Baby Jogger city sights Assembly Instructions Manual
Baby Jogger city sights Assembly Instructions Manual

Baby Jogger city sights Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for city sights:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

city sights
Pushchair
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
MONTERINGSINSTRUKTIONER
MONTAGE-INSTRUCTIES
UPUTE ZA SASTAVLJANJE
NÁVOD K SESTAVENÍ
KOKOAMISOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
MONTERINGSANVISNING
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE
ИНС ТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE
NÁVOD NA ZLOŽENIE
NAVODILA ZA SESTAVO
MONTERINGSINSTRUKTIONER
MONTAJ TALİMATLARI
‫إرشادات التجميع‬
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Your child' s safety may be
affected if you do not follow these instructions.
©2022 Baby Jogger NWL0001320967A 1/22
babyjogger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the city sights and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Baby Jogger city sights

  • Page 1 UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE NÁVOD NA ZLOŽENIE NAVODILA ZA SESTAVO MONTERINGSINSTRUKTIONER MONTAJ TALİMATLARI babyjogger.com ‫إرشادات التجميع‬ ©2022 Baby Jogger NWL0001320967A 1/22 IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Your child’ s safety may be affected if you do not follow these instructions.
  • Page 2 Handlebar Seat Back Storage Handlebar Adjustment Button Storage Basket Seat Recline Button Footwell Canopy Footwell Adjustment Button Seat Mounting Bracket Harness Buckle Fold Actuator Harness Pads Rear Wheel Storage Lock Rear Wheel Release Button Seat Fold Actuator Buttons Parking Brake Seat Removal Button 10 Front Wheel Belly Bar...
  • Page 3 CLICK CLICK...
  • Page 10: Additional Safety Information

    • To avoid injury, ensure that the child • Accessories which are not approved is kept away when unfolding and by Baby Jogger shall not be used. folding this product. • The passenger shall remain seated • Do not let the child play with this (no standing in the pushchair).
  • Page 11 FRAME loading and unloading your child and 1 Unpack the pushchair frame from the whenever the pushchair is not moving. box and set the wheels aside. Unlock ASSEMBLING THE SEAT the pushchair by pulling the storage lock 10 Unfold the seat so it is straight. lever.
  • Page 12: Adjustable Footwell

    32 Slide the top actuator button to either WARNING: Avoid serious injury from side, push bottom button in, pull up on falling or sliding out. Always properly the cross bar and allow the frame to adjust and fasten safety harness. fold.
  • Page 13: Care And Maintenance

    • If the seat covers need to be replaced, • DO NOT store the pushchair near a only use parts from a Baby Jogger direct heat source such as a radiator or Authorized Dealer. They are the only fire.
  • Page 14 *except for city lite, vue and vue lite 2. BABY JOGGER® PRODUCTS 2-YEAR WARRANTY This warranty is offered in relation to the other components of the Baby Jogger® pushchairs as well as car seats and other accessories for 2 years from the date of purchase.
  • Page 15 Guidon Rangement du dossier du siège Bouton de réglage du guidon Panier de rangement Bouton d’inclinaison de siège Repose-pieds Capote Bouton de réglage du repose-pieds Support de fixation du siège Coussins du harnais Actionneur de pliage Coussins du harnais Roue arrière Verrou de rangement Boutons d’...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Additionnelles

    • Les accessoires qui ne sont pas auto sont correctement enclenchés approuvés par Baby Jogger ne avant utilisation. doivent pas être utilisés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le passager devra rester assis (pas ADDITIONNELLES de position debout dans la poussette).
  • Page 17: Roue Avant

    CADRE de déblocage de roue, faites 1 Déballez le cadre de la poussette du délicatement glisser la roue arrière carton et mettez les roues de côté. hors de la monture de roue. Déverrouillez la poussette en tirant sur FREIN le levier de verrou. 9 Pour verrouiller les freins : appuyez sur 2 Soulevez le guidon en l’écartant le levier de frein pour enclencher les...
  • Page 18: Inclinaison Du Siège

    faites pivoter la barre abdominale pour de la poussette, veillez à ce que la tête, l’écarter. les bras et les jambes de l’enfant se Pour retirer la barre abdominale, trouvent à l’écart des pièces du siège appuyez sur les deux boutons et retirez- en mouvement et du cadre de la poussette.
  • Page 19 DÉPOSE DU TISSU DE SIÈGE 36 Détachez les six boutons-pression du cadre du siège. 37 Par le bas, défaites la bande de fixation pour exposer le cadre métallique. 38 Faites sortir le coussin du siège par le dessus du cadre. 39 Tirez le tissu de siège du canal dans la barre de repose-pieds.
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    • Si la housse du siège a besoin d’être remplacée, utilisez uniquement des pièces d’un revendeur agréé Baby Jogger. Elles sont les seules à être garanties pour avoir été testées et conçues pour convenir à...
  • Page 21 ; (d) présentation du numéro de série et de la date de fabrication, qui sont indiqués sur le châssis de la poussette Baby Jogger ®; (e) la poussette Baby Jogger ® doit avoir été utilisée conformément à...
  • Page 22 ALMACENAMIENTO DEL RESPALDO DE LA Manillar SILLA Botón de ajuste del manillar Canasta de almacenamiento Botón de reclinación de la silla Hueco del pie Capota Botón de ajuste del hueco para los pies Soporte de montaje de la silla Hebilla del arnés Actuador de plegado Almohadillas del arnés Rueda trasera...
  • Page 23: Información De Seguridad Adicional

    • No permita que el niño juegue con • No deberán usarse accesorios que no este producto. estén aprobados por Baby Jogger. • Comprobar que los dispositivos de • El pasajero permanecerá sentado (y sujeción del capazo, del asiento o de no de pie en la silla de paseo).
  • Page 24 BASTIDOR trasera para asegurarse de que esté 1 Desembale el bastidor de la silla correctamente acoplada. de paseo de la caja y aparte las 8 Desmontaje ruedas. Desbloquee la silla de paseo • Deslice con suavidad la rueda trasera tirando de la palanca de bloqueo de para extraerla del soporte de la almacenamiento.
  • Page 25 17 Acople la barra para la barriguita en los ADVERTENCIA: Al realizar ajustes dos soportes que encontrará en el cubo en la silla de paseo, asegúrese de de la silla que la cabeza, los brazos y las 18 Para abrir la barra para la barriguita, piernas del niño estén alejados empuje el botón situado en el soporte y de las piezas móviles de la silla y del...
  • Page 26 Suelte la tira de fijación situada en el centro de la cesta para dejar a la vista el conducto del freno. Retire la cesta. Invierta los pasos para volver a acoplar la cesta al bastidor. RETIRADA DE LA TELA DE LA SILLA 36 Desabroche los 6 broches de presión del bastidor de la silla.
  • Page 27: Cuidado Y Mantenimiento

