medi Danmark ApS
medi Medical Support Sdn Bhd
Vejlegardsvej 59
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
2665 Vallensbæk Strand
Jalan PJU 1A/7A
medi GmbH & Co. KG
Denmark
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
Medicusstraße 1
T +45 46 55 75 69
47301 PETALING JAYA
D-95448 Bayreuth
F +45 70 25 56 20
medi GmbH & Co. KG
medi Danmark ApS
medi Medical Support Sdn Bhd
Selangor Darul Ehsan
Germany
kundeservice@sw.dk
medi representative office Asia
Medicusstraße 1
Vejlegardsvej 59
Malaysia
D-95448 Bayreuth
T +49 921 912-0
www.medidanmark.dk
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
2665 Vallensbæk Strand
T: +6 03 7832 3591
Jalan PJU 1A/7A
Germany
F +49 921 912-780
Denmark
F: +6 03 78323921
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
ortho@medi.de
T +49 921 912-0
medi Bayreuth España SL
T +45 46 55 75 69
info@medi-asia.com
47301 PETALING JAYA
C/Canigó 2 – 6 bajos
F +49 921 912-780
www.medi.de
F +45 70 25 56 20
www.medi-asia.com
Selangor Darul Ehsan
Hospitalet de Llobregat
ortho@medi.de
kundeservice@sw.dk
Malaysia
08901 Barcelona
www.medi.de
medi Austria GmbH
www.medidanmark.dk
medi Middle East
T: +6 03 7832 3591
Spain
Adamgasse 16/7
P. O. Box: 109307
F: +6 03 78323921
T +34 93 260 04 00
6020 Innsbruck
medi Austria GmbH
medi Bayreuth España SL
Abu Dhabi
info@medi-asia.com
F +34 93 260 23 14
Austria
Adamgasse 16/7
C/Canigó 2 – 6 bajos
United Arab Emirates
www.medi-asia.com
medi@mediespana.com
Hospitalet de Llobregat
T +971 2 6429201
T +43 512 57 95 15
6020 Innsbruck
www.mediespana.com
08901 Barcelona
F +971 2 6429070
F +43 512 57 95 15 45
Austria
medi Middle East
Spain
info@mediuae.ae
T +43 512 57 95 15
vertrieb@medi-austria.at
P. O. Box: 109307
medi France
www.mediuae.ae
T +34 93 260 04 00
www.medi-austria.at
F +43 512 57 95 15 45
Abu Dhabi
Z.I. Charles de Gaulle
F +34 93 260 23 14
vertrieb@medi-austria.at
United Arab Emirates
25, rue Henri Farman
medi Nederland BV
medi@mediespana.com
medi Belgium bvba
www.medi-austria.at
T +971 2 6429201
93297 Tremblay en France Cedex
www.mediespana.com
Heusing 5
Posthoornstraat 13/1
F +971 2 6429070
France
4817 ZB Breda
3582 Koersel
info@mediuae.ae
medi Belgium bvba
T +33 1 48 61 76 10
medi France
The Netherlands
www.mediuae.ae
Belgium
F +33 1 49 63 33 05
Posthoornstraat 13/1
Z.I. Charles de Gaulle
T +31 76 57 22 555
T +32 011 24 25 60
infos@medi-france.com
3582 Koersel
25, rue Henri Farman
F +31 76 57 22 565
medi Nederland BV
www.medi-france.com
F +32 011 24 25 64
Belgium
93297 Tremblay en France Cedex
info@medi.nl
Heusing 5
info@medibelgium.be
T +32 011 24 25 60
France
www.medi.nl
4817 ZB Breda
medi Hungary Kft.
www.medibelgium.be
F +32 011 24 25 64
T +33 1 48 61 76 10
The Netherlands
Bokor u. 21.
info@medibelgium.be
F +33 1 49 63 33 05
medi Polska Sp. z. o. o.
T +31 76 57 22 555
1037 Budapest
medi Brasil
infos@medi-france.com
Zygmunta Starego 26
www.medibelgium.be
F +31 76 57 22 565
Hungary
44-100 Gliwice
Rua Neusa 216
www.medi-france.com
info@medi.nl
T +36 1371 0090
Poland
Diadema-Sao Paulo
medi Brasil
www.medi.nl
F +36 1371 0091
T+48 32 230 60 21
medi Hungary Kft.
Cep 09941-640
Rua Neusa 216
info@medi.hu
Bokor u. 21.
