Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual

Compound mitre saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4
GB
COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
SE
KAP- OCH GERINGSSÅG
Manövrerings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
LT
SKERSINIO IR PLEIŠTINIO PJOVIMO STAKLES
Naudojimo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 470872_2310
FI
KATKAISU- JA VIISTESAHA
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
PL
PIŁA POPRZECZNA-UKOŚNICA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FI
PL
LT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKS 1500 C4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PKS 1500 C4

  • Page 1 COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4 COMPOUND MITRE SAW KATKAISU- JA VIISTESAHA Operating and Safety Instructions Käyttö- ja turvaohjeet Translation of the original operating instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös PIŁA POPRZECZNA-UKOŚNICA KAP- OCH GERINGSSÅG Manövrerings- och säkerhetsanvisningar Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Översättning av originalbruksanvisningen...
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Avaa kuvat sisältävä sivu ennen lukemista ja tutustu sitten tuotteen kaikkiin toimintoihin. Vik upp sidan med bilderna innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med alla produktens funktioner. Przed przeczytaniem należy otworzyć...
  • Page 3 21 25...
  • Page 6 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompany- ing explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace prop- er accident prevention measures.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Introduction Product description (Fig. 1-16) Manufacturer: On/off switch Scheppach GmbH Locking switch Handle Günzburger Straße 69 Saw head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Dear Customer Fixing screw Saw blade We hope your new product brings you much enjoyment Locking screw for rotary table and success.
  • Page 8: Proper Use

    Allen key, 6 mm Please note that our products were not designed with the Allen key, 3 mm intention of use for commercial or industrial purposes. Compound mitre saw We assume no guarantee if the product is used in com- Carbon brushes mercial or industrial applications, or for equivalent Batteries (AAA) work.
  • Page 9 e) When operating a power tool outdoors, use an c) Disconnect the plug from the power source extension cord suitable for outdoor use. Use of a and/or remove the battery pack, if detachable, cord suitable for outdoor use reduces the risk of from the power tool before making any adjust- electric shock.
  • Page 10 c) The workpiece must be stationary and clamped Provide adequate support such as table exten- or held against both the fence and the table. Do sions, saw horses, etc. for a workpiece that is not feed the workpiece into the saw blade or wider or longer than the table top.
  • Page 11: Laser Beam

    • Only use saw blades recommended by the manufac- Laser beam turer. Attention: Laser beam Saw blades designed to cut wood and similar mate- rials must comply with EN 847-1. Do not look into the beam • Do not use saw blades made of high-speed alloy Laser class 2 steel (HSS steel).
  • Page 12: Technical Data

    • Avoid accidental start-up of the product: when inserting Operating mode S6 the plug into the socket, do not press the on/off switch. Uninterrupted periodic operation. The mode comprises • Use the product in the way that is recommended in of a start-up period, a time with constant load and an this operating manual.
  • Page 13 • Check the product and accessory parts for transport Fitting the stand bracket (21) damage. Immediately report any damage to the (Fig. 3-4) transport company that delivered the Product. Later Tool required: claims will not be recognised. • Allen key, 3 mm (D) ATTENTION 1.
  • Page 14: Operation

    3. Retighten the locking screw (7) to lock the rotary ta- 1. Loosen the locking screw (8b) on the moveable stop ble in position. rail (8a) and push the moveable stop rail (8a) in- wards. 4. The saw is unlocked from the lower position by gen- tly pressing down on the saw head (4) and, at the 2.
  • Page 15 4. Tighten the locking screw (8b) again. 11.4 0°- 45° mitre cut and rotary table 5. Loosen the rotary table (13) by loosening the locking 0° (Fig. 1, 3, 4, 7) screw (7). The cross-cut mitre saw can be used for mitre cuts of 0°- 6.
  • Page 16: Replacing The Saw Blade

    4. With one hand, fit the 6mm Allen key (C) to the ATTENTION flange screw (29). 5. Firmly press the saw shaft lock (32), and slowly turn For 0°- 45° mitre cuts, only the clamping device (work- the flange screw (29) clockwise. After max. one turn, piece clamp) on the right must be mounted.
  • Page 17: Maintenance

    11.9 Operating the workpiece clamp 12.4 Replacing the table inlay (10) (15) (Fig. 1, 3) (Fig. 1, 15) The height of the workpiece clamp (15) can be adjusted WARNING via the locking screw (16). 1. Lower the workpiece clamp (15) onto the workpiece. With a damaged table inlay there is a risk of small 2.
  • Page 18: Electrical Connection

