Würth CLL 24P Translation Of The Original Operating Instructions
Würth CLL 24P Translation Of The Original Operating Instructions

Würth CLL 24P Translation Of The Original Operating Instructions

Cross-line laser
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

KREUZ-LINIENLASER
CROSS-LINE LASER
CLL 24P
Art. 5709 300 024
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de instruções
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CLL 24P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth CLL 24P

  • Page 1 KREUZ-LINIENLASER CROSS-LINE LASER CLL 24P Art. 5709 300 024 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de instruções Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 3 17 – 20 Deutsch 21 – 23 English 24 – 27 Italiano 28 – 31 Français 32 – 35 Español 36 – 39 Português 40 – 43 Nederlands 44 – 47 Dansk 48 – 51 Norsk 52 – 55 Suomi 56 –...
  • Page 4 Sperr-/Entsperrschalter (Nivellierung) Lock/unlock switch (levelling) Interruttore di blocco/sblocco (livellamento) Taster (Modus) Button (mode) Pulsante (modalità) Fenster für horizontale Linie Window for horizontal line Finestra per la linea orizzontale Fenster für vertikale Linie Window for vertical line Finestra per la linea verticale Stativanschluss tripod connection Attacco per treppiede da...
  • Page 5 Kilitleme/kilit açma düğmesi (hizalama) Przełącznik blokowania/odblokowywania Zároló/kioldó kapcsoló (szintezés) (poziomowanie) Düğme (mod) Gomb (üzemmód) Przycisk (tryb) Yatay çizgi için pencere Vízszintes vonal ablak Okienko dla linii poziomej Dikey çizgi için pencere Függőleges vonal ablak Okienko dla linii pionowej stant bağlantısı állványcsatlakozó...
  • Page 6 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Fornecimento Meegeleverd van de IT IT levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης FI FI Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija...
  • Page 7 Inbetriebnahme Start-up Messa in funzione Mise en service Puesta en servicio IT IT locação em funcionamento In gebruik nemen Ibrugtagning Igangset- ting Käyttöönotto Idrifttagning Θέση σε λειτουργία İşletime alma FI FI Uruchomienie Üzembe helyezés Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Punerea în funcţiune Zagon Пускане...
  • Page 8 Batterie voll kumulator naładowany Battery full Az akkumulátor tele Batteria carica Baterie je plná Batterie pleine Plná batéria Batería llena Baterie plină Bateria cheia Baterija je polna Batterij vol Батерията е пълна Fuldt batteri Aku täis Batteri fullt Akumuliatorius įkrautas Akku täynnä...
  • Page 9 1/4“ 1/4“ 360° 1/4“ 1/4“ 5/8“ 5/8“...
  • Page 10 Nivelliermodus Leveling Mode Modalità di Livellamento Mode de Nivellement Modo de Nivelación Modo de Nivelamento Nivelleermodus Nivelleringstilstand Nivelleringsmodus Tasauksen Tila Utjämningsläge Λειτουργία Οριζοντίωσης Düzeyleme Modu Tryb Poziomowania Szintező Mód Vyrovnávací Režim Vyrovnávací Režim Mod de Nivelare Način Izravnave Режим Нивелиране Nivelleerimisrežiim Niveliavimo Režimas Līmeņošanas Režīms...
  • Page 11 1 x 1 s 2 x 1 s...
  • Page 13 Manueller Modus - Das Gerät blinkt alle 5 s kurz Manuel Mod - Cihaz her 5 saniyede kısa yanıp sönüyor Manual Mode - The device blinks briefly every 5 s Tryb Ręczny - Urządzenie miga krótko co 5 s Modalità Manuale - Il dispositivo lampeggia brevemente ogni 5 s Kézi Mód - A készülék 5 másodpercenként röviden villog Mode Manuel - L‘appareil clignote brièvement toutes les 5 s Ruční...
  • Page 14 2.5 m 2.5 m │(A1 - A2) - (B1 - B2) <= 3 mm│...
  • Page 15 max. 3 mm max. 3 mm 90° 1,5 m...
  • Page 16 LRU 22 LRU 22 LRU 22 LRU 22 1 x 4 s 1 x 4 s 2 x 4 s 2 x 4 s...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Kreuz-Linienlaser CLL 24P Art. 5709 300 024 Nivelliergenauigkeit +/- 3 mm bei 10 m Nivelliertyp magnetisch gedämpfter Pendelkompensator Nivellierbereich ± 3° Sichtbarkeit bis zu 15 m Arbeitsbereich mit Handempfänger bis zu 40 m Anzahl der Laserlinien Laserklasse Lasertyp...
  • Page 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Genauigkeit Hinweis Überprüfung der horizontalen Linie: Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen. Sperr-/Entsperrschalter auf die Stellung «Unlocked» Solche Änderungen können zu Personenschäden und stellen (siehe Nivellierungslock). Instrument im Abstand Fehlfunktionen führen. von ca. 5 m von der Wand platzieren. Instrument auf die Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten Wand richten und einschalten.
  • Page 19: Wartung

    Entsorgung Sollte Flüssigkeit aus einem Akku oder einer Batterie aus- treten, achten Sie darauf, dass es zu keinem Kontakt mit Haut oder Augen kommt! Sollte es doch zu einem Kontakt Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer kommen, die betroffene Stelle mit Wasser abspülen und umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 20 Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Nicht in die Lichtquelle blicken! Nicht in den Laserstrahl sehen ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vollständigen Berührungsschutz, wobei Staub in geringer Menge IP54 eindringen kann und vor allseitigem Spritzwasser geschützt. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data Cross line laser CLL 24P Art. 5709 300 024 Levelling accuracy +/- 3 mm at 10 m Levelling type Magnetically damped pendulum compensator Levelling range ± 3° Visibility up to 15 m Working area with hand receiver up to 40 m...
  • Page 22: Safety Instructions