F+48 32 202 87 56
Brazil
Diadema-Sao Paulo
medi Polska Sp. z. o. o.
www.medi.hu
info@medi-polska.pl
1037 Budapest
T +55 11 3201 1188
Cep 09941-640
Zygmunta Starego 26
Hungary
www.medi-polska.pl
F +55 11 3201 1185
44-100 Gliwice
Brazil
medi Italia S.r.l.
T +36 1371 0090
sac@medibrasil.com
Poland
T +55 11 3201 1188
Via Guido Rossa 28
F +36 1371 0091
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
T+48 32 230 60 21
www.medibrasil.com
40033 Casalecchio di Reno-Bolo-
F +55 11 3201 1185
info@medi-hungary.hu
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
F+48 32 202 87 56
gna
sac@medibrasil.com
www.medi-hungary.hu
1700-184 Lisboa
info@medi-polska.pl
Italy
www.medibrasil.com
Portugal
www.medi-polska.pl
T +39 51 613 24 84
medi Italia S.r.l.
T +351 21 843 71 60
F +39 51 613 29 56
Via Guido Rossa 28
F +351 21 847 08 33
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
info@medi-italia.it
medi.portugal@medibayreuth.pt
40033 Casalecchio di Reno-Bolo-
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
www.medi-italia.it
gna
www.medi.pt
1700-184 Lisboa
Italy
Portugal
T +39 51 613 24 84
T +351 21 843 71 60
F +39 51 613 29 56
F +351 21 847 08 33
info@medi-italia.it
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi-italia.it
www.medi.pt
protect.Walker boot
protect.AIR Walker boot
protect.Walker boot
protect.Walker boot short
protect.AIR Walker boot
Unterschenkelorthese
protect.Walker boot short
Lower leg orthosis
Orthèse de la jambe
Ortesis de miembro inferior
Unterschenkelorthese
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
Lower leg orthosis
aplicação. Istruzioni per l'uso. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Orthèse de la jambe
Instrukcja zakładania. Uputstvo za upotrebu. Návod na použitie.
Ortesis de miembro inferior
小腿矫形器
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird
sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
lischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinpro-
duktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umge-
hend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht
auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Wichtige Hinweise
Important notes
Das Produkt wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen.
It is recommended that the product should only be used for single
Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
patient. If the product is used for the treatment of more than one
erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinpro-
patient or is improperly modified, the product liability of the producer
duktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
lapses according to the Medical Product Law. If you feel too much pain
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umge-
or an unpleasant feeling when wearing the product, take it off at once
hend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie das Produkt nicht
and contact your doctor or your specialist provider. Do not wear the
auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
product over open wounds, and use it only as instructed by your doctor
or orthotist.
Important notes
It is recommended that the product should only be used for single pati-
Remarques importantes
ent. If the product is used for the treatment of more than one patient or
Le produit n'est recommandé que pour l'utilisation d'un seul patient.
is improperly modified, the product liability of the producer lapses
Si´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
according to the Medical Product Law. If you feel too much pain or an
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits
unpleasant feeling when wearing the product, take it off at once and
médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient
contact your doctor or your specialist provider. Do not wear the product
se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or ortho-
votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le
tist.
produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement
après avoir reçu les instructions du médecin.
Remarques importantes
Le produit n'est recommandé que pour l'utilisation d'un seul patient.
Advertencia importante
Si´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant dé-
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un
cline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médi-
solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de
caux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se
un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el
manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre
producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores
médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur
excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo,
des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir
sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No
reçu les instructions du médecin.
utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción
médica.
Advertencia importante
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un
Indicações importantes
solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de
O produto deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o
un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el pro-
tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
ducto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o
fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos
una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase soli-
Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
cite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou
dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o
apenas sob instruções do médico.
Indicações importantes
O produto deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o
Avvertenze importanti
tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fa-
Si consiglia di utilizzare il prodotto per un solo paziente. Qualora essa
bricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos.
fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade
Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico
prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui,
ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas
durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio,
sob instruções do médico.
consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico
ortopedico. Non applicare il prodotto su ferite aperte e seguire sempre
Avvertenze importanti
le istruzioni del medico.
Si consiglia di utilizzare il prodotto per un solo paziente. Qualora essa
fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade auto-
Belangrijke aanwijzingen
maticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto
Het product is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de
prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, du-
behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
rante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, con-
producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische
sultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico.
producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
Non applicare il prodotto su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni
gevoel
hebben,
vraag
onmiddellijk
del medico.
instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden
en slechts na medische instructie vooraf.