    Such damaged electrical connection cables must not be 15 Electrical connection used and are life-threatening due to the insulation dam- The electrical motor installed is connected and ready age. for operation. The connection complies with the ap- Check the electrical connection cables for damage regu- plicable VDE and DIN provisions.
  • Page 19: Disposal And Recycling

    Wearing parts*: carbon brushes, saw blade, table inlay, • These statements only apply to devices installed and saw dust bag sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive * = not included in the scope of delivery! 2012/19/EU.
  • Page 20: Troubleshooting

    18 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Engine, cable or connector Arrange for inspection of the machine by a specialist. defective, mains fuses blown. Never repair the motor yourself. Danger! Check mains fuses and replace as necessary The engine runs slowly and Voltage too low, coils dam- Have an electrician check the voltage.
  • Page 21: Warranty Certificate

    Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number print- ed below.
  • Page 22: Table Of Contents

    Sisällysluettelo Tuotteessa olevien symbolien selitys ......................Johdanto ..............................Tuotteen kuvaus (kuvat 1-16)........................Toimituksen sisältö ............................ Määräystenmukainen käyttö ........................Turvallisuusohjeet ............................. Tekniset tiedot............................Purkaminen pakkauksesta ......................... Asennus ..............................10 Käyttöönotto ............................. 11 Käyttö............................... 12 Huolto..............................13 Kuljetus (kuva 14) ............................. 14 Varastointi ..............................15 Sähköliitäntä.............................
  • Page 23: Tuotteessa Olevien Symbolien Selitys

    Tuotteessa olevien symbolien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvalli- suusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa on- nettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä...
  • Page 24: Johdanto

    Johdanto Tuotteen kuvaus (kuvat 1-16) Valmistaja: Virtakytkin Scheppach GmbH Lukituskytkin Kahva Günzburger Straße 69 teräpää D-89335 Ichenhausen Liikutettava sahanterän suojus Arvoisa asiakas Kiinnitysruuvi Sahanterä Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Kääntöpöydän lukitusruuvi Huomautus: Kiinnityskisko Siirrettävä kiinnityskisko Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Lukitusruuvi vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä- Kiinteä...
  • Page 25: Määräystenmukainen Käyttö

    Katkaisu- ja viistesaha Turvallisuusohjeet Hiiliharjat Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Paristot (AAA) Käyttöohje VAROITUS Määräystenmukainen käyttö Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, ku- vaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän Katkaisu- ja viistesahaa käytetään puun ja muovin kat- sähkötyökalun ohessa. kaisemiseen koneen kokoa vastaavasti. Saha ei sovellu polttopuun sahaamiseen.
  • Page 26: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ulko- a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä si- käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon tä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja turvalli- f) Jos sähkötyökalun käyttöä...
  • Page 27 b) Kiinnitä työkappale mahdollisuuksien mukaan Varmista, että viistekatkaisusaha on tasaisella, kiinnittimillä. Jos pitelet työkappaletta kädellä, tukevalla työtasolla ennen käyttöä. Tasainen ja käden on oltava aina vähintään 100 mm pääs- tukeva työtaso vähentää vaaraa, että viistekatkai- sä sahanterästä sen jokaisella puolella. Älä susaha muuttuu epävakaaksi.
  • Page 28 • Käytä lisäksi työkappalealustoja, jos se on tarpeen Sahanterien käsittelyä koskevat työkappaleen vakauden varmistamiseksi. turvallisuusohjeet • Työkappalealustan pidennysten täytyy olla työn aika- • Vältä sahayksikön hallitsematonta irrottamista alem- na kiinnitettyinä ja niitä on käytettävä. massa pääteasennossa. • Vaihda kulunut pöytäalusta! •...
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    Jäännösriskit Kääntöalue -45° / 0°/ +45° Viisteleikkaus 0° - 45° vasemmalle Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa Sahan leveys, kun 90° 120 x 60 mm olevien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä Sahan leveys, kun 45° 80 x 60 mm huolimatta töissä...
  • Page 30: Purkaminen Pakkauksesta

    Työkappaleen kiristimen (15) VAROITUS asennus (kuva 3) Melupäästöt voivat sähkötyökalun tosiasi- 1. Avaa lukitusruuvi (19) ja asenna työkappaleen kiris- allisen käytön aikana poiketa annetuista tin (15) sahapöydän vasemmalle tai oikealle puolel- arvoista sähkötyökalun käyttötavasta riip- puen, erityisesti sen mukaan, minkä tyyp- 2.
  • Page 31: 11 Käyttö