    Safety instructions Accuracy Note Checking the horizontal line: It is forbidden to make any changes to the device. Such Set the lock switch to the "Unlocked" position (see levelling changes can lead to personal injury and malfunctions. lock). Place the instrument at a distance of approx. 5 m from Repairs to the device may only be carried out by appointed the wall.
  • Page 23: Maintenance

    Never use appliances with integrated battery packs or point or return them free of charge to the dealer or point batteries at temperatures outside the permissible range of sale. If the battery pack or battery is integrated and cannot be Operating temperature: -10°C bis +40°C easily removed, you can hand in the entire appliance free Maintenance...
  • Page 24: Per La Vostra Sicurezza

    Laser a linee incrociate CLL 24P Art. 5709 300 024 Precisione di livellamento +/- 3 mm da 10 m Tipo di livellamento compensatore a smorzamento magnetico Campo di livellamento ± 3° Visibilità fino a 15 m Area di lavoro con ricevitore manuale...
  • Page 25: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Precisione Avviso Controllo della linea orizzontale: È vietato apportare qualsiasi modifica al dispositivo. mettere l’interruttore in posizione “Sbloccato” (vedere il Tali modifiche potrebbero provocare danni a persone o blocco del livellamento). Posizionare lo strumento a una malfunzionamenti. distanza di circa 5 m dalla parete.
  • Page 26: Manutenzione

    Smaltimento Non bagnare l’apparecchio, proteggerlo da umidità e acqua! In caso di danneggiamento e impiego improprio, dalla Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni devono batteria o dall’accumulatore possono fuoriuscire vapori e essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico nel liquidi nocivi.
  • Page 27 Simboli Leggere le istruzioni per l‘uso. Non guardare nella fonte luminosa! Non guardare nel raggio laser ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Protezione completa contro il contatto, per cui una piccola quantità di polvere IP54 può penetrare, e protezione dagli spruzzi d’acqua provenienti da tutti i lati. MAGNETE MAGNETE a x b = 26 x 52 mm...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Laser à lignes croisées CLL 24P Art. 5709 300 024 Précision de mise à niveau +/- 3 mm Chez 10 m Compensateur pendulaire à amortissement Type de mise à niveau magnétique Plage de mise à niveau ± 3°...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Précision Remarque Vérification de la ligne horizontale : Il est interdit d‘apporter des modifications à l‘appareil. De Mettre l'interrupteur de verrouillage en position « Unlocked » tels changements peuvent entraîner des blessures et des (voir verrou de mise à niveau). Placer l'instrument à environ 5 dysfonctionnements.
  • Page 30: Entretien

    Élimination L’appareil ne peut pas prendre l’humidité. Veillez donc à le protéger de l’eau et de l’humidité ! En cas d’endommagement ou d’usage incorrect, des Les outils électriques, les accessoires et les emballages vapeurs et liquides toxiques peuvent se dégager de la pile doivent être recyclés dans le respect de l’environnement.
  • Page 31 environnement. Les piles et batteries à éliminer doivent être déchargées. Symboles Lire les instructions d‘emploi. Ne pas regarder la source lumineuse! Ne pas regarder dans le rayon laser. ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! protection intégrale contre les contacts, la poussière pouvant pénétrer en faible IP54 quantité...
  • Page 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Láser de líneas cruzadas CLL 24P Art. 5709 300 024 Precisión de nivelación +/- 3 mm en 10 m Compensador pendular con amortiguación Tipo de nivelación magnética Rango de nivelación ± 3° Visibilidad hasta 15 m Zona de trabajo con receptor manual hasta 40 m Número de líneas láser...
  • Page 33: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Precisión Observación Compruebe la línea horizontal: Está prohibido realizar cambios en el dispositivo. Estos Coloque el interruptor de bloqueo en la posición cambios pueden provocar lesiones personales y fallos de "Desbloqueado" (véase bloqueo de nivelación). Coloque el funcionamiento.
  • Page 34: Mantenimiento

    Eliminación El aparato no puede mojarse. Protéjalo contra la humedad. En caso de daños y de un uso indebido puede producirse Las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes una fuga de vapores y líquidos nocivos de la batería o de deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el la pila.
  • Page 35 Simbolos Lea el manual de instrucciones. No mire a la fuente de luz! No mire hacia la luz láser ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Protección completa contra el contacto, por lo que el polvo puede penetrar en IP54 pequeñas cantidades, y protección contra las salpicaduras de agua por todos los lados.
  • Page 36: Dados Técnicos

    Dados técnicos Laser de linhas cruzadas CLL 24P Art.º 5709 300 024 Precisão de nivelamento +/- 3 mm em 10 m compensador pendular amortecido Tipo de nivelamento magneticamente Gama de nivelamento ± 3° Visibilidade até 15 m Área de trabalho com recetor manual até...
  • Page 37 Instruções segurança Precisão Nota Verificação da linha horizontal: É proibido fazer qualquer alteração no dispositivo. Essas Coloque o botão de bloqueio na posição "Unlocked" (ver alterações podem levar a danos pessoais e avarias. bloqueio de nivelamento). Coloque o aparelho a uma Apenas pessoal devidamente encarregue e instruído distância de cerca de 5 m da parede.
  • Page 38: Acessórios E Peças De Reposição