Belangrijke aanwijzingen
Het product is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de be-
Vigtige oplysninger
handeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de pro-
Produktet anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i
ducent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische pro-
behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens
ducten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store
gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumen-
smerter eller en følelse af ubehag, mens De har produktet på, skal De
tenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts
straks tage ortosen af og konsultere Deres behandler. Anbring ikke
na medische instructie vooraf.
produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
relevant faglig vejledning.
Vigtige oplysninger
Produktet anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlin-
Viktiga råd
gen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i
Produkten rekommenderas enbart för användning på en och samma
h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en
patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens
følelse af ubehag, mens De har produktet på, skal De straks tage ortosen
garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor
af og konsultere Deres behandler. Anbring ikke produktet oven på åbne
eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, skall detta
sår og brug kun produktet efter forudgående relevant faglig vejledning.
genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.
Bär inte produkten på öppna sår och bara på läkares ordination.
Viktiga råd
Produkten rekommenderas enbart för användning på en och samma
patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens ga-
medi. I feel better.
ranti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor el-
ler obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, skall detta ge-
nast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.
Bär inte produkten på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji
používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Po-
kud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo
ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen pod-
le předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Važna upozorenja
Proizvod je namijenjen za uporabu samo jednom pacijentu. Ako se isti
Proizvod je namijenjen za uporabu samo jednom pacijentu. Ako se isti
koristi za liječenje više od jednog pacijenta, garancija proizvođača
koristi za liječenje više od jednog pacijenta, garancija proizvođača pre-
prestaje vrijediti u skladu sa Zakonom o medicinskim proizvodima.
staje vrijediti u skladu sa Zakonom o medicinskim proizvodima. Ukoliko
Ukoliko se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode,
se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah
odmah potražite savjet Vašeg liječnika ili ortopeda. Proizvod ne nosite
potražite savjet Vašeg liječnika ili ortopeda. Proizvod ne nosite na ot-
na otvorenim ranama te ga koristite samo prema uputama Vašeg
vorenim ranama te ga koristite samo prema uputama Vašeg liječnika ili
liječnika ili ortopeda.
ortopeda.
Bажные замечания
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения.
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения.
В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно
возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие
при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
рекомендации Вашего врача.
рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Önemli uyarı
Ürünler sadece bir tek hastada kullanılması tavsiye edilir. Ürünler
Ürünler sadece bir tek hastada kullanılması tavsiye edilir. Ürünler bir-
birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu
den fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu
tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı
tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı
ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ürünler derhal
ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ürünler derhal
çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz.
çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz.Ürün-
Ürünler açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan
ler açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi
tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Ważne wskazówki
Zaleca się stosowanie produkt tylko przez jednego pacjenta. W
Zaleca się stosowanie produkt tylko przez jednego pacjenta. W przy-
przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta
padku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta wy-
wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu
gasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o
ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego
produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy
nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmi-
natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem
ast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go
Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzed-
tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
nim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Σηµαντικές υποδείξεις
Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται
Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται
για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical
προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical
Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή
Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή
ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του
ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του
νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας.
νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας.
Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε
Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε
το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Važne napomene
Važne napomene
Uložak se preporučuje za upotrebu za samo jednog pacijenta. Ako se
Uložak se preporučuje za upotrebu za samo jednog pacijenta. Ako se
upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije
upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije
proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za
proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za
vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite
vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite
uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak
uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak
nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom
nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom
medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno
medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno
uw
arts
of
ortopedisch
funkcionisanje uloška.
funkcionisanje uloška.
重要提示:
该产品适用于患者使用。 若产品用于多名患者使用,根据德意志医疗设备管理
法的规定,将产品生产商的法律效力视为无效。 若患者佩戴该产品后产生严重
疼痛感或明显不适感觉,请紧急联系相关医生或矫正外科医师。 佩戴该产品时
应确保对应腿部没有未愈合伤口,其使用仅限于先前医疗说明的要求范围内。
重要な注意事項
本製品は、 1人の患者にのみ使用することを推奨しています。 2人以上の患者の治
療に使用した場合、 医療機器法におけるメーカーの製造物責任は負いかねます。
装具の装着中に過度の痛みまたは不快感を感じた場合は、 直ちに主治医または
整形外科技術者にご連絡ください。 傷口が開いた状態で本製品を装着しないでく
ださい。 また、 事前に必ず医学的な指導を受けてください。
Need help?
Do you have a question about the protect.Walker boot and is the answer not in the manual?
Questions and answers