudelijke afval, maar moeten wor- –...
  • Page 58: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantie- bewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: •...
  • Page 59 Πίνακας περιεχομένων Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν ............................Εισαγωγή ....................................... Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-16) ............................... Παραδοτέο υλικό ....................................Προβλεπόμενη χρήση ..................................Υποδείξεις ασφαλείας ..................................Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................................Αποσυσκευασία ....................................Συναρμολόγηση ....................................10 Θέση σε λειτουργία....................................11 Λειτουργία ......................................12 Συντήρηση ......................................13 Μεταφορά...
  • Page 60: Εξήγηση Των Συμβόλων Πάνω Στο Προϊόν

    Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα σύμβολα ασφαλεί- ας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους...
  • Page 61: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-16) Κατασκευαστής: Scheppach GmbH Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Günzburger Straße 69 Διακόπτης ασφάλισης Χειρολαβή D-89335 Ichenhausen Κεφαλή πριονιού Αξιότιμε πελάτη Προστατευτικό λάμας πριονιού, κινητό Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το νέο σας Βίδα στερέωσης προϊόν. Λάμα...
  • Page 62: Προβλεπόμενη Χρήση

    Βάση στήριξης • Βλάβες της ακοής σε περίπτωση μη χρήσης της απαιτούμε- Κλειδί Άλεν, 6 mm νης προστασίας ακοής. Κλειδί Άλεν, 3 mm • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπή σκόνης ξύλων σε περί- Δισκοπρίονο κάθετης κοπής - φαλτσοπρί- πτωση χρήσης σε κλειστούς χώρους. ονο...
  • Page 63: Ασφάλεια Ατόμων

    b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες e) Αποφεύγετε οποιαδήποτε αφύσικη στάση σώμα- επιφάνειες όπως σε σωλήνες, θερμαντικά σώματα, τος. Να φροντίζετε για ασφαλή στήριξη στα πό- ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας δια σας και να διατηρείτε πάντα την ισορροπία είναι...
  • Page 64 Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και κα- d) Σπρώχνετε το πριόνι για να περάσει από το αντι- θαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα κοπτικά εργαλεία με κο- κείμενο εργασίας. Αποφεύγετε να τραβάτε το πρι- φτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση για σφήνωμα και είναι όνι...
  • Page 65 k) Σχεδιάζετε εκ των προτέρων την εργασία σας. r) Μετά την ολοκλήρωση της κοπής αφήστε ελεύθε- Προσέχετε σε κάθε ρύθμιση της κλίσης της λάμας ρο τον διακόπτη, κρατήστε την κεφαλή πριονιού πριονιού ή της γωνίας φαλτσοκοπής ότι ο κινη- κατεβασμένη και περιμένετε να ακινητοποιηθεί η τός...
  • Page 66 • Να βεβαιώνεστε ότι οι στερεωμένοι δακτύλιοι μείωσης είναι • Μην κατευθύνετε ποτέ την ακτίνα λέιζερ σε ανακλαστικές επι- παράλληλοι μεταξύ τους. φάνειες και σε άτομα ή ζώα. Ακόμα και μια ακτίνα λέιζερ χα- μηλής ισχύος μπορεί να προξενήσει ζημιές στο μάτι. •...
  • Page 67: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ο κύκλος δραστηριότητας είναι 10 λεπτά, η σχετική διάρκεια ε- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ νεργοποιημένης κατάστασης είναι 25% του κύκλου δραστηριό- τητας. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο Το αντικείμενο εργασίας πρέπει να έχει τουλάχιστον κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορι- ύψος...
  • Page 68: Συναρμολόγηση

    • Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές κατά τη 3. Στη συνέχεια σφίξτε ξανά καλά τη βίδα ακινητοποίησης μεταφορά. Αναφέρετε τυχόν ζημιές άμεσα στη μεταφορική ε- (14). ταιρεία που παρέδωσε το προϊόν. Μεταγενέστερες αξιώσεις 4. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία και στην άλλη πλευρά. δεν...
  • Page 69: Λειτουργία