    Eliminação O dispositivo não se pode molhar; proteja o dispositivo da humidade e de locais molhados! Os danos e a utilização inadequada podem causar a Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser fuga de vapores e líquidos nocivos da bateria ou da pilha. reaproveitados de modo ecológico.
  • Page 39 Símbolos Leia o manual de instruções. Não olhar diretamente para a fonte de luz! Não olhar para o raio laser ATENÇÃO! PERIGO! Proteção total contra contacto que permita a infiltração de poeira em pequenas IP54 quantidades e protegido contra jatos de água em todos os lados.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens Kruislijnlaser CLL 24P Art. 5709 300 024 Nivelleringsnauwkeurigheid +/- 3 mm bij 10 m Type nivellering magnetisch gedempte slingercompensator Nivelleringsbereik ± 3° Zichtbaarheid tot 15 m Werkgebied met handontvanger tot 40 m Aantal laserlijnen Laserklasse Lasertype 515 nm...
  • Page 41: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Veiligheidsaanwijzingen Nauwkeurigheid Opmerking De horizontale lijn controleren: Het is verboden wijzigingen aan het apparaat aan te Zet de vergrendelingsschakelaar in de stand "Unlocked" brengen. Dergelijke wijzigingen kunnen leiden tot persoonlijk (zie Nivelleringsslot). Plaats het instrument op een afstand letsel en storingen. van ongeveer 5 m van de muur.
  • Page 42: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Afvoer Het apparaat mag niet nat worden. Bescherm het appa- raat tegen vocht en nattigheid! Bij beschadiging en ondeskundig gebruik kunnen schad- Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkingen elijke dampen en vloeistoffen uit de accu of batterij moeten na afdanking milieuvriendelijk worden gerecycled. ontsnappen.
  • Page 43 Symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. Kijk niet in de lichtbron! Niet in de laserstraal kijken OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Volledige aanrakingsbescherming, waarbij stof in kleine hoeveelheden kan IP54 binnendringen en beschermd tegen spatwater uit alle richtingen. MAGNEET MAGNEET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 44: Tekniske Data

    Tekniske data Kryds-linjelaser CLL 24P Art. 5709 300 024 Nivelleringsnøjagtighed +/- 3 mm ved 10 m Nivelleringstype magnetisk dæmpet pendulkompensator Nivelleringsområde ± 3° Synlighed op til 15 m Arbejdsområde med håndmodtager op til 40 m Antal laserlinjer Laser-klasse Laser-type 515 nm Laserfarve grøn...
  • Page 45: Tiltænkt Formål

    Sikkerhedshenvisninger nøjagtighed Bemærk Tjek den vandrette linje: Det er forbudt at foretage ændringer på enheden. Sådanne Sæt låsekontakten i positionen «Unlocked» (se ændringer kan føre til personskade og funktionsfejl. nivelleringslås). Placer instrumentet i en afstand af ca. 5 m Apparatet mø kun repareres af hertil autoriserede og fra væggen.
  • Page 46: Tilbehør Og Reservedele

    Bortskaffelse Apparatet må ikke blive vådt. Beskyt apparatet mod fugt og våde omgivelser! Ved beskadigelse og uhensigtsmæssig brug kan der El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes via trænge skadelige dampe og væsker ud af akkumulatoren miljøvenlig genbrug. eller batteriet. Kun for EU-lande: Hvis der trænger dampe ud af en akkumulator eller et bat- teri, kan disse dampe irritere luftvejene.
  • Page 47 Symboler Læs betjeningsvejledningen. Se ikke ind i lyskilden! Kig ikke ind i laserstrålen VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Fuldstændig beskyttelse mod utilsigtet kontakt, hvorved små mængder støv kan IP54 trænge ind og beskyttet mod stænkvand fra alle sider. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 48: For Din Egen Sikkerhet

    Tekniske data Krysslinjelaser CLL 24P Art. 5709 300 024 Nivelleringsnøyaktighet +/- 3 mm på 10 m Nivelleringstype magnetdempet pendelkompensator Nivelleringsområde ± 3° Synlighet opptil 15 m Arbeidsområde med håndmottaker opptil 40 m Antall laserlinjer Laserklasse Lasertype 515 nm Laserfarge grønn Driftstemperatur -10°C ...
  • Page 49: Formålsmessig Bruk

    Sikkerhetsinstrukser Nøyaktighet Kontroll av den horisontale linjen: Det er forbudt å gjøre endringer på enheten. Slike endringer Sett låsebryteren i "Unlocked"-posisjon (se nivelleringslås). kan føre til personskade og funksjonsfeil. Plasser instrumentet i en avstand på ca. 5 m fra veggen. Reparasjoner på...
  • Page 50: Tilbehør Og Reservedeler

    Avhending Ikke la apparatet bli vått. Beskytt det mot fukt og væte! Ved skader og feil bruk kan det komme farlig gass og væske fra batteriet. Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakeføres til gjenbruksprosessen. Hvis det kommer gass fra batteriet, kan det irritere luftve- gene.
  • Page 51 Symboler Les bruksanvisningen. Ikke se inn i lyskilden! Se ikke inn i laseren. OBS! ADVARSEL! FARE! fullstendig berøringsbeskyttelse, der støv IP54 kan trenge inn i små mengder og er beskyttet mot sprutvann fra alle sider. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 52: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Ristiviivalaser CLL 24P Tuote 5709 300 024 Tasaustarkkuus +/- 3 mm kun 10 m Tasaustyyppi magneettisesti vaimennettu heilurikompensaattori Tasausalue ± 3° Näkyvyys jopa 15 m Työalue käsivastaanottimella jopa 40 m Laserlinjojen määrä Laserluokka Lasertyyppi 515 nm Laserväri vihreä...
  • Page 53: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeet Tarkkuus Huomaa Vaakasuoran viivan tarkastus: Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia. Tällaiset Aseta lukituskytkin asentoon "Unlocked" (katso tasauslukko). muutokset voivat johtaa henkilövahinkoihin ja Sijoita laite noin 5 metrin etäisyydelle seinästä. Suuntaa toimintahäiriöihin. laite seinää kohti ja kytke se päälle. Aktivoi laserlinjat ja Laitteen saa korjata vain tehtävään koulutettu ja valtuutettu merkitse laserin risteämiskohta seinään.
  • Page 54: Tarvikkeet Ja Varaosat

