Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PKS 1500 C4 Operating And Safety Instructions Manual

Compound mitre saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4
GB
IE
NI
COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
BE
SCIE À ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 470872_2310
NL
BE
KAP- EN VERSTEKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IE
NI
NL
CY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKS 1500 C4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PKS 1500 C4

  • Page 1 COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4 COMPOUND MITRE SAW KAP- EN VERSTEKZAAG Operating and Safety Instructions Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Translation of the original operating instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ SCIE À ONGLET Consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het product. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
  • Page 3 21 25...
  • Page 6 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompany- ing explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace prop- er accident prevention measures.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Introduction Product description (Fig. 1-16) Manufacturer: On/off switch Scheppach GmbH Locking switch Handle Günzburger Straße 69 Saw head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Dear Customer Fixing screw Saw blade We hope your new product brings you much enjoyment Locking screw for rotary table and success.
  • Page 8: Proper Use

    Allen key, 6 mm Safety instructions Allen key, 3 mm General power tool safety warnings Compound mitre saw Carbon brushes WARNING Batteries (AAA) Operating manual Read all safety warnings, instructions, illus- trations and specifications provided with Proper use this power tool. The cross-cut mitre saw is used for the cutting of wood Failure to follow all instructions listed below may result and plastic, according to the machine size.
  • Page 9: Personal Safety

    d) Store idle power tools out of the reach of chil- 3) Personal safety dren and do not allow persons unfamiliar with a) Stay alert, watch what you are doing and use the power tool or these instructions to operate common sense when operating a power tool.
  • Page 10 d) Push the saw through the workpiece. Do not m) Do not use another person as a substitute for a pull the saw through the workpiece. To make a table extension or as additional support. Unsta- cut, raise the saw head and pull it out over the ble support of the workpiece can lead to the blade workpiece without cutting.
  • Page 11: Laser Beam

    • Only use saw blades for which the maximum per- Laser beam missible speed is not lower than the maximum spin- Attention: Laser beam dle speed of the saw and which are suitable for the material to be cut. Do not look into the beam •...
  • Page 12: Technical Data

    • Avoid accidental start-up of the product: when in- Operating mode S6 serting the plug into the socket, do not press the on/ Uninterrupted periodic operation. The mode comprises off switch. of a start-up period, a time with constant load and an •...
  • Page 13 2. Then retighten the locking screw (20). ATTENTION Attaching the dust bag (17) (Fig. 5) The product and the packaging material are The saw is equipped with a dust bag (17) for chips. not children's toys! Do not let children play 1.
  • Page 14: Operation

    6. The clamping device (15) can be attached to both 4. Tighten the locking screw (8b) again. sides of the fixed saw table (9). Insert the clamping 5. Move the saw head (4) to the upper position. device (15) into the hole provided on the rear side of 6.
  • Page 15 Tool required: 11.3 Fine adjustment of the stop for 45° mitre cut (Fig. 1, 3, 4, 7, 8, 9) • Allen key 3 mm (D) 1. Loosen the locking screw (8b) on the moveable stop Tool required: rails (8a) and push the moveable stop rails (8a) out- •...
  • Page 16: Replacing The Saw Blade

    3. Before making the cut, check that no collision could 11. Fold the saw blade guard (5) downwards until the saw occur between the moveable stop rail (8a) and the blade guard (5) engages in the fixing screw (5a). saw blade (6). 12.
  • Page 17: Maintenance

    12 Maintenance 12.5 Brush inspection (Fig. 16) If the product is new, check the carbon brushes after the WARNING first 50 operating hours or if a new brush has been mounted. After the initial check, check every 10 operating hours. Pull out the mains plug before carrying out any setting, servicing or repair work! •...
  • Page 18: Service Information

    Safety information for replacing damaged or WARNING defective mains connection cables Connection type X The maximum permissible mains impedance Zmax of the product is 0.323 Ohm. As a user of this product, If the mains connection cable of this product is dam- you must determine, in consultation with the power aged, it must be replaced by a specially prepared mains supply company if necessary, that the product is only...
  • Page 19: Disposal And Recycling