    • Si fuera necesario sustituir las fundas de la silla utilice solo componentes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Son las únicas con garantía de que cuentan con seguridad comprobada y diseñadas para ajustarse a esta silla.
  • Page 28 Garantía limitada de por vida de Baby Jogger Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra...
  • Page 29 SPAZIO PER RIPORRE OGGETTI Manubrio SULLO SCHIENAL Pulsante di regolazione manubrio Cestino portaoggetti Pulsante per reclinare il sedile Vano gambe Capottina Pulsante di regolazione vano gambe Staffa per il montaggio del sedile Fibbia spallacci Attuatore per piegare il sedile Imbottitura spallacci Ruota posteriore Blocco portaoggetti Pulsanti degli attuatori per piegare il...
  • Page 30: Informazioni Aggiuntive Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI AGGIUNTIVE SULLA • Utilizzare soltanto parti di ricambio SICUREZZA fornite o approvate da Baby Jogger. • Questo passeggino è destinato a un • NON rimuovere, invertire o trasportare solo bambino. il sedile con il bambino al suo interno.
  • Page 31 TELAIO per assicurarsi che sia fissata 1 Disimballare il telaio del passeggino e correttamente. mettere da parte le ruote. 8 Rimozione Sbloccare il passeggino tirando la leva • Premere il pulsante di rilascio ruote e, di blocco portaoggetti. al contempo, estrarre delicatamente la 2 Sollevare il manubrio allontanandolo dal ruota posteriore dall’...
  • Page 32 18 Per aprire la barra lombare, premere il sedile del passeggino, assicurarsi che la pulsante sull’ a ttacco e ruotare la barra testa, le braccia e le gambe del bambino verso l’esterno. siano lontane dalle parti del sedile in Per rimuovere la barra lombare, premere movimento e dal telaio del passeggino.
  • Page 33 Eseguire l’ o perazione in senso inverso per riagganciare il cestino al telaio. RIMOZIONE DELL’IMBOTTITURA DEL SEDILE 36 Sganciare il tessuto del sedile dal telaio del sedile stesso. 37 Dallo schienale del sedile, slacciare il gancio-occhiello e far scorrere la fascetta attraverso l’...
  • Page 34: Cura E Manutenzione

    • Se la copertura del sedile deve essere sostituita, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di un rivenditore autorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come collaudati con sicurezza e appositamente progettati per questa seduta. Parti in plastica/metallo •...
  • Page 35 Garanzia limitata a vita di Baby Jogger Baby Jogger garantisce che il telaio è esente da difetti di produzione per l’intera durata del prodotto. I difetti di produzione includono - ma non sono limitati a - rottura delle saldature e danni delle tubazioni del telaio. Tessuti o materiali soffici e tutti gli altri componenti saranno garantiti per un anno dalla data d’...
  • Page 36 STAUFACH AN DER Griff RÜCKENLEHNE Verstellknopf für Griff Ablagekorb Sitzlehnen-Verstellknopf Fußraum Einstellknopf für Fußstütze Verdeck Sitzhalterung Gurtschloss Einklapphebel Gurtpolster Hinterrad Aufklappsicherung Sitz-Einklapphebeltasten Hinterrad-Freigabeknopf Parkbremse Sitzentfernungstaste 10 Vorderrad Bauchbügel Vorderrad-Freigabeknopf...
  • Page 37: Zusätzliche Sicherheitsinformationen

    • Lassen Sie das Kind nicht mit dem Daraus entstehende Schäden am Produkt spielen. Buggy fallen nicht unter die Garantie. • Vergewissern Sie sich vor • Es darf nur von Baby Jogger de Verwendung, dass der zugelassenes Zubehör verwendet Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit werden.
  • Page 38 RAHMEN PARKBREMSE 1 Nehmen Sie den Rahmen aus der 9 So verriegeln Sie die Bremse: Drücken Verpackung und legen Sie die Räder Sie den Bremshebel nach unten, um beiseite. die Bremsen anzuziehen. 2 Heben Sie den Griff vom Rahmen- So lösen Sie die Bremsen: Heben Sie Unterteil weg.
  • Page 39 18 Zum Öffnen des Bauchbügels drücken dem Verdeck befindet. Sie den Knopf an der Halterung und 27 Stellen Sie die Sitzlehne flacher oder klappen den Bauchbügel ganz auf. senkrechter, bis sie in der gewünschten Zum Abnehmen des Bauchbügels Position einrastet. drücken Sie beide Knöpfe und nehmen WARNUNG: Achten Sie darauf, dass ihn ab.
  • Page 40 34 Lösen Sie die 2 elastischen Bänder unten am Buggy von der Vorderseite des Rahmens. 35 Lösen Sie die 2 äußeren Druckknöpfe um die Hinterachse. Lösen Sie den Klettverschluss in der Mitte des Korbs, um den Bremszug freizulegen. Nehmen Sie den Korb Zum Anbringen des Korbs am Rahmen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
  • Page 41: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Damit Sie lange Freude an Ihrem Buggy werden. haben, ist es wichtig, einige einfache Pflege der Räder Hinweise zur regelmäßigen Pflege zu • Die Räder können mit einem feuchten beachten. Vergewissern Sie sich von Lappen abgewischt werden. Sie müssen Zeit zu Zeit, dass die Gelenke und mit einem weichen Handtuch oder Klappbereiche in gutem Zustand sind.
  • Page 42 Näheres hierzu finden Sie nachfolgend: I – GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNGSRECHTE DES KÄUFERS Bei Käufen in Deutschland hat der Käufer eines Kinderwagens oder anderer Produkte von Baby Jogger bei Mängeln, die bereits bei Übergabe des Produktes an den Käufer vorhanden waren, gegen den jeweiligen Verkäufer die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach dem Bürgerlichen Gesetzbuch (BGB) für einen...
  • Page 43 Rukojeť ÚLOŽNÝ PROSTOR V OPĚRÁTKU Tlačítko pro úpravu rukojeti Ukládací košík Tlačítko naklopení sedátka Kryt nohou Klenba Tlačítko pro úpravu opěrky nohou Úchyt pro uchycení sedátka Přezka postroje Aktuátor složení Podložky postroje Zámek složení Zadní kolo Tlačítka aktuátoru složení sedátka Tlačítko uvolnění...
  • Page 44: Další Bezpečnostní Informace

    • Používejte pouze náhradní díly • Před použitím zkontrolujte, zda jsou dodané nebo schválené společností připevňovací zařízení lůžka nebo Baby Jogger. sedačky nebo autosedačky správně • NESUNDÁVEJTE, NEOTÁČEJTE A zaklesnuta. NENOSTE sedátko, ve kterém je dítě. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE •...
  • Page 45 RÁM BRZDA 1 Vybalte rám kočárku z krabice a 9 Uzamčení brzdy: brzdy uzamknete položte kola na stranu. stlačením páky brzdy směrem dolů. Zatažením za páčku auto-lock kočárek Uvolnění brzdy: vytáhněte páku brzdy odemkněte. směrem nahoru. 2 Zdvihněte rukojeť směrem od spodní VAROVÁNÍ: Brzdy by měly být části rámu.
  • Page 46 NASTAVENÍ BEZPEČNOSTNÍHO NASTAVITELNÁ OPĚRKA NOHOU POSTROJE 28 Nastavení úhlu: Stiskněte nastavovací 19 Na zadní straně sedátka rozepněte tlačítka na opěrce nohou a posuňte svislý zip na opěrátku, otevřete kapsu opěrku nahoru nebo dolů, až s a vyhledejte plastovou hranatou cvaknutím zapadne do požadované zarážku.
  • Page 47 38 Z rámu stáhněte potah sedátka. 39 Vytáhněte textilii sedátka z kanálku na tyči opěrky nohou. Při připevňování podsedáku k rámu kroky otočte.
  • Page 48: Péče A Údržba