    Toiminnan tarkastus 11 Käyttö Kallista saha tätä varten alas: 11.1 Katkaisuleikkaus (90°) ja • Sahanterän suojuksen täytyy vapauttaa sahanterä kääntöpöytä (0°) (kuvat 1, 3, 4, 7) alaspäin kallistettaessa ilman, että muihin osiin kos- ketaan. HUOMIO • Kun saha kallistetaan ylös alkuasentoon, täytyy sa- hanterän suojuksen automaattisesti peittää...
  • Page 32 4. Siirrettävän kiinnityskiskon (8a) täytyy lukittua niin 11.2 Katkaisuleikkaus (90°) ja paljon sisimmän kohdan eteen, että siirrettävän kiin- kääntöpöytä (0°- 45°) (kuva 1, 3, nityskiskon (8a) ja sahanterän (6) välinen etäisyys on 4, 7) enintään 8 mm. Katkaisu- ja viistesahalla voidaan suorittaa vinoja leik- 5.
  • Page 33 7. Avaa lukitusruuvi (23) ja kallista teräpäätä (4) kah- 10. Kallista teräpää (4) kahvalla (3) vasemmalle halut- van (3) avulla vasemmalle, kunnes osoitin (28) osoit- tuun kulmamittaan (katso tähän liittyen myös 11.2). taa haluttua kulmamittaa asteikolla (27). 11. Kiristä lukitusruuvi (23) uudelleen. 8.
  • Page 34: Huolto

    13. Tarkasta suojalaitteiden toimintakunto ennen työs- 12.1 Yleiset huoltotoimenpiteet kentelyn jatkamista. • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Pyy- HUOMIO hi tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se puhtaaksi paineilmalla alhaisella paineella. Suosittelemme, et- Tarkasta sahanterän vaihtamisen jälkeen, että...
  • Page 35: Kuljetus (Kuva 14)

    • Jos hiili on kulunut 6 mm pituuteen, jousi tai sivuvir- 15.2 Erityiset liitäntäehdot talanka ovat palaneet tai vahingoittuneet, täytyy mo- • Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 vaatimuk- lemmat harjat vaihtaa. set ja siihen sovelletaan erityisiä liitäntäehtoja. Tämä • Jos harjat arvioidaan niiden irrottamisen jälkeen tarkoittaa, että...
  • Page 36: Korjaaminen Ja Varaosien Tilaus

    Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- • Moottorin virtatyyppi tää sekajätteen mukana. • Moottorin tyyppikilven tiedot • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: 16 Korjaaminen ja varaosien tilaus –...
  • Page 37: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    • Akut ja paristot voidaan toimittaa veloituksetta seu- – Valmistajan vastaanottopiste (jos ei ole mukana raaviin paikkoihin: yleisessä kierrätysjärjestelmässä) – Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- • Tämä koskee vain akkuja ja paristoja, jotka myy- nen kierrätyskeskus) dään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovel- letaan EU:n direktiiviä...
  • Page 38: Takuutiedot

    Takuutiedot Arvoisa asiakas Teemme tuotteillemme tiukan laaduntarkastuksen. Jos tämän laitteen toiminnoissa kuitenkin havaitaan puutteita, pa- hoittelemme sitä syvästi ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme, jonka osoite on ilmoitettu tässä takuukortissa. Neuvomme sinua mielellämme myös puhelimitse alla olevassa palvelunumerossa. Takuuvaatimusten voimaansaattamisen osalta pätevät seuraavat seikat: •...
  • Page 39 Innehållsförteckning Förklaring av symbolerna på produkten ..................... Inledning..............................Produktbeskrivning (bild 1–16) ......................... Leveransomfång ............................Avsedd användning ..........................Säkerhetsanvisningar ..........................Tekniska specifikationer..........................Uppackning.............................. Montering..............................10 Idrifttagning.............................. 11 Drift ................................. 12 Underhåll ..............................13 Transport (bild 14) ............................ 14 Förvaring..............................15 Elektrisk anslutning ........................... 16 Reparation och reservdelsbeställning......................
  • Page 40: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Förklaring av symbolerna på produkten Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymboler- na och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor. Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning! Använd ett hörselskydd.
  • Page 41: Inledning

    Inledning Produktbeskrivning (bild 1–16) Tillverkare: Till-/Från-brytare Scheppach GmbH Spärrbrytare Handtag Günzburger Straße 69 Såghuvud D-89335 Ichenhausen Sågbladsskydd rörligt Bästa Kund! Fästskruv Sågblad Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Fasthållningsskruv för vridbord produkt. Anslagsskena Anvisning: Flyttbar anslagsskena Fasthållningsskruv Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande Faststående sågbord...
  • Page 42: Avsedd Användning