    Information on the battery act [BattG] 17 Disposal and recycling Used batteries and rechargeable batteries Notes for packaging do not belong in household waste, but The packaging materials are re- should be collected and disposed of sepa- cyclable. Please dispose of pack- rately.
  • Page 20: Troubleshooting

    18 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Engine, cable or connector Arrange for inspection of the machine by a specialist. defective, mains fuses blown. Never repair the motor yourself. Danger! Check mains fuses and replace as necessary The engine runs slowly and Voltage too low, coils dam- Have an electrician check the voltage.
  • Page 21: Warranty Certificate

    Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number print- ed below.
  • Page 22: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product....................Inleiding ..............................Productbeschrijving (afb. 1-16) ........................Meegeleverd............................. Beoogd gebruik ............................Veiligheidsvoorschriften ..........................Technische gegevens..........................Uitpakken..............................Montage ..............................10 Ingebruikname ............................11 Bedrijf ..............................12 Onderhoud .............................. 13 Transport (afb. 14)............................ 14 Opslag..............................15 Elektrische aansluiting ..........................
  • Page 23: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veilig- heidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Page 24: Inleiding

    Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on- Inleiding gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van Fabrikant: deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Productbeschrijving (afb. 1-16) D-89335 Ichenhausen Aan/uit-schakelaar Geachte klant, blokkeerschakelaar Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Handgreep uw nieuwe product.
  • Page 25: Meegeleverd

    • Terugslag van werkstukken en delen van werkstuk- Meegeleverd ken. Pos. Aantal Aanduiding • Zaagbladbreuk. Kleminrichting (werkstukklem) • Wegslingeren van slechte hardmetalen delen van Spaanopvangzak het zaagblad. Werkstuksteunen • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbescher- Standbeugel ming niet wordt gedragen. Inbussleutel, 6 mm Inbussleutel, 3 mm •...
  • Page 26: Elektrische Veiligheid

    c) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Contro- 2) Elektrische veiligheid leer of het elektrisch gereedschap is uitgescha- a) De aansluitstekker van het elektrische gereed- keld voordat u het op de stroomvoorziening en/ schap moet in het stopcontact passen. De stek- of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of ker mag op geen enkele wijze worden gewij- draagt.
  • Page 27 e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische c) Het werkstuk mag niet kunnen worden bewo- apparaten en inzetstukken. Controleer of bewe- gen en moet worden vastgeklemd of tegen de gende delen probleemloos functioneren en niet aanslag en de tafel worden aangedrukt. Duw klemmen, of onderdelen gebroken of bescha- het werkstuk niet in het zaagblad en zaag het digd zijn, waardoor de functie van het elektri-...
  • Page 28 k) Plan uw werkzaamheden. Let er bij het instellen s) Houd de handgreep stevig vast als u een onvol- van de zaagbladhelling of verstekhoek op dat ledige zaagsnede uitvoert of als u de schake- de verstelbare aanslag correct is afgesteld en laar loslaat voordat de zaagkop de onderste dat het werkstuk wordt ondersteund, zonder in positie heeft bereikt.
  • Page 29 • Controleer voordat u zaagbladen gebruikt, of de VOORZICHTIG veiligheidsvoorzieningen correct zijn bevestigd. • Controleer vóór gebruik of het toegepaste zaagblad Als andere dan de hier aangegeven han- aan de technische eisen van deze zaag voldoet en of delswijzen worden toegepast, kan dit tot het op de juiste wijze bevestigd is.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Het werkstuk moet minimaal een hoogte van 3 mm WAARSCHUWING en een breedte van 10 mm hebben. Zorg ervoor dat het werkstuk altijd met de kleminrichting is ge- Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne- borgd. tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder Geluidswaarden bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten.
  • Page 31: Montage