    • Látku nemandlujte, nežehlete, nečistěte chemicky, nesušte v sušičce a neždímejte. • Pokud je potřeba potahy vyměnit, používejte pouze díly od autorizovaného prodejce Baby Jogger. Pouze na ty se poskytuje záruka, že byly testovány z hlediska bezpečnosti a navrženy tak, aby na sedák pasovaly.
  • Page 49 Omezená doživotní záruka společnosti Baby Jogger Společnost Baby Jogger zaručuje, že rám bude po celou dobu životnosti výrobku bez výrobních vad. Výrobní vady zahrnují kromě jiného zlomení svárů a poškození trubky rámu. Textil nebo měkké materiály a všechny ostatní součásti jsou kryty zárukou po dobu jednoho roku od data nákupu (s výjimkou trubek a pneumatik).
  • Page 50 OPBEVARINGSRUM PÅ SÆDETS Styr BAGSIDE Justeringsknap til styr Opbevaringskurv Tilbagelæningsknap til sæde Vognbund Justeringsknap til fodrum Kaleche Sædemonteringsbeslag Selespænde Foldeaktuator Selepuder Opbevaringslås Baghjul Udløserknapper til Udløserknap til baghjul sædefoldningsaktuator Knap til sædefjernelse Parkeringsbremse 10 Forhjul Frontbøjle Udløserknap til forhjul...
  • Page 51 • Tjek, at barnevognskassens eller • Tilbehør, der ikke er godkendt af klapvognssædets eller autostolens Baby Jogger, må ikke anvendes. fastgørelsesmekanisme er korrekt • Passageren skal forbliver siddende aktiveret, før brug. (må ikke stå i klapvognen). YDERLIGERE •...
  • Page 52 RAMME BREMSE 1 Tag klapvognens ramme ud af boksen 9 Sådan låses bremserne: Skub og sæt hjulene til side. Lås klapvognen bremsehåndtaget ned for at koble op ved at trække i det automatiske bremserne til. låsehåndtag. Sådan frigives bremserne: Løft 2 Løft styret væk fra den nedre ramme.
  • Page 53 plastikprop. Drej proppen og før OPBEVARINGSRUM PÅ SÆDETS remmene gennem åbningerne i BAGSIDE plastikpladen og sædets betræk.. 30 Lyn den vandrette lynlås op for at få ADVARSEL: Den lodrette lynlås er adgang til opbevaringsrummet på ikke beregnet til opbevaring. sædets bagside. 20 Sæt proppen på...
  • Page 54: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE For at bevare din klapvogn længt muligt, er OPBEVARING det vigtigt at udføre enkel og regelmæssig • Solen kan falme sædets betræk og vedligeholdelse. Fra tid til anden skal du udtørre dækkene, så hvis du opbevarer sørge for, at leddene og foldeområder din klapvogn indendørs vil det forlænge stadig er i god stand.
  • Page 55 Baby Joggers begrænsede levetidsgaranti Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktfejl i produktets levetid. Produktfejl inkluderer, men er ikke begrænset til, brud på svejsninger og skader på rammens røret. Stof eller blødt sidemateriale og alle andre komponenter skal være garanteret i et år fra købsdatoen (med undtagelse af rør og dæk).
  • Page 56 Kädensija SELKÄNOJAN SÄILYTYSTILA Kädensijan säätöpainike Säilytyskori Istuimen kallistuspainike Jalkatila Kuomu Jalkatilan säätöpainike Istuimen kiinnike Valjaiden solki Taitto-ohjain Valjaiden pehmusteet Säilytyslukko Takapyörä Istuimen taitto-ohjaimen painikkeet Takapyörän vapautuspainike Istuimen irrotuspainike Seisontajarru 10 Etupyörä Turvakaari Etupyörän vapautuspainike...
  • Page 57 • Älä anna lapsen leikkiä tällä vahinkoja. tuotteella. • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei • Tarkasta ennen käyttöä, että ole hyväksynyt, ei saa käyttää. vaunukopan, ratasistuimen tai • Rattaissa olevan lapsen täytyy pysyä turvaistuimen kiinnityslaitteet on istumassa (rattaissa ei saa seisoa).
  • Page 58 RUNKO painamalla jarruvipu alas. 1 Ota lastenrattaiden runko laatikosta ja Jarrujen vapauttaminen: nosta aseta pyörät sivuun. jarruvipu ylös. Avaa rattaiden lukitus vetämällä VAROITUS: Lukitse jarrut aina ennen automaattilukon vivusta. kuin asetat lapsen rattaisiin tai otat 2 Nosta kädensija ylös rungon alaosasta. hänet pois rattaista ja aina kun rattaat Rattaat naksahtavat paikoilleen.
  • Page 59 oleva pystysuora vetoketju ja etsi 29 Purista kädensijan säätöpainiketta ja taskusta nelikulmainen muovipidike. vedä tai työnnä kädensija sopivalle Käännä pidikettä ja vie se PE-levyssä korkeudelle. ja istuinkankaassa olevien rekien läpi. SELKÄNOJAN SÄILYTYSTILA 20 Työnnä pidike istuimen aukkoon, joka 30 Jos haluat käyttää selkänojan on lähinnä...
  • Page 60 • Kangasta ei saa prässätä, silittää, pestä kemiallisessa pesussa, kuivata kuivausrummussa tai vääntää kuivaksi. • Jos istuimen päällinen tarvitsee vaihtaa, käytä vain valtuutetulta Baby Jogger -jälleenmyyjältä saatavia osia. Ne ovat ainoita osia, joiden turvatarkistus ja sopivuus tähän istuimeen voidaan taata.
  • Page 61 Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu Baby Jogger takaa tuotteen käyttöiän ajan, ettei rungossa ole valmistusvikoja. Valmistusvikoja voivat olla mm. hitsauksien rikkoutuminen ja rungon putkien vioitukset. Tekstiileille tai pehmeille sivumateriaaleille ja kaikille muille osille annetaan yhden vuoden takuu ostopäivästä lukien (putkia ja renkaita lukuun ottamatta). Takuuvaateen tekemiseen tarvitaan ostotosite.
  • Page 62 Λαβή ΑΠΟΘΗΚΗ ΣΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ Κουμπί Ρύθμισης Λαβής Καλάθι αποθήκευσης Κουμπί Κλίσης Καθίσματος Χώρος ποδιών Κάλυμμα Κουμπί Ρύθμισης Χώρου Ποδιών Υποστήριγμα στερέωσης Πόρπη ζώνης καθίσματος Ενεργοποιητής διπλώματος Επιθέματα ζώνης Οπίσθιος τροχός Ασφάλιση Αποθηκευτικού Χώρου Κουμπιά ενεργοποιητή διπλώματος Κουμπί άφεσης οπίσθιου τροχού καθίσματος...
  • Page 63 • Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε • Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα το προϊόν αυτό. από την Baby Jogger. • Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης • Ο επιβάτης θα παραμείνει καθιστός του καροτσιού ή του καθίσματος ή...
  • Page 64 ΠΛΑΙΣΙΟ γλιστρήστε απαλά τον πίσω τροχό 1 Ξεπακετάρετε το πλαίσιο του παιδικού από το στήριγμα τροχού. καροτσιού από το κουτί και βάλτε τους ΦΡΕΝΟ τροχούς στην άκρη. 9 Για να ασφαλίσετε τα φρένα: σπρώξτε 2 Σηκώστε τη λαβή μακριά από το κάτω το...
  • Page 65 18 Για να ανοίξετε τη μπάρα προστασίας, το κάθισμα μέχρις ότου μπει στην επιθυμητή θέση με ένα «κλικ». σπρώξτε το κουμπί στο στήριγμα και περιστρέψτε τη μπάρα ασφαλείας για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν κάνετε να βγει από τη θέση της. Για να βγάλετε ρυθμίσεις...
  • Page 66 Αντιστρέφετε τα βήματα για να επανασυνδέσετε το καλάθι στο πλαίσιο. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 36 Ξεκουμπώστε τις 6 σούστες από το πλαίσιο καθίσματος. 37 Από το κάτω μέρος, ανοίξτε τη λωρίδα ασφάλισης για να φανεί το μεταλλικό πλαίσιο. 38 Τραβήξτε το μαξιλάρι καθίσματος από το πάνω...
  • Page 67: Φροντιδα Και Συντηρηση