    Insexnyckel, 3 mm Observera att våra produkter inte är konstruerade för Kap- och geringssåg kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- Kolborstar ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används i Batterier (AAA) kommersiella eller industriella verksamheter liksom lik- Instruktionsmanual nande verksamheter. Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Kap- och geringssågen används till att kapa trä...
  • Page 43 e) När du arbetar utomhus med ett elverktyg, an- b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett vänd endast förlängningskabel som också är elverktyg som inte kan startas/stängas av längre är lämplig för utomhusbruk. Att använda en förläng- farligt och måste repareras. ningssladd som är lämplig för utomhusbruk minskar c) Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta ut risken för elektrisk stöt.
  • Page 44 c) Arbetsstycket måste vara orörligt och antingen När arbetsstycken är bredare eller längre än vara fastspänt eller pressas mot anslaget och bordets ovansida måste man se till att det finns bordet. Skjut inte in arbetsstycket i sågklingan lämplig stöttning, t.ex. bordsförlängningar eller och kapa inte ”på...
  • Page 45: Var Försiktig

    • Använd endast sågblad som är lämpliga för arbetss- Laserstrålning tycket som ska kapas. Obs: Laserstrålning • Använd bara sågblad som rekommenderas av till- verkaren och motsvarar SS-EN 847-1 om de är av- Titta inte in i strålen sedda till kapning av trä eller liknande material. Laserklass 2 •...
  • Page 46: Tekniska Specifikationer

    • Använd produkten på det sätt som rekommenderas i Driftläge S6 den här instruktionsmanualen. Då får du en produkt Periodisk kontinuerlig drift. Driften består av starttid, en som ger optimal effekt. period med konstant belastning och en tomgångsperi- • Håll händerna borta från arbetsområdet när pro- od.
  • Page 47: Montering

    1. Lossa fasthållningsskruvarna (20) på sågens under- sidan och för stödbygeln (21) genom de avsedda borrhålen på sågens baksida. Produkten och förpackningsmaterialet är 2. Dra sedan åt fasthållningsskruven (20) ordentligt. inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för Fästa spånsamlingssäcken (17) kvävning eller andra skador! (bild 5)
  • Page 48: Drift

    4. Genom ett lätt tryck nedåt på såghuvudet (4) och 2. Den flyttbara anslagsskenan (8a) måste låsas fast så samtidig utdragning av säkerhetsbulten (25) från långt före den innersta positionen att avståndet mel- motorhållaren låses sågen upp för sågning i det un- lan den flyttbara anslagsskenan (8a) och sågbladet dersta läget.
  • Page 49 6. Ställ in den önskade vinkeln på vridbordet (13) med handtaget (3). 7. Dra åter fast fasthållningsskruven (7) för att fixera Den flyttbara anslagsskenan måste fixeras i den yttre vridbordet (13). positionen för geringsnitt (lutande såghuvud). 8. Utför snitt enligt beskrivningen i 11.1. 11.3 Finjustering av anslaget för geringsnitt 45°...
  • Page 50 Nödvändigt verktyg: 6. Lossa nu med lite mer handkraft flänsskruven (29) medurs. • Insexnyckel, 3 mm (D) 7. Skruva helt ur flänsskruven (29) och ta bort ytterflän- 1. Öppna fasthållningsskruven (8b) till de flyttbara ans- sen (30). lagsskenorna (8a) och skjut de flyttbara anslagsske- norna (8a) utåt.
  • Page 51: Underhåll

    12 Underhåll 12.5 Borstinspektion (bild 16) På en ny produkt ska kolborstarna undersökas efter de VARNING första 50 drifttimmarna eller när nya borstar har monte- rats. Efter den första undersökningen ska du undersöka var 10:e drifttimme. Dra ut nätstickkontakten innan inställning, service eller reparation utförs! •...
  • Page 52: Reparation Och Reservdelsbeställning

    15.2 Specialvillkor för anslutningen 16 Reparation och reservdelsbeställning • Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och om- fattas av specialvillkor för anslutningen. Det betyder att Efter reparation eller underhåll, övertyga dig om att alla man inte får använda vilka anslutningsställen som helst. säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt skick.
  • Page 53 • Symbolen med den överkryssade soptunnan betyder • Om även tecknen Hg, Cd eller Pb finns under sop- att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte tunnesymbolen så innebär detta följande: får kastas i hushållssoporna. – Hg: Batteri innehåller mer än 0,0005 % kvicksil- •...
  • Page 54: Felsökning

    18 Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärd Motor fungerar inte Motor, kabel eller stickkon- Låt en expert undersöka maskinen. Reparera aldrig takt defekt, nätsäkringar ut- motorn själv. Fara! Kontrollera nätsäkringar, byt ev. lösta. Motorn startar långsamt och För låg spänning, lindningar Låt en elektriker kontrollera spänningen.
  • Page 55: Garantibevis