    10.2 Στήσιμο δισκοπρίονου κάθετης 11 Λειτουργία κοπής - φαλτσοπρίονου (Εικ. 2-4) 11.1 Κάθετη κοπή 90° και Υπόδειξη: περιστρεφόμενη βάση 0° (Εικ. 1, Το δισκοπρίονο κάθετης κοπής - φαλτσοπρίονο μπορεί να 3, 4, 7) στραφεί προς τα αριστερά και δεξιά με τη βοήθεια της περιστρε- φόμενης...
  • Page 70 11.2 Κάθετη κοπή 90° και 4. Η κινητή ράγα αναστολέα (8a) πρέπει να ακινητοποιείται σε τόση απόσταση από την πιο εσωτερική θέση, ώστε η μέγιστη περιστρεφόμενη βάση 0°-45° απόσταση μεταξύ των κινητών ραγών αναστολέα (8a) και (Εικ. 1, 3, 4, 7) της...
  • Page 71 6. Ακινητοποιήστε την περιστρεφόμενη βάση (13) στη θέση 0°. 8. Σφίξτε ξανά τη βίδα ακινητοποίησης (7) για να στερεώσετε την περιστρεφόμενη βάση. 7. Λασκάρετε τη βίδα ακινητοποίησης (23) και με τη χειρολα- βή (3) ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής πριονιού (4) προς 9.
  • Page 72: Συντήρηση

    12 Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι λοξοτμήσεις κοπής των δοντιών δηλ. η φορά περιστροφής της λάμας πριονιού, πρέπει να συμφωνεί με την κατεύθυνση του βέλους πάνω στο περίβλημα. Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος 13.
  • Page 73: Μεταφορά (Εικ. 14)

    2. Αφαιρέστε το ένθετο βάσης (10). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Τοποθετήστε ξανά το καινούργιο ένθετο βάσης (10). Η μέγιστη επιτρεπόμενη σύνθετη αντίσταση δικτύου Ζμέγ του 4. Σφίξτε τις σταυρόβιδες (E) στο ένθετο βάσης (10). προϊόντος είναι 0,323 Ω. Ως χρήστης αυτού του προϊόντος 12.5 Επιθεώρηση...
  • Page 74: Επισκευή & Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Υποδείξεις ασφαλείας για την αντικατάσταση 17 Απόρριψη και ανακύκλωση αγωγών ρεύματος δικτύου που έχουν υποστεί ζημιά Υποδείξεις σχετικά με τη συσκευασία ή βλάβη Τρόπος σύνδεσης X Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώ- σιμα. Παρακαλούμε να απορρίπτετε Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος δικτύου αυτού του προϊ- τις...
  • Page 75: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Υποδείξεις σχετικά με τη νομοθεσία για τις μπαταρίες • Αν επιπλέον υπάρχει το σύμβολο Hg, Cd ή Pb κάτω από το σύμβολο κάδου απορριμμάτων, τότε αυτό σημαίνει τα εξής: (BattG) – Hg: Η μπαταρία περιέχει υδράργυρο σε ποσοστό μεγα- Οι παλαιές απλές και επαναφορτιζόμενες μπα- λύτερο...
  • Page 76: Εγγυηση

    Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πο- λύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύη- ση.
  • Page 77 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ....................Einleitung ..............................Produktbeschreibung (Abb. 1-16) ......................Lieferumfang ............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................Sicherheitshinweise ........................... Technische Daten............................Auspacken..............................Montage ..............................10 Inbetriebnahme ............................11 Betrieb ..............................12 Wartung ..............................13 Transport (Abb. 14)........................... 14 Lagerung..............................15 Elektrischer Anschluss..........................
  • Page 78: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseiti- gen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 79: Einleitung

    Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Sperrschalter Handgriff D-89335 Ichenhausen Sägekopf Verehrter Kunde Sägeblattschutz beweglich Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Befestigungsschraube ten mit Ihrem neuen Produkt. Sägeblatt Feststellschraube für Drehtisch Hinweis: Anschlagschiene Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Verschiebbare Anschlagschiene den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Page 80: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Standbügel • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen Innensechskantschlüssel, 6 mm des Sägeblattes. Innensechskantschlüssel, 3 mm • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Kapp- und Gehrungssäge Gehörschutzes. Kohlebürsten • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben Batterien (AAA) bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Bedienungsanleitung Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungs- gemäß...
  • Page 81: Sicherheit Von Personen