    Hävittäminen Laite ei saa koskaan kastua, suojaa se kosteudelta ja kastumiselta. Jos akku tai paristo on vaurioitunut tai sitä käytetään Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateriaali epäasianmukaisesti, siitä voi tulla ulos haitallisia höyryjä ympäristömääräysten mukaisesti. ja nesteitä. Vain EU-maat: Akusta tai paristosta tulevat höyryt saattavat ärsyttää Älä...
  • Page 55 Symbolit Lue käyttöohje. Älä tuijota valonlähteeseen! Älä katso lasersäteeseen HUOMIO! VAROITUS! VAARA! täydellinen suojaus kosketusta vastaan, IP54 pölyn tunkeutuminen pieninä määrinä ja suojaus roiskevettä vastaan joka puolelta. MAGNEETTI MAGNEETTI a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW Tämä...
  • Page 56: Tekniska Data

    Tekniska data Korslinjelaser CLL 24P Art. 5709 300 024 Nivelleringsnoggrannhet +/- 3 mm på 10 m Typ av nivellering magnetiskt dämpad pendelkompensator Nivelleringsområde ± 3° Synlighet upp till 15 m Arbetsområde med handmottagare upp till 40 m Antal laserlinjer Laserklass...
  • Page 57 Säkerhetsanvisningar Noggrannhet Observera Kontrollera den horisontella linjen: Det är förbjudet att göra några ändringar på enheten. Ställ låsbrytaren i läge "Unlocked" (upplåst) (se Sådana förändringar kan leda till personskador och Nivelleringslås). Placera instrumentet på ett avstånd av ca 5 funktionsfel. m från väggen.
  • Page 58: Tillbehör Och Reservdelar

    Avfallshantering Enheten får inte bli våt, skydda enheten mot fukt och väta! I händelse av skada och felaktig användning kan skadliga ångor och vätskor läcka ut från batteriet. Elverktyg, tillbehör och förpackningar skall lämnas till miljöriktig återvinning. Ånga som läcker ut från ett batteri kan irritera luftvägarna. Se till att omedelbart andas frisk luft och uppsök läkare Endast för EU-länder: vid besvär!
  • Page 59 Symboler Läs bruksanvisningen. Titta inte in i ljuskällan! Titta aldrig in i laserstrålen. OBSERVERA! VARNING! FARA! fullständigt beröringsskydd, varvid små IP54 mängder damm kan tränga in och skyddad mot stänkvatten från alla håll. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 60: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Λέιζερ γραμμών σταυρού CLL 24P Κωδ. 5709 300 024 Ακρίβεια χωροστάθμισης +/- 3 mm σε 10 m Τύπος χωροστάθμισης Αντισταθμιστής μαγνητικής απόσβεσης Εύρος χωροστάθμισης ± 3° Ορατότητα έως 15 m Χώρος εργασίας με δέκτη χειρός έως 40 m Αριθμός γραμμών λέιζερ...
  • Page 61: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας Ακρίβεια Σημείωση Έλεγχος οριζόντιας γραμμής: Απαγορεύεται η πραγματοποίηση αλλαγών στη συσκευή. Θέστε τον διακόπτη κλειδώματος στη θέση "Unlocked" Τέτοιες αλλαγές μπορεί να οδηγήσουν σε προσωπικό (βλέπε κλείδωμα χωροστάθμισης). Τοποθετήστε το τραυματισμό και δυσλειτουργίες. όργανο σε απόσταση περίπου 5 m από τον τοίχο. Επισκευές...
  • Page 62: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    Απόρριψη Η συσκευή δεν πρέπει να βραχεί, προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία! Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης χρήσης, ενδέχεται Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευασίες να διαφύγουν επιβλαβείς ατμοί και υγρά από την πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον επαναφορτιζόμενη...
  • Page 63 Εάν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μπαταρίες δεν ανακυκλώνονται σωστά, αλλά απορριφθούν με μη ελεγχόμενο τρόπο, ενδέχεται οι επικίνδυνες ουσίες να καταλήξουν σε υπόγεια ύδατα και, επομένως, στην τροφική αλυσίδα και να δηλητηριάσουν τη χλωρίδα και την πανίδα. . Επιστρέφοντας χρησιμοποιημένες και ελαττωματικές επαναφορτιζόμενες...
  • Page 64: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Çapraz çizgi lazeri CLL 24P Ürün 5709 300 024 Hizalama hassasiyeti +/- 3 mm halinde 10 m manyetik olarak sönümlenmiş sarkaç Hizalama tipi kompansatör Hizalama aralığı ± 3° Görünürlük kadar 15 m Alıcılı çalışma alanı kadar 40 m Lazer çizgilerinin sayısı...
  • Page 65: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Hassasiyet Yatay çizgi kontrolü: Cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapılması yasaktır. Kilit şalterini "Unlocked" konumuna getirin (bkz. hizalama Bu tür değişiklikler kişisel yaralanmalara ve arızalara neden kilidi). Cihazı duvardan yaklaşık 5 m uzağa yerleştirin. olabilir. Cihazı duvara doğrultun ve çalıştırın. Lazer çizgilerini Cihazda onarımlar yalnızca bu konuda görevlendirilmiş...
  • Page 66: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Bertaraf etme Cihaz ıslanmamalıdır, cihazı nemden ve ıslaklıktan koruyun! Hasar ve hatalı kullanım durumunda aküden veya batarya- Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye dan zararlı buharlar ve sıvılar çıkabilir. uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Bir aküden veya bir bataryadan buharlar çıkarsa bunlar Sadece AB devletleri için: solunum yollarını...
  • Page 67 Semboller Kullanma kılavuzunu okuyunuz. Işık kaynağına bakmayın! Lazer ışınına bakmayın. DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! tam temas koruması, toz düşük miktarda IP54 nüfuz edebilir ve her yönden sıçrantı suyuna karşı koruma sağlanır. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 68: Dane Techniczne