    να αντικατασταθούν, χρησιμοποιήστε • ΜΗΝ αποθηκεύετε το παιδικό καρότσι μόνο εξαρτήματα από Εξουσιοδοτημένο κοντά σε πηγή θερμότητας όπως Αντιπρόσωπο της Baby Jogger. Είναι τα καλοριφέρ ή φωτιά. μόνα που θα έχουν εξεταστεί ασφαλώς και σχεδιαστεί εγγυημένα για να ταιριάζουν με αυτό το κάθισμα.
  • Page 68 Περιορισμένη Εγγύηση από την Baby Jogger Η Baby Jogger εγγυάται ότι το πλαίσιο δεν φέρει ελαττώματα κατασκευής για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Τα ελαττώματα κατασκευής περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το σπάσιμο των συγκολλήσεων και τη ζημιά στο σωλήνα πλαισίου. Τα...
  • Page 69 DIO ZA POHRANU NA STRAŽNJOJ Ručka STRANI SJEDALA Gumb za prilagodbu ručke Košara za pohranu Gumb za podešavanja nagiba Naslon za noge sjedala Gumb za prilagodbu naslona za noge Krović Nosač za postavljanje sjedala Kopča pojasa Aktuator za sklapanje Jastučići pojasa Blokada za pohranu Stražnji kotač...
  • Page 70 • Upotrebljavajte samo zamjenske pričvršćivanje u autu ispravni prije dijelove koje je isporučio ili odobrio njihove uporabe. Baby Jogger. DRUGE SIGURNOSNE INFORMACIJE • NE uklanjajte, NE okrećite i NE nosite • Ova kolica namijenjena su jednom sjedalo dok je dijete u njemu.
  • Page 71 OKVIR KOČNICA 1 Izvadite okvir kolica iz kutije i stavite 9 Blokiranje kočnica: pritisnite ručicu kotače na stranu. kočnice prema dolje za blokiranje Otključajte kolica povlačenjem ručice kočnica. za zatvaranje kolica. Otpuštanje kočnica: podignite ručicu 2 Podignite ručku dalje od donjeg okvira. kočnice.
  • Page 72 uspravni patentni zatvarač i džep kako PRILAGODBA VISINE RUČKE biste našli četvrtasti plastični graničnik. 29 Stisnite gumb za prilagodbu ručke Okrenite graničnik i provucite kroz i povlačite ručku gore ili dolje do otvore na polietilenskoj ploči i tkanini željene dužine. sjedala.
  • Page 73: Briga I Održavanje

    • Ako se navlake sjedala trebaju zamijeniti, upotrijebite samo dijelove prodavača koga je ovlastila tvrtka Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu jamčiti da je navlaka testirana za sigurnost i osmišljena da odgovora ovom sjedalu.
  • Page 74 Ograničeno jamstvo tvrtke Baby Jogger Tvrtka Baby Jogger jamči da okvir kolica nema kvarova proizvođača tijekom radnog vijeka proizvoda. Kvarovi nastali proizvođačevom pogreškom uključuju ali se ne ograničavaju na lom zavarenih dijelova i oštećenja cijevi okvira kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi dijelovi imat će jamstvo jednu godinu od datuma kupnje (osim cijevi...
  • Page 75 Tolókar TÁROLÓ AZ ÜLÉS HÁTLAPJÁN Tolókar-beállító gomb Tároló kosár Ülésdöntő gomb Lábtartó Lábtartó-beállító gomb Vászontető Ülés szerelőkonzolja Hevedercsat Összecsukó szerkezet Hevederpárnák Tárolózár Hátsókerék Ülést összecsukó szerkezet gombjai Hátsókerék kioldó gomb Ülést eltávolító gomb Parkolófék 10 Első kerék Hasvédő korlát Első kerék kioldó gomb...
  • Page 76 • Ne engedje gyermekét játszani a keletkező károkra. termékkel. • Ne használjon olyan tartozékokat, • Használat előtt ellenőrizze, hogy a amelyeket a Baby Jogger nem babakocsi váza vagy az ülőegység hagyott jóvá. vagy az autósülés-csatlakozó • Az utasnak ülve kell maradnia (nem megfelelően csatlakoztatva van.
  • Page 77 VÁZ FÉK 1 Csomagolja ki a babakocsi vázát a 9 A fékek zárolásához a fékkart lefelé dobozból és tegye félre a kerekeket. tolva kapcsolja be a fékeket. Nyissa ki a babakocsit a tárolózár A fékek kioldásához emelje fel a karjának meghúzásával. fékkart.
  • Page 78: A Tolókar Magasságának Beállítása

    18 A hasvédő korlát kinyitásához nyomja annyira, hogy a kívánt pozícióba meg a konzolon levő gombot és kattanjon. forgassa el a hasvédő korlátot. FIGYELMEZTETÉS: Amikor A hasvédő korlát eltávolításához beállításokat végez a babakocsi nyomja meg mindkét gombot és ülésén, ügyeljen rá, hogy a gyermek vegye le.
  • Page 79 szabaddá tegye a fékkábelt. Vegye le a kosarat. Amikor vissza kívánja tenni a kosarat a vázra, fordított sorrendben járjon el. AZ ÜLÉSPÁRNA LEVÉTELE 36 Pattintsa ki a 6 kapcsot az ülésvázról. 37 Alul oldja ki a rögzítőszalagot, hogy láthatóvá váljon a fémkeret. 38 Húzza le az üléspárnát a váz tetejéről.
  • Page 80: Ápolás És Karbantartás

    • Ne vasalja, vegytisztítsa, tegye szárítógépbe vagy csavarja ki a huzatot. • Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak hivatalos Baby Jogger márkakereskedőtől származó termékeket használjon. Garantáltan kizárólag ezek mentek át biztonsági teszten és tervezték őket pont erre az ülésre.
  • Page 81 A Baby Jogger korlátozott élettartamra szóló jótállása A Baby Jogger a termék teljes élettartamára szavatolja, hogy a váz mentes a gyártási hibáktól. A gyári hibák a teljesség igénye nélkül a hegesztések eltörését és a csőváz sérülését jelentik. A textil és a puha oldalú anyagokra és az összes többi elemre egy éves jótállás vonatkozik a vásárlás napjától számított egy évig (a csövek és a kerékgumik...
  • Page 82 Duwstang OPBERGVAK ACHTEROP ZITJE Verstelknop duwstang Mandje Knop voor zitje in ligstand Voetenplankje Verstelknop beensteun Montagehouder zitje Gareelgesp Bedieningsknop Gareelkussens opvouwmechanisme ransportvergrendeling Achterwiel Ontgrendelknop achterwiel Knoppen voor opvouwen zitje Knop voor verwijderen zitje 10 Voorwiel Buikstang Ontgrendelknop voorwiel...
  • Page 83: Aanvullende Veiligheidsinformatie

    • Gebruik geen toebehoren die niet zijn kinderwagenchassis. goedgekeurd door Baby Jogger. AANVULLENDE • Zorg dat het kind blijft zitten en niet VEILIGHEIDSINFORMATIE staat in de wandelwagen. • Deze wandelwagen is bedoeld voor •...
  • Page 84 KADER 1 Pak het kader van de kinderwagen uit 9 Remmen blokkeren: duw de de doos uit en plaats de wielen opzij. remhendel omlaag om de remmen Ontgrendel de wandelwagen vast te zetten. door aan de hendel van de Remmen vrijgeven: breng de transportvergrendeling te trekken.
  • Page 85 GAREEL AANPASSEN VERSTELBARE BEENSTEUN 19 Open de verticale ritssluiting aan de 28 Hoek verstellen: Druk de achterkant van het zitje, open het vak verstelknoppen van de beensteun en vind de vierkante kunststof stopper. in en zet de steun hoger of lager, tot Draai en duw de stopper door de deze in de gewenste positie vastklikt.
  • Page 86 HET ZITKUSSEN VERWIJDEREN 36 Maak de 6 drukknopen los van het frame van het zitje. 37 Open de bevestigingsstrip aan de onderkant om het metalen frame bloot te leggen. 38 Trek het zitkussen van de bovenkant van het frame. 39 Schuif de stof van het zitje uit het kanaal in de stang van de beenruimte.
  • Page 87: Zorg En Onderhoud