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen geerdet ist.
  • Page 82 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werk- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger stück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den und sind leichter zu führen.
  • Page 83 k) Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem r) Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter Verstellen der Sägeblattneigung oder des Geh- los, halten Sie den Sägekopf unten und warten rungswinkels darauf, dass der verstellbare An- Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das schlag richtig justiert ist und das Werkstück ab- abgeschnittene Stück entfernen.
  • Page 84 • Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe parallel • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und zueinander sind. Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursa- • Handhaben Sie Sägeblätter mit Vorsicht. Bewahren chen.
  • Page 85: Technische Daten

    Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 WARNUNG mm und eine Breite von 10 mm haben. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der Spann- Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebes vorrichtung gesichert wird. ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Geräuschkennwerte bestimmten Umständen aktive oder passive medizini- sche Implantate beeinträchtigen.
  • Page 86: Montage

    • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile 3. Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (14) auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem wieder fest. Transportunternehmen melden, mit dem das Produkt 4. Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der an- angeliefert wurde. Spätere Reklamationen werden deren Seite.
  • Page 87: Betrieb

    10.2 Kapp- und Gehrungssäge 11 Betrieb aufbauen (Abb. 2-4) 11.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° Hinweis: (Abb. 1, 3, 4, 7) Die Kapp- und Gehrungssäge kann mit dem Drehtisch nach links und rechts gedreht werden. Anhand der Ska- ACHTUNG la ist eine absolut exakte Winkeleinstellung möglich. Die Winkel 0°...
  • Page 88 4. Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss so 11.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch weit vor der innersten Position arretiert werden, dass 0°-45° (Abb. 1, 3, 4, 7) der Abstand zwischen der verschiebbaren Anschlag- Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schrägschnit- schienen (8a) und dem Sägeblatt (6) maximal 8 mm te nach links und rechts von 0°-45°...
  • Page 89: Austausch Des Sägeblatts

    6. Den Drehtisch (13) auf 0° Stellung fixieren. 8. Die Feststellschraube (7) wieder festziehen, um den Drehtisch zu fixieren. 7. Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem Hand- griff (3) den Sägekopf (4) nach links neigen, bis der 9. Die Feststellschraube (23) lösen. Zeiger (28) auf das gewünschte Winkelmaß...
  • Page 90: Wartung

    12 Wartung ACHTUNG Die Schnittschräge der Zähne, d.h. die Drehrichtung WARNUNG des Sägeblattes, muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! 13. Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen prüfen. 12.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen ACHTUNG...
  • Page 91: Transport (Abb. 14)

    12.4 Tischeinlage (10) wechseln (Abb. 14 Lagerung 1, 15) Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- WARNUNG zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Ge- 30˚C.
  • Page 92: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    15.3 Schadhafte Elektro- 16 Reparatur & Anschlussleitungen Ersatzteilbestellung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolati- Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, ob onsschäden. alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in ein- wandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile Ursachen hierfür können sein: vor anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbe- •...
  • Page 93 • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das • Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für zu entsorgenden Altgerät! Folgendes: • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- –...
  • Page 94: Störungsabhilfe

    18 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Mo- defekt, Netzsicherungen tor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kont- durchgebrannt. rollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht langsam an Spannung zu niedrig, Wick- Spannung durch Elektro-Fachkraft kontrollieren las- und erreicht die Betriebsge- lungen beschädigt, Konden-...
  • Page 95: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkun- de angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Page 97: Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Parkside Brand / Marke: Article name: COMPOUND MITRE SAW- PKS 1500 C4 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE -PKS 1500 C4 Art.-Bezeichnung: Art. no. / Art.-Nr.: 3901247975 - 3901247980; 39012479915 - 39012479959 IAN no. / IAN-Nr.:...
  • Page 98 Notizen...
  • Page 100 Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160318 C135543 C135543 Status of the information · Informationsstatus · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 07/2023 · Ident.-No.: 436629_2304_3901247979, 39012479916 IAN 436629_2304...

This manual is also suitable for:

436629 2304

Table of Contents