medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Vejleåvej 66
ul.Łabędzka 22
medi GmbH & Co. KG
2635 Ishøj
44-121 Gliwice
Medicusstraße 1
Denmark
Poland
95448 Bayreuth
T +45-70 25 56 10
T: +48-32 230 60 21
Germany
kundeservice@sw.dk
F: +48-32 202 87 56
T +49 921 912-0
www.medidanmark.dk
info@medi-polska.pl
F +49 921 912-780
www.medi-polska.pl
ortho@medi.de
medi Bayreuth Espana SL
www.medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Hospitalet de Llobregat
Rua do Centro Cultural, no. 43
medi Australia Pty Ltd
08901 Barcelona
1700-106 Lisbon
83 Fennell Street
Spain
Portugal
North Parramatta NSW 2151
T +34-932 60 04 00
T +351-21 843 71 60
Australia
F +34-932 60 23 14
F +351-21 847 08 33
T +61-2 9890 8696
medi@mediespana.com
medi.portugal@medibayreuth.pt
F +61-2 9890 8439
www.mediespana.com
www.medi.pt
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi France
medi RUS LLC
Z.I. Charles de Gaulle
Business Center NEO GEO
medi Austria GmbH
25, rue Henri Farman
Butlerova Street 17
Adamgasse 16/7
93297 Tremblay en France Cedex
117342 Moscow
6020 Innsbruck
France
Russia
Austria
T +33-1 48 61 76 10
T +7-495 374 04 56
T +43 512 57 95 15
F +33-1 49 63 33 05
F +7-495 374 04 56
F +43 512 57 95 15 45
infos@medi-france.com
info@medirus.ru
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
www.medirus.ru
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
medi Sweden AB
medi Belgium NV
Bokor u. 21.
Box 6034
Staatsbaan 77/0099
1037 Budapest
192 06 Sollentuna
3945 Ham
Hungary
Sweden
Belgium
T +36 1 371-0090
T +46 8 96 97 98
T: + 32-11 24 25 60
F +36 1 371-0091
F +46 8 626 68 70
F: +32-11 24 25 64
info@medi.hu
info@medi.se
info@medibelgium.be
www.medi.hu
www.medi.se
www.medibelgium.be
medi Japan K.K.
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
104-1375 Lionel-Boulet,
103-0026 Tokyo
No. 277, Long Lan Road
Varennes, Québec,
Japan
Xuhui District
QC Canada J3X 1P7
T: +81 3 6778 2590
200232 Shanghai
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +81 3 5847 7901
People's Republic of China
F +1 888-583-6827
info@medi-japan.jp
T: +86-21 50582319
service@medicanada.ca
www.medi-japan.co.jp
F: +86-21 50582319
www.medicanada.ca
medi Nederland BV
UK Responsible Person
MAXIS a.s.,
Heusing 5
medi UK Ltd.
medi group company
4817 ZB Breda
Plough Lane
Slezská 2127/13
The Netherlands
Hereford HR4 OEL
120 00 Prague 2
T +31-76 57 22 555
Great Britain
Czech Republic
F +31-76 57 22 565
T +44-1432 37 35 00
T: +420 571 633 510
info@medi.nl
F +44-1432 37 35 10
F: +420 571 616 271
www.medi.nl
enquiries@mediuk.co.uk
info@maxis-medica.com
www.mediuk.co.uk
www.maxis-medica.com
medi Walker boot Kidz
Unterschenkel-Fußorthese zur
Immobilisierung in vorgegebener Position ·
Lower-leg foot orthosis for immobilisation
in a specified position
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa
za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma
kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής.
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з
使用说明. Instrucțiuni de
.دليل االستخدام
використання.
utilizare. .הוראות שימוש
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur
auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
product liability will become invalid. If you experience excessive pain or any discomfort whilst wearing, remove the product and immediately contact
your doctor or medical supply store. Only wear the product on unbroken skin or over injured skin that has been medically treated, not directly on
injured or damaged skin, and only after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
décline toute responsabilité. Si vous ressentez des douleurs excessives ou une sensation désagréable pendant le port, veuillez retirer l'orthèse et
immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous l'a vendue. Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la
plaie est soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. Si siente un dolor excesivo o una sensación de incomodidad con el producto
puesto, quíteselo y póngase en contacto con su médico o especialista. Coloque el producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente
sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
prescreve a responsabilidade do fabricante. Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto durante a utilização, coloque o produto de parte e entre
imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja especializada. Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e
cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
la responsabilità da parte del produttore. Se l'ortesi provoca dolore eccessivo o una sensazione di fastidio, togliere il prodotto e contattare
immediatamente il proprio medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non direttamente su
pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, doet u
het product uit en neemt u meteen contact op met uw arts of gespecialiseerde zaak. Breng het product enkel aan op een intacte huid of huid met
verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
bortfalder producentens produktansvar. Har du stærke smerter eller en ubehagelig fornemmelse, mens ortesen bæres, så tag venligst produktet
af, og søg omgående din læge, eller henvend dig til din specialforretning, som vejleder dig. Påfør produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke
direkte på såret eller skadet hud og kun efter forudgående medicinsk vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
inte tillverkarens garanti. Om du får överdriven smärta eller upplever obehag när du använder produkten, ta omedelbart av produkten och kontakta
din läkare eller återförsäljarstället. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under
medicinsk vägledning.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by během nošení nastaly nadměrné bolesti nebo nepříjemný pocit, výrobek prosím odložte
a kontaktujte neprodleně svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli
přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za višekratnu upotrebu isključivo na jednom pacijentu
pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se tijekom nošenja pojave prekomjerni bolovi ili neugodan osjećaj, skinite proizvod i obratite se
odmah svojem liječniku ili specijaliziranoj trgovini u kojoj ste nabavili proizvod. Proizvod nosite samo na neozlijeđenoj koži ili na liječenim ozljedama,
a ne izravno na ozlijeđenoj koži te isključivo prema uputama liječnika.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для многоразового использования только одним пациентом
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
неприятные ощущения, пожалуйста, изделия снимите его и немедленно обратитесь к своему врачу или консультанту в специализированном
магазине, в котором было приобретено изделие. Носите изделие исключительно на неповрежденной коже/после обработки ран. Не следует
надевать его поверх поврежденной или пораненной кожи. Используйте изделие только после получения указаний от медперсонала.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde birden fazla kez kullanılmalıdır
kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer.
Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen ürünü çıkarıp hemen doktorunuz veya ürünü satın aldığınız mağaza
ile iletişime geçin. Ürünü yalnızca sağlıklı cilt veya gerekli tıbbi müdahalesi ve bakımı yapılmış, üstü örtülü yaralar üzerinde kullanın; doğrudan açık
yara üzerinde ve önceden gerekli tıbbi talimatları almadan kullanmayın.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
. Om den används av flera patienter, gäller
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta,
. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog
. В случае использования
. Aynı ortezin birden fazla hastada
Need help?
Do you have a question about the Walker boot Kidz and is the answer not in the manual?
Questions and answers