    Baby Jogger. Alleen deze onderdelen zijn gegarandeerd getest op veiligheid en zijn bedoeld om op dit stoeltje te passen. Plastic-/metalen onderdelen •...
  • Page 88 Beperkte garantie over de gebruiksduur van Baby Jogger Baby Jogger garandeert dat het kader vrij is van productiefouten over de levensduur van het product. Fabricagefouten zijn onder meer, zonder beperking, het breken van een las of schade aan kaderpijpen. Voor textiel, andere zachte materialen en alle andere componenten geldt een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum (uitgezonderd...
  • Page 89 Håndtak OPPBEVARING PÅ SETERYGGEN Justeringsknapp for håndtak Kurven Knapp for tilbakelening av setet Fotrom Kalesje Justeringsknapp for fotrommet Setemonteringsbrakett Selespenne Brettingsutløser Seleputer Lagerlås Bakhjul Utløserknapper for setebretting Utløserknapp for bakhjul Setefjerningsknapp Parkeringsbremse 10 Fronthjul Magestang Utløserknapp for fronthjul...
  • Page 90 • Kontroller før hver bruk • Bruk bare utskiftingsdeler som er at låsemekanismene for levert eller anbefalt av Baby Jogger. barnevognbagen eller bilsetet virker • IKKE fjern, snu eller bær setet mens som de skal. barnet sitter i det.
  • Page 91 RAMME ADVARSEL: Lås bremsene før du 1 Pakk ut sittevognrammen fra setter ned og tar opp barnet ditt, esken og sett hjulene til side. Lås og ellers når sittevognen ikke er i opp barnevognen ved å trekke i bevegelse. oppbevaringslåsspaken. MONTERE SETET 2 Løft håndtaket bort fra den nedre 10 Brett ut setet slik at det er rett.
  • Page 92 20 Sett tilbake stopperen i seteåpningen • Sittevognen kan brettes med eller nærmest barnets skuldre. Trykk uten setet påfestet. bakover gjennom setetrekket og PE- • Barnevognen kan brettes med setet brettet. Trekk i stroppen for å påse fremover eller bakover. For den at stopperen er låst.
  • Page 93: Stell Og Vedlikehold

    • Trekket skal ikke presses, strykes, renses, tørkes i tørketrommel eller vris opp. • Hvis setetrekk må skiftes ut, skal det bare brukes deler fra en autorisert Baby Jogger-forhandler. De er de eneste som er garantert å være sikkerhetstestet og utformet for dette setet. Plast/metall-deler •...
  • Page 94 Begrenset livstidsgaranti for Baby Jogger Baby Jogger garanterer at rammen er fri for produksjonsfeil i hele produktets levetid. Produsentens defekter inkluderer, men er ikke begrenset til brudd på sveiseskjøter og skade på rammerør. Tekstiler eller myke sidematerialer og alle andre komponenter skal være garantert for ett år fra kjøpsdato (unntatt for rør og dekk).
  • Page 95 SCHOWEK W TYLNEJ CZĘŚCI Rączka SIEDZISKA Przycisk do regulacji rączki Koszyk Przycisk do rozkładania siedziska Podłoga wózka Przycisk do regulacji podłogi Budka wózka Wspornik montażowy fotelika Klamra szelek Siłownik do składania fotelika Ochraniacze szelek Tylne kółko Blokada pozycji przechowywania Przycisk zwalniający blokady Przyciski do składania siłownika Hamulec parkingowy Przycisk wyjmowania fotelika...
  • Page 96: Dodatkowe Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Używaj wyłącznie części zamiennych przewożenia jednego dziecka. dostarczonych lub zatwierdzonych • Siedzisko jest przeznaczone dla przez firmę Baby Jogger. jednego dziecka do osiągnięcia • NIE WOLNO demontować, odwracać ciężaru 22 kg lub wieku 4 lat w ani przenosić siedziska, gdy znajduje zależności od tego, co nastąpi...
  • Page 97 RAMA dźwignię hamulca w dół w celu 1 Wyjmij ramę wózka z opakowania i włączenia hamulca. odłóż kółka na bok. Odblokuj wózek, Aby zwolnić hamulce: podnieś ciągnąc za dźwignię blokady pozycji dźwignię hamulca w górę. przechowywania. OSTRZEŻENIE: Zablokuj hamulce 2 Podnieś rączkę i odsuń ją od dolnej przed wyjęciem dziecka z wózka i ramy.
  • Page 98 19 Rozepnij pionowy zamek w tylnej ramiona i nogi dziecka nie znajdują części siedziska i otwórz kieszeń, aby się pomiędzy ruchomymi elementami znaleźć plastikowy kwadratowy stoper. siedziska a ramą wózka. Obróć stoper i przełóż przez otwory REGULOWANA PODŁOGA w płycie z polietylenu i tapicerce 28 Ustaw kąt: wciśnij przyciski siedziska.
  • Page 99 ZDEJMOWANIE PODUSZKI SIEDZISKA 36 Odepnij sześć zatrzasków od ramy siedziska. 37 Od dołu odczep pasek mocujący, aby odsłonić metalową ramę. 38 Zdejmij poduszkę siedziska z górnej części ramy. 39 Zsuń tapicerkę siedziska ze szczeliny w obramowaniu podłogi wózka. W celu ponownego założenia poduszki siedziska na ramę...
  • Page 100 • Jeśli osłonę siedziska trzeba wymienić, używaj tylko części kupionych u autoryzowanego przedstawiciela firmy Baby Jogger. Tylko takie części zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i zaprojektowane tak, aby pasowały do danego siedziska. Części plastikowe i metalowe •...
  • Page 101: Gwarancja Nie Obejmuje

    Ograniczona gwarancja dożywotnia firmy Baby Jogger Firma Baby Jogger gwarantuje, że rama wózka będzie wolna od wad produkcyjnych przez cały okres jego eksploatacji. Wady produkcyjne obejmują m.in. pęknięcia spoin i uszkodzenia rur ramy. Gwarancja na materiały tekstylne i miękkie wypełnienie oraz wszystkie inne elementy obowiązuje przez jeden rok od daty zakupu (wyjątkiem są...
  • Page 102 Pega ARRUMO DAS COSTAS DO ASSENTO Botão de ajuste da pega Cesto de arrumo Botão para reclinar o assento Zona dos pés Botão de ajuste da zona dos pés Capota Suporte de montagem do assento Fivela do arnês Acionador para dobrar Acolchoado do arnês Bloqueio de arrumo Roda traseira...
  • Page 103 AVISOS IMPORTANTE – Leia cuidadosamente um berço ou uma cama. Se a e guarde para referência futura. criança precisar de dormir, deve Cumpre a EN1888-2. colocá-la num carrinho, berço ou A segurança do seu bebé pode ser cama adequados. afetada se não seguir estas instruções. •...
  • Page 104 ESTRUTURA desbloqueio da roda, deslize 1 Desembale a estrutura do carrinho da suavemente a roda traseira para caixa e coloque as rodas de parte. fora do suporte da mesma. Desbloqueie o carrinho puxando a TRAVÃO alavanca de bloqueio de arrumo. 9 Para bloquear os travões: pressione 2 Levante a pega, afastando-a da a alavanca do travão para acionar os...
  • Page 105 pressione o botão no suporte e rode a se encontram afastados das partes barra para a barriga para fora. móveis do assento e da estrutura do Para remover a barra para a barriga, carrinho. pressione ambos os botões e remova. ZONA DOS PÉS AJUSTÁVEL AJUSTAR O ARNÊS DE SEGURANÇA 28 Ajustar o ângulo: Pressione os botões...
  • Page 106 REMOVER O ACOLCHOADO DO ASSENTO 36 Solte os 6 sistemas de fixação da estrutura do assento. 37 A partir da parte inferior, solte a tira de fixação para expor a estrutura de metal. 38 Puxe o acolchoado do assento da parte superior da estrutura.
  • Page 107: Cuidados E Manutenção