    Dane techniczne Laser krzyżowy CLL 24P Art. 5709 300 024 Dokładność poziomowania +/- 3 mm dla 10 m Typ poziomowania Kompensator wahadłowy tłumiony magnetycznie Zakres poziomowania ± 3° Widoczność do 15 m Obszar roboczy z odbiornikiem ręcznym do 40 m Liczba linii lasera...
  • Page 69: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Dokładność Uwaga Weryfikacja linii poziomej: Zabronione jest dokonywanie jakichkolwiek zmian w Ustawić przełącznik blokady w pozycji „Odblokowany” urządzeniu. Takie zmiany mogą prowadzić do obrażeń (patrz blokada poziomowania). Umieścić przyrząd w ciała i awarii. odległości ok. 5 m od ściany. Skieruować przyrząd na Naprawy urządzenia mogą...
  • Page 70: Utrzymanie I Konserwacja

    Usuwanie Uważać, żeby urządzenie nie zamokło, należy je chronić przed wilgocią! W przypadku uszkodzenia lub niewłaściwego Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny być użytkowania może dojść do wydostania się szkodliwych przekazane do ponownego wykorzystania zgodnie z oparów lub cieczy z akumulatora lub baterii. wymogami ochrony środowiska.
  • Page 71 Symbole Należy przeczytać instrukcję obsługi. Nie patrzeć w źródło światła! Nie patrzeć na promień lasera. UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! kompletna ochrona przed dotknięciem, IP54 przy czym mogą przeniknąć drobne ilości pyłu i bryzgoszczelność z każdej strony. MAGNES MAGNES a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 72: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Keresztvonalas lézer CLL 24P Cikksz. 5709 300 024 Szintezési pontosság +/- 3 mm itt: 10 m Szintezési típus mágnesesen csillapított inga kompenzátor Szintezési tartomány ± 3° Láthatóság akár 15 m Munkaterület kézi vevőkészülékkel akár 40 m Lézervonalak száma Lézerosztály Lézertípus...
  • Page 73: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Pontosság Megjegyzés A vízszintes vonal ellenőrzése: A készüléken bármilyen változtatást végrehajtani Állítsa a reteszelő kapcsolót „Unlocked” állásba (lásd tilos. Az ilyen változások személyi sérülésekhez és szintező reteszelés). Helyezze a készüléket a faltól kb. 5 meghibásodásokhoz vezethetnek. m távolságra. Irányítsa a műszert a falra, és kapcsolja be. A készüléken csak az ezzel megbízott és képesítéssel Aktiválja a lézervonalakat, és jelölje ki a lézer keresztezési rendelkező...
  • Page 74: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Ártalmatlanítás A készüléknek nem szabad nedvesnek lennie; óvja a készüléket a párától és a nedvességtől! Sérülés és nem rendeltetésszerű használat esetén káros Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csomagolá- gőzök és folyadékok távozhatnak az elemből vagy az sokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási akkumulátorból.
  • Page 75 Szimbólumok Olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Ne nézzen a fényforrásba! Tilos a lézersugárba nézni. FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! teljes körű érintésvédelem, míg por kisebb IP54 mennyiségben bejuthat, minden oldalról fröccsenő víz ellen védett. MÁGNES MÁGNES a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 76: Technické Údaje

    Technické údaje Křížový čárový laser CLL 24P Výr. č. 5709 300 024 Přesnost nivelace +/- 3 mm při 10 m Typ nivelace Magneticky tlumený kyvadlový kompenzátor Rozsah nivelace ± 3° Viditelnost až do 15 m Pracovní plocha s ručním přijímačem až do 40 m Počet laserových linií...
  • Page 77: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přesnost Poznámka Kontrola vodorovné linie: Na zařízení je zakázáno provádět jakékoli změny. Takové Nastavte spínač zámku do polohy „Odemčeno“ (viz změny mohou vést ke zranění osob a poruchám. nivelační zámek). Přístroj umístěte do vzdálenosti přibližně 5 Opravy přístroje smí provádět pouze osoby, které k tomu m od stěny.
  • Page 78: Příslušenství A Náhradní Díly

    Likvidace Přístroj nesmíte nechat zmoknout, chraňte přístroj před vlhkostí a mokrem! Při poškození a nesprávném použití mohou z akumulátoru Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být předány k nebo baterie unikat škodlivé výpary a kapaliny. ekologické likvidaci. Pokud z akumulátoru nebo baterie unikají výpary, mohou Pouze pro státy EU: dráždit dýchací...
  • Page 79 Symboly Přečtěte si návod k obsluze. Nedívejte se do zdroje světla! Nedívejte se do laserového louče. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! Úplná ochrana proti náhodnému dotyku, prach však může v malém množství IP54 pronikat a ochrana proti tryskající vodě ze všech stran. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm...
  • Page 80: Pre Vašu Bezpečnosť