    Garantibevis Bästa kund! Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om enheten ändå inte fungerar perfekt beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning på adressen som anges på det här garantikortet. Du är även välkommen att kontakta oss per telefon via det nedan angivna servicenumret. När garantianspråk ska ställas gäller följande: Dessa garantivillkor reglerar extra garantier.
  • Page 56 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie ..............................Wprowadzenie ..................................... Opis produktu (rys. 1-16)..................................Zakres dostawy ..................................... Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................. Dane techniczne....................................Rozpakowanie ...................................... Montaż ........................................10 Uruchamianie ......................................11 Eksploatacja ......................................12 Konserwacja......................................13 Transport (rys. 14)....................................14 Przechowywanie ....................................
  • Page 57: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy przeczytać...
  • Page 58: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Opis produktu (rys. 1-16) Producent: Włącznik/wyłącznik Scheppach GmbH Przełącznik blokujący Rękojeść Günzburger Straße 69 Głowica tnąca D-89335 Ichenhausen Ruchoma osłona tarczy tnącej Śruba mocująca Szanowny Kliencie Tarcza tnąca Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Śruba ustalająca dla stołu obrotowego wym produktem.
  • Page 59: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Pałąk podporowy • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowania wy- Klucz imbusowy, 6 mm maganych nauszników ochronnych. Klucz imbusowy, 3 mm • Emisje pyłu z drewna szkodliwe dla zdrowia przy zastoso- Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego waniu w pomieszczeniach zamkniętych. Szczotki węglowe Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty Baterie (AAA)
  • Page 60: Bezpieczeństwo Osób

    b) Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli cia- trzymać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, ło użytkownika jest uziemione.
  • Page 61 h) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać w Gdy tarcza tnąca obraca się, nie wkładać rąk za stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i sma- ogranicznik. Zawsze zachowywać odstęp bez- ru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwalają pieczeństwa minimum 100 mm między dłonią a na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i kontrolę...
  • Page 62 n) Odcięty fragment nie może zostać dociśnięty do • Nie stosować tarcz tnących z wysokostopowej stali szybkot- nącej (stali HSS). obracającej się tarczy tnącej. Jeśli jest mało miejsca, np. w przypadku stosowania ograniczników wzdłużnych, • Stosować wyłącznie tarcze tnące, których maksymalna do- odcięty fragment może się...
  • Page 63: Ryzyka Szczątkowe

    Promieniowanie laserowe • Unikać przypadkowego uruchamiania produktu: podczas wkładania wtyczki do gniazdka włącznik/wyłącznik nie mo- Uwaga: Promieniowanie laserowe że być wciśnięty. • Stosować produkt w taki sposób, jak jest to zalecane w ni- Nie patrzeć w kierunku promieni lasera niejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapewnia się opty- Klasa lasera 2 malną...
  • Page 64: Rozpakowanie

    Tryb pracy S6 UWAGA Praca okresowa długotrwała. Eksploatacja składa się z czasu rozruchu, z czasu pracy pod stałym obciążeniem i z czasu biegu Produkt i materiały opakowaniowe nie mo- jałowego. Czas pracy wynosi 10 min, względny czas włączenia gą służyć jako zabawka dla dzieci! Dzie- wynosi 25% czasu pracy.
  • Page 65: Uruchamianie

    Zamontować pałąk podporowy 2. Za pomocą rękojeści (3) ustawić stół obrotowy (13) pod żą- danym kątem. (21) (rys. 3-4) 3. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (7), by przymocować Wymagane narzędzia: stół obrotowy. • Klucz imbusowy, 3 mm (D) 4. Po lekkim naciśnięciu głowicy tnącej (4) w dół i jednoczesnym 1.
  • Page 66 Wymagane narzędzia: 3. Przed każdym cięciem sprawdzić, czy pomiędzy przesuwa- ną szyną ogranicznika (8a) a tarczą tnącą (6) nie dojdzie • Klucz imbusowy 3 mm (D) do kolizji. 1. Poluzować śrubę ustalającą (8b) przesuwną szynę ogra- 4. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (8b). nicznika (8a) i przesunąć...
  • Page 67 11.4 Cięcie ukośne 0°- 45° i stół W przypadku przechylenia pilarki do cięcia kątowego pod ką- tem 31,6° oraz nachylenia agregatu pod kątem 33,9° można obrotowy 0° (rys. 1, 3, 4, 7) ciąć również równoramienne listwy trójkątne i  profile, takie jak Za pomocą pilarki do cięcia poprzecznego i ukośnego można profile krawędziowe do sztukaterii stroną...
  • Page 68: Konserwacja