    1. Draai de vastzetschroef (20) aan de onderkant van LET OP de zaag los en voer de standbeugel (21) door de daartoe bestemde boorgaten aan de achterkant van Het product en de verpakkingsmaterialen de zaag. zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mo- 2.
  • Page 32: Bedrijf

    2. Met de handgreep (3) de draaitafel (13) op de ge- 1. Open de vastzetschroef (8b) van de verschuifbare wenste hoek instellen. aanslagrail (8a) en schuif de verschuifbare aanslag- rail (8a) naar binnen. 3. De vastzetschroef (7) weer vastdraaien om de draai- tafel te fixeren.
  • Page 33 3. Controleer vóór de zaagsnede of de verschuifbare 11. Controleer ten slotte de positie van de hoekweerga- aanslagrail (8a) en het zaagblad (6) niet met elkaar ve. Indien nodig, de aanwijzer (28) met een kruis- in botsing kunnen komen. kopschroevendraaier losdraaien, op de 45°-positie van de schaalverdeling (27) zetten en de borg- 4.
  • Page 34 11.6 Vervangen van het zaagblad (6) LET OP (afb. 1, 4, 10, 11) De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (schuin staande zaagkop) in de buitenste positie ge- WAARSCHUWING fixeerd worden. Trek altijd de voedingsstekker uit het stop- Met een afkort- en verstekzaag gekanteld op 31,6° en contact voordat u instellings-, onderhouds- een eenheidskanteling van 33,9°...
  • Page 35: Onderhoud

    12.1 Algemene LET OP onderhoudswerkzaamheden Controleer na elke vervanging van het zaagblad, of • Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleuven het zaagblad in verticale positie alsook op 45° is ge- en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mogelijk zijn. kanteld, vrij in het tafelinzetstuk loopt. Wrijf het product met een schone doek af en blaas de- ze met perslucht bij lage druk uit.
  • Page 36: Transport (Afb. 14)

    4. Haal de kruiskopschroef (E) van het tafelinzetstuk WAARSCHUWING (10) aan. De maximaal toegestane netimpendantie Zmax van 12.5 Inspectie van de koolborstels het product is 0,323 Ohm. Als gebruiker van dit pro- (afb. 16) duct moet u, indien nodig, in overleg met het elektra- bedrijf afstemmen, dat het product alleen wordt aan- Controleer de koolborstels bij een nieuw product na de gesloten op een voeding waarvan de impedantie klei-...
  • Page 37: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    Veiligheidsvoorschriften voor het vervangen van 17 Afvalverwerking en hergebruik beschadigde of defecte netsnoeren Aanwijzingen op de verpakking Aansluittype X De verpakkingsmaterialen zijn re- Als het netsnoer van dit product beschadigd is, moet dit cyclebaar. Verpakkingen milieu- worden vervangen door een speciaal uitgevoerd net- vriendelijk afvoeren.
  • Page 38: Verhelpen Van Storingen

    • Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- die in de landen van de Europese Unie worden geïn- kent dat afgedankte batterijen en accu's niet bij het stalleerd en verkocht en die onder de Europese huishoudelijk afval mag worden gegooid.
  • Page 39: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantie- bewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: •...
  • Page 40 Sommaire Explication des symboles sur le produit....................... Introduction .............................. Description du produit (fig. 1-16)....................... Fournitures ............................... Utilisation conforme ..........................Consignes de sécurité ..........................Caractéristiques techniques ........................Déballage ..............................Montage ..............................10 Mise en service ............................11 Fonctionnement ............................12 Maintenance............................. 13 Transport (fig.
  • Page 41: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sé- curité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Page 42: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité concernant les acci- Introduction dents ou dommages qui surviendraient en raison d'un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Description du produit (fig. D-89335 Ichenhausen 1-16) Cher client, Interrupteur On/Off Nous espérons que votre nouveau produit vous apporte- Commande de blocage...
  • Page 43: Fournitures