    Technické údaje Krížový líniový laser CLL 24P Výr. 5709 300 024 Presnosť nivelizácie +/- 3 mm pri 10 m Typ nivelizácie magneticky tlmený kyvadlový kompenzátor Rozsah nivelizácie ± 3° Viditeľnosť až do 15 m Pracovný priestor s ručným prijímačom až do 40 m Počet laserových čiar...
  • Page 81: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Presnosť Poznámka Kontrola vodorovnej čiary: Na zariadení je zakázané vykonávať akékoľvek zmeny. Nastavte prepínač zámku do polohy „Unlocked“ Takéto zmeny môžu viesť k zraneniu osôb a poruchám. (Odomknuté) (pozrite si nivelačný zámok). Prístroj umiestnite Opravy na prístroji smú vykonávať iba na to poverené a do vzdialenosti približne 5 m od steny.
  • Page 82: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Likvidácia Prístroj sa nesmú zamokriť, chráňte ho pred vlhkosťou a mokrom! Poškodenie a nesprávne používanie môže spôsobiť únik Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť prive- škodlivých výparov a kvapalín z akumulátora alebo dené do procesu opätovného zhodnocovania. batérie. Len pre krajiny EÚ: Ak z akumulátora alebo batérie uniknú...
  • Page 83 Symboly Prečítajte si návod na obsluhu. Nepozerajte do zdroja svetla! Nedívajte sa do laserového lúča. POZOR! NEBEZPEČENSTVO! úplnú ochranu pred dotykom, pričom IP54 prepúšťa prach v malej miere a s celkovou ochranou proti striekajúcej vode. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 84: Date Tehnice

    Date tehnice Laser cu linii încrucișate CLL 24P Art. 5709 300 024 Precizia de nivelare +/- 3 mm la 10 m Tip de nivelare compensator cu pendul cu amortizare magnetică Gama de nivelare ± 3° Vizibilitate până la 15 m Zona de lucru cu receptor de mână...
  • Page 85: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Instrucţiuni privind siguranţa Precizie Notă Verificarea liniei orizontale: Este interzisă efectuarea oricăror modificări la dispozitiv. Setați comutatorul de blocare în poziția „Unlocked” (vezi Astfel de modificări pot duce la vătămări corporale și blocarea nivelării). Așezați instrumentul la o distanță de defecțiuni. aprox. 5 m de perete. Orientați instrumentul către perete Reparaţiile la aparat pot fi executate numai de persoane și porniți-l.
  • Page 86: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Eliminarea Aparatul nu trebuie să devină umed niciodată, protejați aparatul împotriva umezelii și a umidității! În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare, din Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambalajele trebuie acumulator sau baterie pot să se scurgă vapori și lichide date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. nocive.
  • Page 87 Simboluri Citiţi instrucţiunile de utilizare. Nu priviți în sursa de lumină! Nu priviţi în fasciculul de laser. PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! protecție integrală la atingere, praful IP54 putând pătrunde în cantități mici și protecție împotriva stropirii cu apă pe toate laturile. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm...
  • Page 88: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Križni linijski laser CLL 24P Izdelek 5709 300 024 Natančnost niveliranja +/- 3 mm pri 10 m Tip niveliranja Magnetno izoliran nihalni kompenzator Območje niveliranja ± 3° Vidljivost do 15 m Delovno območje z ročnim sprejemnikom do 40 m Število laserskih linij...
  • Page 89: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Natančnost Napotek Preverjanje vodoravne črte: Prepovedano je spreminjati napravo. Takšne spremembe Stikalo za zaklepanje nastavite v položaj "odklenjeno" lahko povzročijo telesne poškodbe in okvare. (glejte »Zaklepanje niveliranja«). Instrument postavite na Popravila na napravi smejo izvajati samo pooblaščeni in za razdaljo približno 5 m od stene. Napravo usmerite v steno in to delo usposobljeni strokovnjaki.
  • Page 90: Odlaganje Med Odpadke

    Odlaganje med odpadke Naprava se ne sme zmočiti, zato jo zaščitite pred vlago in tekočinami! V primeru poškodb in nepravilne uporabe lahko iz akumu- Električna orodja, dodatno opremo in embalažo posre- latorja ali baterije izhajajo škodljivi hlapi in tekočine. dujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih Hlapi, ki izhajajo iz akumulatorja ali baterije, lahko dražijo odpadkov.
  • Page 91 Simboli Preberite navodila za uporabo. Ne glejte v svetlobni vir.! Ne glejte v laserski žarek. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! popolno zaščito pred stikom, pri čemer IP54 lahko prah prodre le v majhni količini in zaščiteno pred curkom vode z vseh strani. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm...
  • Page 92: Технически Характеристики

    Технически характеристики Лазер с кръстосани линии CLL 24P Арт. 5709 300 024 Точност на нивелир +/- 3 mm при 10 m Тип нивелир магнитен компенсатор с демпферно махало Обхват на нивелир ± 3° Видимост до 15 m Работен диапазон с ръчен приемник до 40 m Брой...
  • Page 93: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Точност Забележка Проверете хоризонталната линия: Забранено е извършването на каквито и да е промени Поставете превключвателя за заключване в положение в устройството. Такива промени могат да доведат до «Отключено» (вж. заключване на нивелир). Поставете телесни наранявания и неизправности. инструмента на разстояние около 5 м от стената. Ремонтните...
  • Page 94: Аксесоари И Резервни Части