    11.7 Włączanie / wyłączanie lasera UWAGA (rys. 12) Podczas wymiany tarczy tnącej zakładać Włączanie: rękawice ochronne! Niebezpieczeństwo od- 1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik lasera (33) 1 raz. Na przed- niesienia obrażeń! miocie przeznaczonym do obróbki wyświetlana jest linia la- sera, która wskazuje dokładny przebieg cięcia. Wymagane narzędzia: Wyłączanie: •...
  • Page 69: Transport (Rys. 14)

    Usunąć stare trociny z cięcia i małe kawałki drewna korzystając 4. Aby ponownie zmontować produkt, należy postępować z pędzla lub innego narzędzia o podobnym przeznaczeniu. zgodnie z opisem w 9, Uruchamianie, Strona 61, Eksplo- atacja, Strona 61. Zwrócić uwagę na swobodne poruszanie pałąka prowadzące- go (31).
  • Page 70: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    15.3 Uszkodzony przewód UWAGA elektryczny Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek izolacji. nieprawidłowych napraw lub niestosowania oryginalnych czę- Przyczyną może być: ści zamiennych. • miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są prowadzo- Zwrócić...
  • Page 71 • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bez- • Akumulatory i baterie można bezpłatnie zwrócić w następu- płatnie oddawać w następujących miejscach: jących miejscach: – Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. – Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych) place przy budynkach komunalnych) –...
  • Page 72: Pomoc Dotycząca Usterek

    18 Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Silnik, kabel lub wtyczka uszko- Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście. Nigdy nie napra- dzone, przepalone bezpieczniki wiać silnika samodzielnie. Niebezpieczeństwo! Sprawdzić sieciowe. bezpieczniki sieciowe, ew. wymienić Silnik uruchamia się powoli i nie Napięcie zbyt niskie, zwoje Zlecić...
  • Page 73: Gwarancja

    Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod ad- resem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować...
  • Page 74 Turinys Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas ....................Įvadas ..............................Gaminio aprašymas (1–16 pav.)........................ Komplektacija............................Naudojimas pagal paskirtį ........................Saugos nurodymai ............................ Techniniai duomenys ..........................Išpakavimas ............................. Montavimas.............................. 10 Eksploatacijos pradžia..........................11 Eksploatavimas ............................12 Techninė priežiūra ............................ 13 Transportavimas (14 pav.)......................... 14 Laikymas ..............................
  • Page 75: Ant Gaminio Esančių Simbolių Aiškinimas

    Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiškini- mai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų preven- cijos priemonių. Prieš...
  • Page 76: Įvadas

    Gaminio aprašymas (1–16 Įvadas pav.) Gamintojas: Scheppach GmbH Įj./išj. jungiklis Günzburger Straße 69 Blokavimo jungiklis Rankena D-89335 Ichenhausen Pjūklo galvutė Gerbiamas kliente, Mobilioji pjūklo geležtės apsauga Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Tvirtinimo varžtas dirbant su nauju gaminiu. Pjūklo geležtė...
  • Page 77: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Raktas su vidiniu šešiabriauniu, 6 mm Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti Raktas su vidiniu šešiabriauniu, 3 mm naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams Skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau- Angliniai šepetėliai dojamas komercinėse, amatininkų...
  • Page 78: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgsena Su Juo

    d) Nenaudokite jungiamojo laido, norėdami už jo h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu nešti ar pakabinti elektrinį įrankį arba iš kištuki- įrankiu negalvokite, kad esate visiškai saugūs, nio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungiamąjį ir atsižvelkite į elektriniams įrankiams galiojan- laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba čias saugos taisykles.
  • Page 79 Pjaukite tik vieną ruošinį. Vienas ant kito sudėtų Saugos nurodymai dėl ruošinių negalima tinkamai pritvirtinti arba tvirtai lai- skerspjūklių kyti ir pjaunant geležtė gali įstrigti arba nuslysti. Skerspjūkliai numatyti medienai ir medienos ti- Pasirūpinkite, kad prieš naudojant skerspjūklis po gaminiams pjaustyti. Jų negalima naudoti stovėtų...
  • Page 80 s) Kai atliekate ne visą pjūvį arba atleidžiate jungi- • Naudokite komplektacijoje esančią pjūklo geležtę tik klį dar prieš tai, kai pjūklo galvutė pasiekia sa- medienai pjaustyti. Niekada jos nenaudokite meta- vo apatinę padėtį, tvirtai laikykite rankeną. Stab- lams apdoroti. dant pjūklą, pjūklo galvutė...
  • Page 81: Techniniai Duomenys

