Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Collection System Owner's Manual
RTX102HD #2692083-00
RTX102XD #2692084-00
RTX122HD #2692085-00
REGISTER YOUR SNAPPER PRODUCT
The best way we can support you and your product, is by
providing us with information about your recent purchase.
www.snapper.eu/mysnapper
80138904
Revision A

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RTX102HD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snapper RTX102HD

  • Page 1 Collection System Owner’s Manual RTX102HD #2692083-00 RTX102XD #2692084-00 RTX122HD #2692085-00 REGISTER YOUR SNAPPER PRODUCT The best way we can support you and your product, is by providing us with information about your recent purchase. www.snapper.eu/mysnapper 80138904 Revision A...
  • Page 3 CZ .................11 EN ................19 DE ................27 FR .................35 IT .................43 NL ................51 ES .................59 SL .................67 AR ................75 SK ................83 ET .................91 RO ................99...
  • Page 4 CZ: N ávod k obsluze pro žací stroj se doplňuje o níže uvedené obrázky pro vysokozdvižný koš. EN: T he user’s manual for the operation of the riding mower is supplemented with the images below for the High-dump grass catcher. DE: D ie Bedienungsanleitung für den Rasentraktor wird um folgende Abbildungen des beweglichen Korbs ergänzt. FR: L e manuel d’utilisation de la tondeuse autoportée est fourni en supplément aux images ci-des- sous pour la tondeuse autoportée à déchargement haut. IT: I l manuale d’uso per il funzionamento del trattorino tosaerba è integrato dalle immagini sottos- tanti del contenitore per l’erba a scarico alto. NL: D e handleiding van de zitmaaier wordt aangevuld met onderstaande afbeeldingen voor de hooglossende opvangbak. ES: E l manual de usuario del tractor cortacésped se complementa con las imágenes siguientes del colector de césped de descarga alta. SL: U porabniški priročnik za uporabo jahalnih kosilnic je dopolnjen s spodnjimi slikami za zbiralnik trave z visokim odlagališčem. AR: ‫ هاندأ اهدجتس يتلا روصلاب بكر ُ ت يتلا بشعلا تازازج ليغشتب صاخلا مدختسملا ليلد لامكتسا مت‬ ‫.غيرفتلا يلاع بشعلا ع...
  • Page 5 60 kg 4° 1.3.1 TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o. Jungmannova 11, Valdické Předměstí, 506 01 Jičín Czech Republic SERIAL NO XXXXXXXXX MADE IN EUROPE 3.1a...
  • Page 6 3.6.3a...
  • Page 7 3.6.3b 3.6.3c...
  • Page 8 3.6.3d 3.6.3e...
  • Page 9 3.6.3f 3.6.3g...
  • Page 10 3.6.3h (2×) 3.6.3i...
  • Page 11 3.6.3j M10×35 (1×) M10 (1×) 3.6.3k M10×25 (3×) M10 (3×)
  • Page 12 Návod k obsluze pro žací stroj se doplňuje a upravuje o vysokozdvižný koš v těchto kapitolách následovně: 1.1 | POUŽITÍ 1.1.1 Vysokozdvižný koš Vysokozdvižný koš se vzdáleným vyklápěním je určen k připojení k žacím strojům a slouží ke sběru posečené trávy, vyzdvižení do potřebné výšky a vyklopení do dopravního prostředku nebo kontejneru. Zvedání koše je realizováno pomocí hydromotoru, napojeného na vnitřní hydraulický systém převodové skříně stroje. Vyklápění koše zajišťuje elektrický lineární aktuátor. Ovládání funkcí koše je řešeno elektronickým systémem, ovládaným spínači. 1.2 | HLAVNÍ ČÁSTI ŽACÍHO STROJE 1.2.1 Hlavní...
  • Page 13: Technické Parametry