    Отстраняване като отпадък Уредът не трябва да се мокри; пазете го от влага и намокряне! При повреда и неправилна употреба от Електрическите уреди, аксесоарите и опаковките акумулаторната или нормалната батерия може да се трябва да се рециклират съобразно изискванията за отделят опасни пари и течности. опазване...
  • Page 95 Ако акумулаторните и нормалните батерии не се предават за правилно рециклиране, а се изхвърлят безконтролно, има опасност в почвените води и съответно в хранителната верига да попаднат отровни вещества и допълнително да отровят флората и фауната. . С връщането на използваните и дефектните акумулаторни...
  • Page 96: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Ristjoonlaser CLL 24P 5709 300 024 Nivelleerimistäpsus +/- 3 mm kui 10 m Nivelleerimise tüüp magnetiliselt summutatud pendelkompensaator Nivelleerimisvahemik ± 3° Nähtavus kuni 15 m Tööpiirkond koos käsivastuvõtjaga kuni 40 m Laserjoonte arv Laseri klass Laseri tüüp 515 nm Laseri värv...
  • Page 97: Otstarbekohane Kasutamine

    Ohutusjuhised Täpsus Märkus Horisontaalse joone kontrollimine Seadmes on keelatud teha muudatusi. Sellised muutused Seadke lukustuslüliti asendisse „Unlocked“ (vt võivad põhjustada kehavigastusi ja talitlushäireid. nivelleerimislukk). Asetage seade umbes 5 m kaugusele Remonti tohivad seadmel teostada üksnes selleks ülesande seinast. Suunake seade seina poole ja lülitage sisse. saanud ja koolitatud isikud.
  • Page 98: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Kasutuselt kõrvaldamine Seade ei tohi märjaks saada, kaitske seadet niiskuse ja märja eest! Kahjustuste ja ebaõige kasutamise korral võivad laetavast Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata akust või patareist väljuda kahjulikud aurud ja vedelikud. keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Kui akust või patareist peaksid aurud välja tungima, võivad Ainult ELi riikides: need söövitada hingamisteid.
  • Page 99 Sümbolid Lugege kasutusjuhendit. Ärge vaadake valgusallikasse! Ärge vaadake laserkiirde. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! täielik kaitse kokkupuute eest, kusjuures tolm IP54 võib väikestes kogustes sisse tungida ja igast küljest pritsmete eest kaitstud. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 100: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Kryžminis linijų lazeris CLL 24P Art. 5709 300 024 Išlyginimo tikslumas +/- 3 mm esant 10 m magnetiškai slopinamas švytuoklinis Išlyginimo tipas kompensatorius Išlyginimo diapazonas ± 3° Matomumas iki 15 m Darbo zona su rankiniu imtuvu iki 40 m Lazerio linijų skaičius Lazerio klasė...
  • Page 101: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Tikslumas Pastaba Horizontalios linijos tikrinimas: Draudžiama daryti bet kokius įrenginio pakeitimus. Tokie Nustatykite užrakinamą jungiklį į padėtį „Atblokuota“ (žr. pokyčiai gali sukelti sužalojimą ir gedimus. išlyginimo užraktą). Pastatykite prietaisą maždaug 5 m Prietaiso remonto darbus leidžiama atlikti tik įgaliotiems ir atstumu nuo sienos.
  • Page 102: Techninis Aptarnavimas

    Utilizavimas Įrenginio negalima drėkinti, todėl saugokite, kad jis nesudrėktų ir nesušlaptų! Pažeidimo ir netinkamo naudojimo atveju iš akumuliatori- Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia aus arba įkraunamosios baterijos gali nutekėti kenksmingų perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. garų ir skysčių. Tik ES šalims Iš...
  • Page 103 Simboliai Perskaitykite naudojimo instrukciją. Nežiūrėkite į šviesos šaltinį! Nežiūrėkite į lazerio spindulį. DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! visiška apsauga nuo sąlyčio, kai dulkės patenka nedideliais kiekiais, be to, IP54 šviestuvas yra visapusiškai atsparus vandens purslams. MAGNETAS MAGNETAS a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 104: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Krustenlīniju lāzers CLL 24P Prece 5709 300 024 Līmeņošanas precizitāte +/- 3 mm ar 10 m Līmeņošanas veids Magnētiski slāpēts svārstību kompensators Līmeņošanas diapazons ± 3° Redzamība līdz 15 m Darba zona ar rokas uztvērēju līdz 40 m Lāzera līniju skaits Lāzera klase...
  • Page 105: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Precizitāte Piezīme Horizontālās līnijas pārbaude: Ierīcē ir aizliegts veikt jebkādas izmaiņas. Šādas izmaiņas Iestatiet bloķēšanas slēdzi pozīcijā "Atbloķēts" (skat. var izraisīt miesas bojājumus un darbības traucējumus. līmeņošanas bloķēšanu). Novietojiet instrumentu aptuveni Ierīces labošanas darbus drīkst veikt tikai šim nolūkam 5 m attālumā no sienas. Virziet instrumentu uz sienu un pilnvarotas un apmācītas personas.
  • Page 106: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Likvidācija Ierīce nedrīkst samirkt, sargājiet ierīci no mitruma un slapjuma! Bojājumu un nepareizas lietošanas gadījumā no akumula- Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod atkārtotai tora vai baterijas var izplūst kaitīgi tvaiki un šķidrumi. pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Ja tvaiki izplūst no uzlādējama akumulatora vai baterijas, Tikai ES valstīm: tie var kairināt elpceļus.
  • Page 107 Simboli Izlasiet lietošanas instrukciju. Neskatieties gaismas avotā! Nelūkot cieši lāzera starā. UZMANĪBU! BÎSTAMI! pilnīga aizsardzība pret pieskaršanos, lai gan putekļi mazos daudzumos tomēr IP54 var iekļūt, kā arī aizsardzība pret ūdens šļakatām no visām pusēm. MAGNĒTS MAGNĒTS a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021 EN 50689:2021 CONSUMER LASER PRODUCT WAVELENGTH 510~525nm PEAK POWER <1mW...
  • Page 108: Технические Характеристики