    • Mouvement de recul des pièces. Fournitures • Cassure de la lame de scie. Pos. Quantité Désignation • Projection de pièces de métal dur défaillantes de la Dispositif de serrage (dispositif de ser- lame de scie. rage des pièces) • Dommages au niveau de l'ouïe en cas de négligence Sac récepteur des copeaux quant au port de la protection auditive nécessaire.
  • Page 44: Sécurité Électrique

    d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils 2) Sécurité électrique de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique trique doit correspondre à la prise. Ne modifier peut entraîner des blessures.
  • Page 45: Service Après-Vente

    f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et e) Votre main ne doit jamais croiser la ligne de propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux coupe prévue, ni devant ni derrière la lame de arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont scie.
  • Page 46 m) Ne faites pas appel à une autre personne pour • Utilisez exclusivement les lames de scie indiquées remplacer une rallonge de table ou servir de par le fabricant. support supplémentaire. Un support instable de la Lorsqu’elles sont destinées à usiner du bois ou des pièce usinée peut causer un blocage de la lame.
  • Page 47: Risques Résiduels

    Si la lame de scie surchauffe, arrêtez la machine. Lais- • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut sez la lame de scie refroidir avant de reprendre les demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évi- travaux avec l’appareil. dents.
  • Page 48: Déballage

    Largeur de sciage à 90° 120 x 60 mm AVERTISSEMENT Largeur de sciage à 45° 80 x 60 mm Les émissions sonores peuvent varier par Largeur de sciage à 2 x 45° 80 x 35 mm rapport aux valeurs indiquées lors de l'uti- (coupe à double onglet) lisation réelle de l'outil électrique selon la Classe de protection II /...
  • Page 49: Mise En Service

    • Avant de raccorder le produit, vérifiez que les indica- 10 Mise en service tions figurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur. 10.1 Contrôle du dispositif de protection de lame de scie (5) Montage du dispositif de serrage (fig.
  • Page 50: Fonctionnement

    2. Desserrez la vis de fixation (23). ATTENTION 3. Placez une équerre de butée à 90° (A) entre la lame de scie (6) et la plateau rotatif (13). Le ressort de maintien remonte automatiquement le produit. Ne relâchez pas la poignée à l'issue de la 4.
  • Page 51 3. Ouvrez la vis de fixation (8b) des rails de butée mo- 3. Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il n'existe biles (8a) et poussez ces mêmes rails (8a) vers l’exté- aucun risque de collision entre le rail de butée mo- rieur.
  • Page 52 4. Resserrez la vis de fixation (8b). 10. Remettez en place et fixez la nouvelle lame de scie (6) dans l'ordre inverse. 5. Mettez la tête de scie (4) dans la position supérieure. 11. Rabattez la protection de la lame de scie (5) vers le 6.
  • Page 53: Maintenance

    1. Démontez la vis cruciforme (E) de l'insert de table 12 Maintenance (10). Au besoin, pivotez le plateau rotatif (13) et in- clinez la tête de scie (4) pour pouvoir atteindre la vis AVERTISSEMENT cruciforme (E). 2. Retirez l’insert de table (10). Avant tout réglage, entretien ou répara- 3.
  • Page 54: Consignes Importantes

    Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement 15.1 Consignes importantes électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au lui-même. Après un temps de refroidissement (d'une du- réseau d'électricité...
  • Page 55: Informations De Service

    • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à 16.1 Informations de service un consommateur privé par le fabricant, le fabricant Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont peut accepter de reprendre l’appareil électronique usa- soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que gé...
  • Page 56: 18 Dépannage

    • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et bat- 2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des teries vendues dans les pays membres de l’Union piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays européenne et visées par la directive européenne hors de l’Union européenne. 18 Dépannage Panne Cause possible...
  • Page 57: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impec- cablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre ser- vice après-vente à...
  • Page 58 Πίνακας περιεχομένων Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν ............................Εισαγωγή ....................................... Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-16) ............................... Παραδοτέο υλικό ....................................Προβλεπόμενη χρήση ..................................Υποδείξεις ασφαλείας ..................................Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................................Αποσυσκευασία ....................................Συναρμολόγηση ....................................10 Θέση σε λειτουργία....................................11 Λειτουργία ......................................12 Συντήρηση ......................................13 Μεταφορά...
  • Page 59: Εξήγηση Των Συμβόλων Πάνω Στο Προϊόν

    Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα σύμβολα ασφαλεί- ας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους...
  • Page 60: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-16) Κατασκευαστής: Scheppach GmbH Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Günzburger Straße 69 Διακόπτης ασφάλισης Χειρολαβή D-89335 Ichenhausen Κεφαλή πριονιού Αξιότιμε πελάτη Προστατευτικό λάμας πριονιού, κινητό Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το νέο σας Βίδα στερέωσης προϊόν. Λάμα...
  • Page 61: Προβλεπόμενη Χρήση

    Βάση στήριξης • Βλάβες της ακοής σε περίπτωση μη χρήσης της απαιτούμε- Κλειδί Άλεν, 6 mm νης προστασίας ακοής. Κλειδί Άλεν, 3 mm • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπή σκόνης ξύλων σε περί- Δισκοπρίονο κάθετης κοπής - φαλτσοπρί- πτωση χρήσης σε κλειστούς χώρους. ονο...
  • Page 62: Ασφάλεια Ατόμων

    c) Διατηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρ- βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού μέσα σε ένα ηλε- διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και κτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα πιο άνετα ρούχα, τα...
  • Page 63 g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, το εξάρτη- d) Σπρώχνετε το πριόνι για να περάσει από το αντι- μα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με τις οδηγίες κείμενο εργασίας. Αποφεύγετε να τραβάτε το πρι- τους. Λαμβάνετε επίσης υπόψη τις συνθήκες ερ- όνι για να περάσει από το αντικείμενο εργασίας. γασίας...
  • Page 64 k) Σχεδιάζετε εκ των προτέρων την εργασία σας. s) Κρατάτε καλά τη χειρολαβή αν θέλετε να εκτελέσε- Προσέχετε σε κάθε ρύθμιση της κλίσης της λάμας τε μια μη πλήρη κοπή με το πριόνι ή όταν αφήσετε πριονιού ή της γωνίας φαλτσοκοπής ότι ο κινη- ελεύθερο...
  • Page 65 • Πριν τη χρήση των λεπίδων πριονιού να βεβαιώνεστε ότι ό- ΠΡΟΣΟΧΗ λες οι προστατευτικές διατάξεις είναι σωστά στερεωμένες. • Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση, ότι η χρησιμοποιούμενη λά- Εάν ακολουθείτε μεθόδους εργασίας διαφο- μα πριονιού συμμορφώνεται με τις τεχνικές απαιτήσεις αυ- ρετικές...
  • Page 66: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Το αντικείμενο εργασίας πρέπει να έχει τουλάχιστον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ύψος 3 mm και πλάτος 10 mm. Προσέχετε το αντικεί- μενο εργασίας να στερεώνεται πάντα με τη διάταξη Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο σύσφιξης. κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορι- Χαρακτηριστικές...
  • Page 67: Συναρμολόγηση

    Τοποθέτηση βάσης στήριξης (21) ΠΡΟΣΟΧΗ (Εικ. 3-4) Το προϊόν και τα υλικά συσκευασίας δεν εί- Απαιτούμενο εργαλείο: ναι παιδικά παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέ- • Κλειδί Άλεν, 3 mm (D) πεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, 1. Λασκάρετε τη βίδα ακινητοποίησης (20) στην κάτω πλευρά μεμβράνες...
  • Page 68: Λειτουργία