    • Se as coberturas do assento tiverem de ser substituídas, utilize apenas peças de um Concessionário Autorizado da Baby Jogger. São as únicas testadas a nível de segurança e concebidas para se ajustarem a este assento. Peças em plástico/metal •...
  • Page 108 Garantia de Vida Útil Limitada da Baby Jogger A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta defeitos de fabrico durante a vida útil do produto. Os defeitos do fabricante incluem, não exclusivamente, a rutura das soldas e danos no tubo da estrutura. Os materiais laterais têxteis e macios e todos os outros componentes terão a garantia de um ano a partir da data de compra (exceto os tubos e...
  • Page 109 BUZUNAR DE DEPOZITARE PE Mâner SPATELE SCAUNULUI Buton de ajustare mâner Coș de depozitare Buton de rabatare a scaunului Suport pentru picioare Buton de ajustare a sacului învelitor pentru Copertină picioare Sistem de atașare a scaunului Închizătorul hamului Sistem de declanșare a plierii Pernițele hamului (blocare/deblocare) Roata din spate...
  • Page 110 • Accesoriile care nu sunt aprobate de pliaţi şi depliaţi acest produs. Baby Jogger nu trebuie utilizate. • Nu lăsați copilul să se joace cu acest • Copilul trebuie să rămână aşezat (nu în produs.
  • Page 111 CADRUL a roții, detașați roata din spate prin 1 Scoateți cadrul căruciorului din cutie și alunecare ușoară a acesteia din puneți roțile deoparte. ansamblul roții. Deblocaţi căruciorul trăgând de maneta FRÂNA de blocare pentru depozitare. 9 Pentru a bloca frânele: apasați pe 2 Trageți de mâner, îndepărtându-l de mânerul de frână...
  • Page 112 apăsați pe butonul de pe ansamblul de scaunului, în spatele capotinei. montare și rotiți bara într-o poziție care 27 Trageți în jos pentru a coborî scaunul nu vă incomodează. și trageți în sus pentru a ridica scaunul Pentru a scoate bara de protecție, până...
  • Page 113 partea superioară a coșului. 34 De la partea inferioară a căruciorului, separați coșul de partea frontală a cadrului. 35 Desfaceți cele două capse din jurul axului din spate. Desfaceți cele două benzi din mijlocul coșului astfel incât să vedeți cablul de frână. Scoateți coșul.
  • Page 114 • Dacă husele scaunului trebuie înlocuite, folosiți numai piese de schimb achiziționate de la un reprezentant autorizat Baby Jogger. Acestea sunt singurele care prezintă garanția că au fost testate în ceea ce privește siguranța și că au fost concepute pentru a se potrivi cu scaunul.
  • Page 115 Garanția pe viață limitată oferită de Baby Jogger Baby Jogger garantează faptul că nu există defecte de fabricație ale cadrului pe durata de viață a produsului. Defectele de fabricație includ, dar fără a se limita la, ruperea sudurilor și deteriorarea tuburilor cadrului. Pentru materialele moi sau textile și pentru toate celelalte componente se acordă...
  • Page 116 ОТСЕК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ НА СПИНКЕ Ручка СИДЕНЬЯ Корзина для покупок Кнопка регулирования ручки Кнопка откидывания спинки Ниша для ног Балдахин Кнопка регулирования ниши для ног Кронштейн для установки сиденья Пряжка ремней безопасности Привод складывания Подкладки ремней безопасности Заднее колесо Приводы складывания Кнопки...
  • Page 117 • Не позволяйте ребенку играть с этим • Не следует использовать изделием. дополнительные принадлежности, не • Перед использованием проверяйте утвержденные компанией Baby Jogger. надежность зацепления устройств • Ребенок должен оставаться в сидячем крепления люльки, сиденья или положении (не стоять в коляске).
  • Page 118 РАМА приняло правильное положение. 1 Извлеките раму прогулочной Вы услышите щелчок. коляски из упаковки и отложите • Осторожно потяните заднее на время колеса. Разблокируйте колесо, чтобы убедиться в том, прогулочную коляску, потянув что оно надежно прикреплено. рычаг фиксатора для хранения. 8 Снятие...
  • Page 119 СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ 16 Нажмите на серые выступы на БЕЗОПАСНОСТИ зажимах для крепления и потяните 23 Вставьте пряжки боковых ремней сиденье вверх. в пряжку ремней безопасности с ВНИМАНИЕ! Всегда пересаживайте обеих сторон. ребенка с сиденья, прежде чем 24 Вставьте пряжки совмещенных снимать...
  • Page 120 компактного складывания сиденье должно быть обращено вперед, а ручка должна находиться в крайнем нижнем положении. 31 Чтобы сложить сиденье, придавите кнопки под ручкой регулировки наклона и поверните сиденье вперед. 32 Сдвиньте верхнюю кнопку привода в любую сторону, нажмите нижнюю кнопку, потяните за поперечину и дайте...
  • Page 121: Уход И Техническое Обслуживание

    не сушите в стиральной машине и не выкручивайте материал. • Если чехол сиденья необходимо заменить, используйте только изделия, поставляемые авторизованными дилерами компании Baby Jogger. Только на такие изделия предоставляется гарантия проведения испытаний на безопасность и соответствия габаритам сиденья. Пластиковые/металлические детали...
  • Page 122 Бессрочная гарантия с ограничениями компании Baby Jogger Компания Baby Jogger гарантирует на весь срок эксплуатации изделия, что рама не имеет производственных дефектов. Производственные дефекты включают, среди прочего, дефекты сварных конструкций и дефекты профиля рамы. На детали из текстиля или мягкой ткани, а также все другие компоненты предоставляется гарантия...
  • Page 123 Drška POSTAVLJANJE SEDIŠTA NA RAM Dugme za podešavanje drške Korpa za stvari Dugme za podešavanje nagiba sedišta Naslon za noge Dugme za podešavanje naslona za Tenda noge Držač za postavljanje sedišta Kopča pojasa Aktivator sklapanja Jastučići pojasa Zadnji točak Blokada za odlaganje kolica Dugmad aktivatora za otpuštanje Dugme za otpuštanje zadnjih točkova kolica...
  • Page 124 • Ne sme se upotrebljavati dodatna • Da bi se izbegle povrede, dete oprema koju nije odobrila kompanija ne sme da bude u blizini prilikom Baby Jogger. rasklapanja i sklapanja ovog • Pazite na automobile – nemojte proizvoda. nikada da pretpostavljate da vozač...
  • Page 125 kukicom i petljom. Izvadite ram kolica iz kutije i stavite 11 Uvucite šipku naslona za noge u točkove na stranu. Otključajte kolica držače za podešavanje naslona za povlačenjem ručice za zatvaranje noge na donjem kraju rama sedišta. kolica. Pritisnite dugmad na spoljnoj strani 2 Podignite dršku dalje od donjeg rama.
  • Page 126 prečke i (c) okrećite prema gore. sedišta pre nego što skinete sedište iz PODEŠAVANJE SIGURNOSNOG rama kolica. POJASA SPUŠTANJE NASLONA SEDIŠTA 23 Sa zadnje strane sedišta, odvojite čičak 33 Pritisnite dugme za podešavanje traku i otvorite džep kako biste našli nagiba sedišta koje se nalazi na vrhu četvrtasti plastični graničnik.Okrenite sedišta, iza tende.
  • Page 127 odgovarajući položaj. SKIDANJE KORPE 40 Odvojite gornje kopče na korpi oko srednje šipke za potporu rama. Zatim odvojite donje kopče oko bočnih šipki za potporu rama. 41 Otkačite gornju, prednju plastičnu petlju za pričvršćivanje sa metalnog dugmeta na prednjoj strani rama. Ponovite postupak na drugoj strani.
  • Page 128: Čuvanje I Održavanje