    • Nekeiskite lazerio kito tipo lazeriu. Dantų skaičius • Lazerio remonto darbus leidžiama atlikti tik lazerio Maksimalus pjūklo geležtės dantų 3 mm gamintojui arba įgaliotam atstovui. plotis Posūkio sritis -45° / 0°/ +45° Liekamosios rizikos Įstrižinis pjūvis nuo 0° iki 45° Gaminys pagamintas pagal technikos lygį...
  • Page 82: Išpakavimas

    Nurodytas triukšmo emisijos vertes taip pat galima nau- Ruošinių veržiklio (15) doti, norint laikinai įvertinti apkrovą. montavimas (3 pav.) 1. Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (19) ir pritvirtinkite ruo- ĮSPĖJIMAS šinių įtempimo įtaisą (15) kairėje arba dešinėje prie stacionaraus pjūklo stalo. tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu 2.
  • Page 83: Eksploatacijos Pradžia

    3. Įstatykite 90° atraminį kampuotį (A) tarp pjūklo ge- 10 Eksploatacijos pradžia ležtės (6) ir pasukamojo stalo (13). 10.1 Pjūklo geležtės apsaugos (5) 4. Atlaisvinkite fiksavimo veržlę (26a). saugos įtaiso tikrinimas (11 pav.) 5. Reguliavimo varžtą (26) reguliuokite tol, kol kampas tarp pjūklo geležtės (6) ir pasukamojo stalo (13) bus Pjūklo geležtės apsauga apsaugo nuo neplanuoto prisi- 90°.
  • Page 84 DĖMESIO DĖMESIO Grąžinimo spyruokle gaminys automatiškai pakelia- Slankųjį atraminį bėgelį įstrižiniam pjūviui (palenkus mas į viršų. Baigę pjauti neatleiskite rankenos, o at- pjūklo galvutę) reikia užfiksuoti išorinėje padėtyje. leiskite lėtai pjūklo galvutę ir šiek tiek spausdami ju- dinkite į viršų. 3.
  • Page 85 3. Prieš pjaudami patikrinkite, kad perstumiamas atra- 7. Rankena (3) nustatykite pasukamąjį stalą (13) ties minis bėgelis (8a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų pageidaujamu kampu susidurti. 8. Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (7), kad užfiksuotu- 4. Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (8b). mėte pasukamąjį...
  • Page 86: Techninė Priežiūra

    12.1 Bendrieji techninės priežiūros DĖMESIO darbai Dantų pjovimo nuožulna, t. y. pjūklo geležtės sukimo- • Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai ir si kryptis, turi sutapti su rodyklės kryptimi ant korpuso. variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Esant mažam slėgiui, nuvalykite gaminį švaria šluos- 13.
  • Page 87: Transportavimas (14 Pav.)

    12.5 Šepečių tikrinimas (16 pav.) 15.2 Specialios prijungimo sąlygos Naujo gaminio anglinius šepetėlius tikrinkite po pirmųjų • Gaminys atitinka EN 61000-3-11 reikalavimus ir 50 darbo valandų arba jei buvo sumontuoti nauji šepe- jam galioja specialios prijungimo sąlygos. Tai reiš- tėliai. Po pirmojo patikrinimo tikrinkite kas 10 darbo va- kia, kad naudoti bet kuriuose laisvai pasirenkamuo- landų.
  • Page 88: Remontas Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elek- tros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu • variklio srovės rūšį; su buitinėmis atliekomis. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemokamai grąžinti šiose vietose: 16 Remontas ir atsarginių...
  • Page 89: Sutrikimų Šalinimas

    • Akumuliatorius ir baterijas galima nemokamai grą- • Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir bateri- žinti šiose vietose: joms, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, ku- rioms taikoma Europos direktyva 2006/66/EB. Euro- – viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose pos Sąjungai nepriklausančiose šalyse gali būti tai- (pvz., savivaldybių...
  • Page 90: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami klientai, mūsų gaminių kokybė griežtai tikrinama. Tačiau, jei nepaisant to, šis įrenginys blogai veiktų, mes dėl to labai apgai- lestautumėme ir prašytume kreiptis į mūsų techninės priežiūros tarnybą šioje garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Su mumis taip pat galite susisiekti telefonu toliau nurodytu techninės priežiūros tarnybos iškvietimo numeriu. Norint pa- reikšti garantines pretenzijas, galioja: •...
  • Page 91 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ....................Einleitung ..............................Produktbeschreibung (Abb. 1-16) ......................Lieferumfang ............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................Sicherheitshinweise ........................... Technische Daten............................Auspacken..............................Montage ..............................10 Inbetriebnahme ............................11 Betrieb ..............................12 Wartung ..............................100 13 Transport (Abb. 14)........................... 101 14 Lagerung..............................
  • Page 92: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseiti- gen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 93: Einleitung

    Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Sperrschalter Handgriff D-89335 Ichenhausen Sägekopf Verehrter Kunde Sägeblattschutz beweglich Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Befestigungsschraube ten mit Ihrem neuen Produkt. Sägeblatt Feststellschraube für Drehtisch Hinweis: Anschlagschiene Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Verschiebbare Anschlagschiene den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Page 94: Lieferumfang

    • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sä- Lieferumfang gebereich. Pos. Anzahl Bezeichnung • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- Spannvorrichtung (Werkstückspanner) zung). Spänefangsack • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Werkstückauflagen • Sägeblattbrüche. Standbügel Innensechskantschlüssel, 6 mm • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen Innensechskantschlüssel, 3 mm des Sägeblattes.
  • Page 95: Elektrische Sicherheit

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- 2) Elektrische Sicherheit benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug a) Der Anschlussstecker Elektrowerkzeugs einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befin- in keiner Weise verändert werden.
  • Page 96 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk- c) Das Werkstück muss unbeweglich sein und ent- zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- weder festgespannt oder gegen den Anschlag che Teile einwandfrei funktionieren und nicht und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- das Werkstück nicht in das Sägeblatt und digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-...
  • Page 97 k) Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem r) Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter Verstellen der Sägeblattneigung oder des Geh- los, halten Sie den Sägekopf unten und warten rungswinkels darauf, dass der verstellbare An- Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das schlag richtig justiert ist und das Werkstück ab- abgeschnittene Stück entfernen.
  • Page 98 • Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe parallel • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und zueinander sind. Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursa- • Handhaben Sie Sägeblätter mit Vorsicht. Bewahren chen.
  • Page 99: Technische Daten

    Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 WARNUNG mm und eine Breite von 10 mm haben. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der Spann- Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebes vorrichtung gesichert wird. ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Geräuschkennwerte bestimmten Umständen aktive oder passive medizini- sche Implantate beeinträchtigen.
  • Page 100: Montage

    • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile 3. Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (14) auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem wieder fest. Transportunternehmen melden, mit dem das Produkt 4. Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der an- angeliefert wurde. Spätere Reklamationen werden deren Seite.
  • Page 101: Betrieb

    10.2 Kapp- und Gehrungssäge 11 Betrieb aufbauen (Abb. 2-4) 11.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° Hinweis: (Abb. 1, 3, 4, 7) Die Kapp- und Gehrungssäge kann mit dem Drehtisch nach links und rechts gedreht werden. Anhand der Ska- ACHTUNG la ist eine absolut exakte Winkeleinstellung möglich. Die Winkel 0°...
  • Page 102 4. Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss so 11.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch weit vor der innersten Position arretiert werden, dass 0°-45° (Abb. 1, 3, 4, 7) der Abstand zwischen der verschiebbaren Anschlag- Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schrägschnit- schienen (8a) und dem Sägeblatt (6) maximal 8 mm te nach links und rechts von 0°-45°...
  • Page 103: Austausch Des Sägeblatts

    6. Den Drehtisch (13) auf 0° Stellung fixieren. 8. Die Feststellschraube (7) wieder festziehen, um den Drehtisch zu fixieren. 7. Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem Hand- griff (3) den Sägekopf (4) nach links neigen, bis der 9. Die Feststellschraube (23) lösen. Zeiger (28) auf das gewünschte Winkelmaß...
  • Page 104: Wartung

    12 Wartung ACHTUNG Die Schnittschräge der Zähne, d.h. die Drehrichtung WARNUNG des Sägeblattes, muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! 13. Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen prüfen. 12.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen ACHTUNG...
  • Page 105: Transport (Abb. 14)

    Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. 12.4 Tischeinlage (10) wechseln (Abb. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuch- 1, 15) tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Produkt auf. WARNUNG 15 Elektrischer Anschluss Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Ge- fahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischein- Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-...
  • Page 106: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Anschlüsse und Reparaturen tung, Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Wandsteckdose, 16.1 Service-Informationen • Risse durch Alterung der Isolation. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dürfen Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolati-...
  • Page 107: Störungsabhilfe

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektro- Hausmüll entsorgt werden dürfen. altgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlas- •...
  • Page 108: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkun- de angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Page 110: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Parkside Brand / Marke: Article name: COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4 Art.-Bezeichnung: KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 C4 Art. no. / Art.-Nr.: 3901250974 - 3901250981; 39012509915, 39012509916; 39012509959 IAN no.
  • Page 111 Notizen...
  • Page 112 Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160858 C135543 C135543 Status of the information · Tietojen tila · Informationens status · Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen Update: 01/2024 · Ident.-No.: 470872_2310_3901250976 IAN 470872_2310...

This manual is also suitable for:

470872 2310

Table of Contents