    Οι γωνίες 0° έως 45° μπορούν να ρυθμιστούν με ακρίβεια και Υποδείξεις για την ακινητοποίηση: ευκολία με τις ενδιάμεσες θέσεις συγκράτησης στις 0°, 5° 10°, • Μην επεξεργάζεστε αντικείμενα εργασίας, τα οποία είναι πο- 15°, 22,5°, 31,6°, 40° και 45°. λύ...
  • Page 69 Απαιτούμενο εργαλείο: 9. Λασκάρετε το παξιμάδι ασφάλισης (22a) και ρυθμίστε τη βί- δα προσαρμογής (22) τόσο, μέχρι η γωνία μεταξύ λάμας • Κλειδί Άλεν 3 mm (D) πριονιού (6) και περιστρεφόμενης βάσης (13) να ανέρχεται 1. Ανοίξτε τη βίδα ακινητοποίησης (8b) της κινητής ράγας α- σε...
  • Page 70 11.5 Φαλτσοκοπή 0°- 45° και 11.6 Αντικατάσταση της λάμας περιστρεφόμενη βάση 0 -45° (Εικ. πριονιού (6) (Εικ. 1, 4, 10, 11) 1, 3, 4, 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Με το δισκοπρίονο κάθετης κοπής - φαλτσοπρίονο μπορείτε να εκτελέσετε φάλτσες κοπές προς τα αριστερά υπό γωνία 0°- 45° Πριν...
  • Page 71: Συντήρηση

    12.1 Γενικά μέτρα συντήρησης ΠΡΟΣΟΧΗ • Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές αερι- σμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνατόν καθαρά α- Μετά από κάθε αντικατάσταση λάμας πριονιού ελέγξτε εάν η πό σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε το προϊόν με ένα κα- λάμα...
  • Page 72: Μεταφορά (Εικ. 14)

    • Εάν το καρβουνάκι έχει φθαρεί και έχει φτάσει σε μήκος 6 15.2 Ειδικοί όροι σύνδεσης mm, εάν έχει καεί ή έχει υποστεί ζημιά το ελατήριο ή το σύρ- • Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις του EN 61000-3-11 μα, πρέπει να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες. και...
  • Page 73: Επισκευή & Παραγγελία Ανταλλακτικών

    15.4 Μοτέρ εναλλασσόμενου ρεύματος • Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενες μπα- ταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστημένες στην παλαιά Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επιτρέπεται συσκευή, πρέπει πριν την παράδοσή τους να αφαιρούνται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. χωρίς...
  • Page 74: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    • Οι παλαιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσί- • Οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν ες ή βαρέα μέταλλα που μπορούν να βλάψουν το περιβάλ- να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις εξής θέσεις: λον και την ανθρώπινη υγεία. Η ανακύκλωση των παλαιών –...
  • Page 75: Εγγυηση

    Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πο- λύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύη- ση.
  • Page 76 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ....................Einleitung ..............................Produktbeschreibung (Abb. 1-16) ......................Lieferumfang ............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................Sicherheitshinweise ........................... Technische Daten............................Auspacken..............................Montage ..............................10 Inbetriebnahme ............................11 Betrieb ..............................12 Wartung ..............................13 Transport (Abb. 14)........................... 14 Lagerung..............................15 Elektrischer Anschluss..........................
  • Page 77: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseiti- gen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 78: Einleitung

    Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Sperrschalter Handgriff D-89335 Ichenhausen Sägekopf Verehrter Kunde Sägeblattschutz beweglich Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Befestigungsschraube ten mit Ihrem neuen Produkt. Sägeblatt Feststellschraube für Drehtisch Hinweis: Anschlagschiene Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Verschiebbare Anschlagschiene den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Page 79: Lieferumfang

    • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sä- Lieferumfang gebereich. Pos. Anzahl Bezeichnung • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- Spannvorrichtung (Werkstückspanner) zung). Spänefangsack • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Werkstückauflagen • Sägeblattbrüche. Standbügel Innensechskantschlüssel, 6 mm • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen Innensechskantschlüssel, 3 mm des Sägeblattes.
  • Page 80: Elektrische Sicherheit