    • Ako je potrebno navlaku sedišta zameniti, koristite samo delove prodavca koga je ovlastila kompanija Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu garantovati da je navlaka testirana za bezbednost i dizajnirana da odgovora ovom sedištu.
  • Page 129 Ograničena garancija kompanije Baby Jogger Kompanija Baby Jogger garantuje da okvir kolica nema nikakvih defekata u proizvodnji tokom radnog veka proizvoda. Defekti nastali proizvođačevom greškom uključuju ali se ne ograničavaju na prelom zavarenih delova i oštećenja cevi rama kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi delovi imaće garanciju jednu godinu od datuma kupovine...
  • Page 130 ÚLOŽNÝ PRIESTOR NA CHRBTE Rukoväť SEDAČKY Tlačidlo na nastavenie rukoväte Úložný košík Tlačidlo na nakláňanie sedačky Opierka na nohy Strieška Tlačidlo na nastavenie opierky na nohy Montážna konzola sedačky Pracka postroja Ovládač skladania Vypchávky postroja Zadné koliesko Skladovacia poistka Tlačidlá ovládača skladania sedačky Tlačidlo na odistenie zadného kolesa Parkovacia brzda Tlačidlo na odstránenie sedačky...
  • Page 131: Ďalšie Bezpečnostné Informácie

    • Pred použitím skontrolujte úchyty • Príslušenstvo, ktoré nie je schválené tela vaničky alebo sedačky alebo spoločnosťou Baby Jogger, sa nesmie autosedačky, či sú správne spojené. používať. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ • Pasažier musí zostať sedieť (v kočíku INFORMÁCIE sa nesmie stáť).
  • Page 132 RÁM potlačte nadol, aby sa zapojili brzdy. 1 Rám kočíka vybaľte z krabice a Uvoľnenie bŕzd: brzdovú páku kolesá odložte nabok. Kočík odistite nadvihnite nahor. potiahnutím páky skladovacej poistky. VAROVANIE: Pred vložením a 2 Rukoväť nadvihnutím vytiahnite zo vyložením dieťaťa a vždy, keď sa kočík spodného rámu.
  • Page 133 otvory na PE doske a látke sedačky. požadovanú dĺžku. VAROVANIE: Zvislý zips nie je určený ÚLOŽNÝ PRIESTOR NA CHRBTE na skladovanie. SEDAČKY 20 Zarážku znovu zasuňte do otvoru 30 Pre prístup do úložného priestoru na na sedačke najbližšie k ramenám chrbte sedačky rozzipsujte vodorovný...
  • Page 134: Starostlivosť A Údržba

    • Ak je potrebné poťah sedačky vymeniť, použite len časti od autorizovaného zástupcu spoločnosti Baby Jogger. Sú to jediné časti, ktoré boli zaručene testované z hľadiska bezpečnosti a sú dizajnované tak, aby vyhovovali tejto sedačke.
  • Page 135 Obmedzená záruka životnosti spoločnosti Baby Jogger: Spoločnosť Baby Jogger zaručuje, že rám nebude obsahovať výrobné defekty počas životnosti produktu. Výrobné defekty zahŕňajú, okrem iného, zlomenie zvarov a poškodenie rúrok rámu. Textil alebo mäkké bočné materiály a všetky ostatné komponenty budú...
  • Page 136 Ročaj SHRAMBA HRBTNEGA DELA SEDEŽA Gumb za nastavitev ročaja Košara Gumb za naklon sedeža Nožni podstavek Gumb za prilagajanje nožnega Baldahin podstavka Okvir za namestitev sedeža Zaponka H-pasu Aktivator za zlaganje Blazine H-pasu Zaklep za zlaganje Zadnje kolo Gumb za sprostitev zadnjih koles Gumbi aktivatorja za zlaganje sedeža Gumb za odstranitev sedeža Parkirna zavora...
  • Page 137 • Da preprečite poškodbe, pazite, da • Ne uporabljate dodatkov, ki jih družba pri odpiranju in zlaganju izdelka otrok Baby Jogger ni odobrila. ne bo v bližini. • Potnik mora sedeti (v vozičku ne sme • Ne dovolite, da bi se otrok igral z stati).
  • Page 138 OKVIR ročico navzdol, da se zavore zaskočijo. Iz škatle vzemite okvir vozička in dajte Sproščanje zavor: dvignite ročico kolesa na stran. Povlecite zaklepno zavor. ročico za zlaganje vozička in voziček OPOZORILO: Zaklenite zavore, odklenite. preden otroka namestite v voziček, 2 Dvignite ročaj od spodnjega nastavka. ko ga jemljete ven in vedno, ko se Voziček se bo zaskočil v pravilen voziček ne premika.
  • Page 139 štirikotni plastični zapirač. Obrnite PRILAGAJANJE VIŠINE ROČICE zapirač in ga povlecite skozi odprtine v 29 Stisnite gumb za prilagoditev ročice in PE-plošči in tkanini sedeža. ročico potiskajte navzgor ali navzdol v OPOZORILO: Vertikalna zadrga ni za želeno dolžino.. prostor za shranjevanje. SHRAMBA HRBTNEGA DELA SEDEŽA 20 Zapirač...
  • Page 140: Nega In Vzdrževanje

    • Tkanine ne stiskajte, likajte, čistite v čistilnici, sušite v sušilniku in ne ožemajte. • Če morate prekrivalo sedeža zamenjati, uporabljajte le dele od pooblaščenega trgovca družbe Baby Jogger. Le pri njih je bila varnost zagotovo preverjena in so narejeni tako, da se prilagajajo temu sedežu.
  • Page 141 Omejena doživljenjska garancija družbe Baby Jogger Družba Baby Jogger daje doživljenjsko jamstvo, da okvir nima tovarniških napak. Tovarniške napake med drugim vključujejo zlom zvarov in poškodbo cevi okvira. Tekstil ali mehki stranski materiali in vsi drugi sestavni deli imajo enoletno garancijo od dneva nakupa (razen cevi in kolesa).
  • Page 142 FÖRVARING PÅ SITSRYGGENS Handtag BAKSIDA Knapp för justering av handtag Förvaringskorg Knapp för sittdelens lutning Fotutrymme Sufflett Fotstödets justeringsknapp Övre monteringsfäste för sittdel Selspänne Hopfällningsmekanismens Seldynor frigöringsknapp Bakhjul Förvaringslås Manöverknappar för hopfällning av Frigöringsknapp för bakhjul sittdel Parkeringsbroms Knapp för borttagning av sittdel 10 Framhjul Frontbygel Frigöringsknapp för framhjul...
  • Page 143: Extra Säkerhetsinformation

    • Låt inte barnet leka med denna av garantin. produkt. • Tillbehör som inte är godkända av • Kontrollera att Baby Jogger får inte användas. fastsättningsanordningarna för • Passageraren ska sitta ned (barn får insatsen eller sittdelen är korrekt inte stå upp i sittvagnen).
  • Page 144 Frigöra bromsarna: Lyft upp Packa upp sittvagnens ram ur bromsspaken. kartongen och lägg hjulen åt sidan. VARNING! Lås bromsarna innan du Lås upp sittvagnen genom att dra i placerar barnet i eller lyfter det ur förvaringslåsspaken. sittvagnen och närhelst sittvagnen 2 Lyft handtaget bort från den nedre inte är i rörelse.
  • Page 145 genom öppningarna i PE-plattan och för att komma åt förvaringen bakpå sitstyget. sitsen. VARNING! Den vertikala dragkedjan är HOPFÄLLNING inte för förvaring. • Lyft upp ditt barn ur sitsen. 20 Sätt tillbaka stoppanordningen i • Sittvagnen kan fällas ihop med eller sitsöppningen närmast barnets axlar.
  • Page 146: Skötsel Och Underhåll