    Технические характеристики Лазер с перекрестными линиями CLL 24P Арт. 5709 300 024 Точность выравнивания +/- 3 mm при 10 m Маятниковый компенсатор с магнитным Тип выравнивания демпфированием Диапазон выравнивания ± 3° Обзор до 15 m Рабочая зона с ручным приемником до 40 m Количество лазерных лучей...
  • Page 109: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Точность измерения безопасности Проверка горизонтального луча Примечание Установите переключатель блокировки в положение Запрещено вносить какие-либо изменения в устройство. «Разблокировано» (см. блокировку выравнивания). Такие изменения могут привести к травмам и Установите прибор на расстоянии ок. 5 м от неисправностям. стены. Направьте прибор на стену и включите его. Ремонт...
  • Page 110: Принадлежности И Запчасти

    Утилизация Прибор не должен быть влажным; избегайте попадания на него влаги и воды! При повреждении и ненадлежащем использовании из Электроприборы, комплектующие и упаковочные аккумуляторов или батареек могут выделяться вредные материалы подлежат повторному использованию без испарения или жидкости. нанесения вреда окружающей среде. Выделяющиеся...
  • Page 111 неконтролируемым образом, возникает опасность попадания вредных веществ в грунтовые воды и, следовательно, в пищевую цепочку, отравляя таким образом флору и фауну. . Сдавая использованные или дефектные аккумуляторы и батарейки на переработку, вы делаете весомый вклад во вторичное использование ресурсов и защиту окружающей...
  • Page 112: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Laser sa ukrštenim linijama CLL 24P Art. 5709 300 024 Preciznost nivelisanja +/- 3 mm pri 10 m Tip nivelisanja magnetno prigušeni klateći kompenzator Opseg nivelisanja ± 3° Vidljivost do 15 m Radni raspon sa ručnim prijemnikom do 40 m...
  • Page 113: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Tačnost Obaveštenje ! Provera horizontalne linije: Zabranjeno je vršiti bilo kakve promene na uređaju. Takve Ubacite prekidač za zaključavanje u položaj „Unlocked“ promene mogu dovesti do ličnih povreda i kvarova. (otključano) (pogledajte zaključavanje za nivelisanje). Popravke na uređaju dozvoljeno je da obavljaju samo za Postavite instrument na rastojanju od 5 m od zida.
  • Page 114: Odlaganje Otpada

    Odlaganje otpada Uređaj se ne sme kvasiti, zaštitite uređaj od vlage i mokre sredine! U slučaju oštećenja i nepravilne upotrebe, iz akumulatora Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je ukloniti ili baterije mogu da izađu štetne pare i tečnosti. na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Ako pare izađu iz akumulatora ili baterije, one mogu Samo za države EU: nadražiti disajne puteve.
  • Page 115 Simboli Pročitajte uputstvo za upotrebu. Ne gledajte u izvor svetlosti! Ne gledaj u zrak lasera. OPREZ! UPOZORENJE! OPASNOST! Potpuna zaštita od slučajnog kontakta, pri čemu male količine prašine mogu da IP54 prodru, a zaštićena je od prskanja vode sa svih strana. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm...
  • Page 116: Za Vašu Sigurnost

    Tehnički podaci Laser s križnim linijama CLL 24P Art. 5709 300 024 Preciznost niveliranja +/- 3 mm pri 10 m Tip niveliranja magnetski prigušeni kompenzator njihala Područje niveliranja ± 3° Vidljivost do 15 m Radno područje s prijemnikom do 40 m Broj laserskih linija...
  • Page 117: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Preciznost Napomena Provjera vodoravne linije: Zabranjeno je bilo kakve promjene na uređaju. Takve Prekidač za zaključavanje postavite na položaj „otključano” promjene mogu dovesti do osobnih ozljeda i kvarova. (vidi zasun za niveliranje). Instrument postavite na udaljenost Uređaj smiju popravljati samo osobe osposobljene za od 5 m od zida.
  • Page 118 Zbrinjavanje Uređaj se ne smije smočiti te stoga zaštitite uređaj od vlage i tekućina! U slučaju oštećenja i nepravilne uporabe, štetne pare i Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon za tekućine mogu izaći iz akumulatora ili baterije. ekološki prihvatljivo recikliranje. Pare koje izađu iz akumulatora ili baterije mogu iritirati Samo za zemlje EU: dišne putove.
  • Page 119 Simboli Pročitajte uputu za posluživanje. Nemojte gledati u izvor svjetla! Ne gledati u lasersku zraku PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! potpunom zaštitom od dodira, pri čemu IP54 mogu prodrijeti manje količine prašine, i sa zaštitom od prskanja vode sa svih strana. MAGNET MAGNET a x b = 26 x 52 mm EN 60825-1:2014+A11:2021...
  • Page 120 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MPAW-TN-08/24 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. 74653 Künzelsau, GERMANY Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsver- Verantwortlich für den Inhalt: info@wuerth.com besserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

This manual is also suitable for:

5709 300 024

Table of Contents