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- 2) Elektrische Sicherheit benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug a) Der Anschlussstecker Elektrowerkzeugs einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befin- in keiner Weise verändert werden.
  • Page 81 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk- d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werk- che Teile einwandfrei funktionieren und nicht stück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-...
  • Page 82 k) Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem s) Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie ei- Verstellen der Sägeblattneigung oder des Geh- unvollständigen Sägeschnitt ausführen rungswinkels darauf, dass der verstellbare An- oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor der schlag richtig justiert ist und das Werkstück ab- Sägekopf seine untere Lage erreicht hat.
  • Page 83 • Handhaben Sie Sägeblätter mit Vorsicht. Bewahren • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Sie sie am besten in der Originalverpackung oder Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit speziellen Behältnissen auf. Tragen Sie Schutzhand- geringer Leistung kann Schäden am Auge verursa- schuhe, um die Griffsicherheit zu verbessern und das chen.
  • Page 84: Technische Daten

    Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 WARNUNG mm und eine Breite von 10 mm haben. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der Spann- Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebes vorrichtung gesichert wird. ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Geräuschkennwerte bestimmten Umständen aktive oder passive medizini- sche Implantate beeinträchtigen.
  • Page 85: Montage

    • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile 3. Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (14) auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem wieder fest. Transportunternehmen melden, mit dem das Produkt 4. Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der an- angeliefert wurde. Spätere Reklamationen werden deren Seite.
  • Page 86: Betrieb

    10.2 Kapp- und Gehrungssäge 11 Betrieb aufbauen (Abb. 2-4) 11.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° Hinweis: (Abb. 1, 3, 4, 7) Die Kapp- und Gehrungssäge kann mit dem Drehtisch nach links und rechts gedreht werden. Anhand der Ska- ACHTUNG la ist eine absolut exakte Winkeleinstellung möglich. Die Winkel 0°...
  • Page 87 4. Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss so 11.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch weit vor der innersten Position arretiert werden, dass 0°-45° (Abb. 1, 3, 4, 7) der Abstand zwischen der verschiebbaren Anschlag- Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schrägschnit- schienen (8a) und dem Sägeblatt (6) maximal 8 mm te nach links und rechts von 0°-45°...
  • Page 88: Austausch Des Sägeblatts

    6. Den Drehtisch (13) auf 0° Stellung fixieren. 8. Die Feststellschraube (7) wieder festziehen, um den Drehtisch zu fixieren. 7. Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem Hand- griff (3) den Sägekopf (4) nach links neigen, bis der 9. Die Feststellschraube (23) lösen. Zeiger (28) auf das gewünschte Winkelmaß...
  • Page 89: Wartung

    12 Wartung ACHTUNG Die Schnittschräge der Zähne, d.h. die Drehrichtung WARNUNG des Sägeblattes, muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! 13. Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen prüfen. 12.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen ACHTUNG...
  • Page 90: Transport (Abb. 14)

    Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. 12.4 Tischeinlage (10) wechseln (Abb. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuch- 1, 15) tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Produkt auf. WARNUNG 15 Elektrischer Anschluss Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Ge- fahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischein- Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-...
  • Page 91: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Anschlüsse und Reparaturen tung, Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- Wandsteckdose, den. • Risse durch Alterung der Isolation. 16.1 Service-Informationen Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dürfen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolati- Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver-...
  • Page 92: Störungsabhilfe

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektro- Hausmüll entsorgt werden dürfen. altgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlas- •...
  • Page 93: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkun- de angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Page 95: Conformiteitsverklaring

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Parkside Brand / Marke: Article name: COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4 Art.-Bezeichnung: KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE -PKS 1500 C4 Art. no. / Art.-Nr.: 3901250974 - 3901250981; 39012509915, 39012509916; 39012509959 IAN no. / IAN-Nr.: 470872_2310 Serial no.
  • Page 96 Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160858 C135543 C135543 Status of the information · Stand van de informatie · Version des informations · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 01/2024 · Ident.-No.: 470872_2310_3901250979, 39012509916 IAN 470872_2310...

This manual is also suitable for:

470872 2310

Table of Contents