    • Undvika att pressa, stryka, kemtvätta, torktumla eller vrida tyget. • Om sitsskydden måste bytas ut, bör du endast använda reservdelar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare. Dessa är de enda som är garanterat säkerhetstestade och utformade för att passa denna sits.
  • Page 147 BABY JOGGERS BEGRÄNSADE LIVSTIDSGARANTI Baby Jogger garanterar att ramen är fri från tillverkningsdefekter under produktens livslängd. Tillverkningsdefekter innefattar bland annat trasiga svetsfogar och skador på ramens rör. Textil eller mjuka sidomaterial och alla övriga komponenter har ett års garanti från inköpsdatum (förutom rör och däck). Inköpsbevis krävs vid ställandet av ett garantianspråk, och garantin gäller bara den ursprungliga köparen.
  • Page 148 Gidon KOLTUK ARKASI SAKLAMA CEBİ Gidon Ayarlama Tuşu Saklama Sepeti Koltuk Yaslama Butonu Ayak Boşluğu Gölgelik Ayak Boşluğu Ayarlama Tuşu Koltuk Oturtma Kilidi Kayış Tokası Katlama Mekanizması Kayış Yastıkları Arka Teker Saklama Bölümü Kilidi Koltuk Katlama Mekanizması Butonları Arka Teker Serbest Bırakma Butonu Park Etme Freni Koltuğu Çıkarma Butonu 10 Ön Teker...
  • Page 149: Ek Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    • Yaralanmayı önlemek için bu ürünü gördüğü zarar, garanti kapsamında açarken ve katlarken çocuğunuzun olmayacaktır. uzakta olduğundan emin olun. • Baby Jogger onayına sahip olmayan • Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına aksesuarlar kullanılmamalıdır. izin vermeyin. • Arabadaki çocuk, oturur halde • Her kullanımdan önce port-bebe olmalıdır (ayakta durmamalıdır).
  • Page 150 GÖVDE FREN 1 Bebek arabası gövdesini kutudan 9 Frenleri kilitlemek için: frenleri devreye çıkarın ve tekerlekleri kenara koyun. a lmak için fren kolunu aşağıya itin. Saklama bölümü kilidi Kolunu çekerek Frenleri serbest bırakmak için: fren bebek arabasının kilidini açın. kolunu yukarı kaldırın. 2 Gidonu alt gövdeden üste doğru UYARI: Çocuğunuzu arabaya koyup kaldırın.
  • Page 151 belirlemek için cebi açın. Durdurucuyu KOL YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI döndürün ve PE panosundaki ve 29 Kol ayarlama butonunu sıkın ve kolu koltuk kumaşındaki açıklıklardan istenen yüksekliğe göre aşağı veya geçirin. yukarı kaydırın. UYARI: Dikey fermuar depolama için KOLTUK ARKASI SAKLAMA CEBİ değildir.
  • Page 152 ısı kaynağının yakınında temizlemeye göndermeyin, tamburla SAKLAMAYINIZ. kurutmayın veya döndürerek sıkmayın. • Eğer koltuk kaplamalarının değişmesi gerekiyorsa, sadece Baby Jogger Yetkili Satıcısından alınan parçaları kullanın. Emniyet testinden geçtiği garanti altına alınmış ve bu koltuğa uyacak şekilde tasarlanmış tek koltuklar, bu koltuklar.
  • Page 153 BABY JOGGER’IN SINIRLI HAYAT BOYU GARANTISI Baby Jogger, ürünün ömrü boyunca gövdenin üretim hatalarından yoksun olduğunu garanti etmektedir. Üretim hataları arasında, kaynakların kırılması ve gövde tüpü hasarı bulunmaktadır; fakat bununla sınırlı değildir. Tekstil ve yumuşak materyaller ve tüm diğer bileşenler (tüpler ve tekerler hariç), alım tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti altına alınacaktır.
  • Page 154 ‫” المحدود مدي الحياة‬Baby Jogger“ ‫ضمان يبي غوجر‬ ”Baby Jogger“ ‫تتعهد شركة يبي غوجر‬ ‫• التآكل أو الصدأ‬ • ً ‫ا لفتر‬ ‫• يرجي إعداد الرقم التسلسلي الخاص بمقعد األطفال‬ ‫المدفوع باليد الخاصة بك، عند االتصال بموزع بيبي‬ ‫”على الرقم التسلسلي أسفل‬Baby Jogger“ ‫جوغر‬...
  • Page 155 ‫• ال تضع األشياء الثقيلة على الجزء العلوي من‬ .‫عربة األطفال‬ ‫• استخدم قطع الغيار ال م ُعتمدة فقط من قبل وكيل‬ ‫” إذا كانت أغطية‬Baby Jogger“ ‫بيبي غوجر‬ ‫• ال تخزن مقعد األطفال المدفوع باليد بالقرب من‬ ‫المقعد بحاجة ألن ت ُ ستبدل.تعد أغطية المقعد هذه‬...
  • Page 156 ‫43 من أسفل عربة األطفال، فك السلة من اإلطار‬ ‫تحذير: استخدم دائ م ً ا الحزام ال م ُ تشعب مع أحزمة‬ .‫األمامي‬ .‫الكتف وحزام الخصر‬ ‫53 حل اإلبزيمان الخارجيان الموجودان حلول المحور‬ ‫12 حرك بطانات ح م ّ الة األمان ألعلي للوصول إلى‬ ‫الخلفي.
  • Page 157 ‫تجميع المقعد‬ ‫اإلطار‬ .‫01 ابسط المقعد بحيث يكون مستقي م ًا‬ ‫1 أفرغ محتويات إطار عربة األطفال من الصندوق‬ .‫وضع العجالت جان ب ً ا‬ ‫المظلة‬ ‫افتح قفل عربة األطفال عن طريق سحب ذراع قفل‬ .‫11 اربط ك ُ تيفات المظلة بجانبي إطار المقعد‬ .‫التخزين‬...
  • Page 158 ‫• استخدم فقط قطع الغيار الموردة أو ال م ُ عتمدة من‬ ‫• تأكد من أن اإلطار مفتوح تما م ً ا وأن جميع أجهزة‬ .”Baby Jogger“ ‫قبل شركة بيبي جوغر‬ .‫اإلقفال معشقة قبل االستخدام‬ ‫• ال تقم بإزالة المقعد أو عكسه أو حمله أثناء وجود‬...
  • Page 159 ‫زر تحرير العجلة األمامية‬ ‫المقود‬ ‫سلة التخزين‬ ‫زر ضبط المقود‬ ‫زر إتكاء المقعد‬ ‫تخزين ظهر المقعد‬ ‫المظلة‬ ‫فتحات مستوى القدم‬ ‫ك ُ تيفة تثبيت المقعد العلوية‬ ‫زر ضبط فتحات مستوى القدم‬ ‫زر تحرير م ُشغل الطي‬ ‫إبزيم ح م ّالة األمان‬ ‫العجلة...
  • Page 168 Tel. 1300 661 885 - Tel. 03 8872 6772 • sales@tabc.com.au • www. .com.au Baby First Limited Tel. 64 03 338 7613 • www. .co.nz Brands In Motion Inc. . 1 866 774 7177 www. Baby Jogger, LLC 6655 Peachtree Dunwoody Rd. NE • Atlanta, GA 30328 1.800.241.1848 • www.babyjogger.com...

Table of Contents