    Zákaz sahání do Zákaz sahání do Čtěte návod Zákaz pohyb osob prostoru navíjecího prostoru zvedacího Zákaz zvedání osob pod zvednutým k obsluze mechanismu při mechanizmu při a dodržujte pokyny košem běžícím motoru běžícím motoru ŠTÍTKY NA RÁMU TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o. Jungmannova 11, Valdické...
  • Page 14: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    2 | OCHRANA A BEZPEČNOST ZDRAVÍ PŘI PRÁCI 2.1.1 Obecné bezpečnostní pokyny ! V ysokozdvižný koš lze používat pouze s určenými žacími stroji společnosti SNAPPER. ! P řed použitím odstraňte všechny případné závady. ! N a vysokozdvižném koši nesmí být prováděny žádné technické změny bez písemného souhlasu jeho výrobce. Neoprávněné změny mohou vést k hazardním podmínkám bezpečnosti práce a ke zrušení záruky. ! P řed započetím práce vždy zkontrolujte, zda jsou veškeré ochranné prvky, jako kryty, na svém místě a řádně upevněny.
  • Page 15 3 | PŘÍPRAVA PRO UVEDENÍ DO PROVOZU 3.1 | VYBALENÍ A KONTROLA DODÁVKY V balení strojů s vysokozdvižným košem naleznete: (1) Dřevěná paleta (2) Nájezdy (pozor – tyto nejsou součástí balení!) (3) Koš v rozloženém stavu (4) Přední závaží a kryty spojky 3.1a (5) Dokumentace (balící list, návod k obsluze žacího stroje, návod k obsluze motoru, návod k akumulátoru) 3.6.3 Vysokozdvižný koš Z přepravních důvodů byl koš rozmontován a některé díly je nutno po vybalení namontovat zpět. Při zpětné montáži postupujte následovně: Nastartujte stroj a pomocí kolébkového spínače UP-DOWN vysuňte nosič (5) nahoru kolejí tak, abyste získali přístup k plexi krytu (4). Pro pohyb koše je spínač nutno držet. Uvolněním spínače se pohyb koše zastaví v jakékoliv poloze koše na kolejnicích. Potom vypněte stroj. Vysuňte servisní tyč (3) z držáků a vsuňte ji do otvoru v pohyblivých kolejích tak, aby 3.6.3a nemohlo dojít ke sjetí pohyblivého rámu během montáže koše. Následně demontujte plexi kryt (4) K nosiči přišroubujte konzolu koše (8). Použijte k tomu čtyři šrouby M10×20, které našroubujte do matic M10, nalisovaných v rámu konzoly.
  • Page 16 Na koš nasaďte víko (13) a přichyťte jej pomocí pěti šroubů ST6,3×7,9 a gumových podložek ø 6,4/14-1,2. 3.6.3g K rámu koše přichyťte čelo (14) pomocí dvou šroubů M12×16. 3.6.3h Na boční strany koše upevněte dvě spřáhla (12). Použijte k tomu čtyři čepy ø10,5×10 a závlačky ø2,5×38. Čepy vložte do otvorů z vnější strany koše, závlačky vložte z vnitřní strany koše. 3.6.3i Nakonec upevněte zpět plexi kryt (4), vysuňte zajišťovací tyč (3) a vraťte ji do držáku na boční straně rámu. Nastartujte stroj a pomocí spínače UP-DOWN snižte koš do dolní koncové polohy. 3.6.3j Vypněte stroj. Pomocí dodaných šroubů a matic přišroubujte závaží a kryty spojky k levé i pravé straně rámu stroje vpředu, pod nárazník. Tím je montáž koše dokončena. 3.6.3k...
  • Page 17 5 | PROVOZ A OBSLUHA STROJE 5.7 | OVLÁDÁNÍ VYSOKOZDVIŽNÉHO KOŠE Pohyby koše nahoru/dolů a otevírání/zavíraní se ovládají pomocí dvou kolébkových spínačů (obr. 1.2.1, pozice 7), umístěných na rámu koše. Pohyb koše nahoru/dolů je možný pouze po nastartování motoru traktoru. Otevírání a zavíraní koše nevyžaduje nastartovaný motor, je funkční po otočení hlavního spínače traktoru do kterékoliv polohy. COLLECTION BASKET OPEN CLOSE DOWN Spínač UP-DOWN: Stisknutím a držením spínače se koš pohybuje nahoru nebo dolů. Uvolněním spínače se pohyb koše zastaví, a to v libovolné poloze na kolejnicích rámu. Koncové polohy koše (horní i dolní) jsou hlídány dorazy, které automaticky zastaví pohyb koše i při stisknutém spínači. Spínač OPEN-CLOSE: Stisknutím a držením spínače dojde k otevření a vyprázdnění koše směrem od zadní desky. Uvolněním spínače se otevírání zastaví, a to v jakémkoli poloze pohyblivého čela koše (obr. 1.2.1, díl 14). Dosažení koncové polohy čela koše je pro obsluhu signalizováno cvakáním. Oba dva pohyby sběrného koše, jak pohyb svislý (zdvihání a spouštění), tak vyprazdňování koše (otevírání a zavíraní) jsou možné provádět v jakékoli poloze a nezávisle na sobě.
  • Page 18 6 | ÚDRŽBA A SEŘÍZENÍ 6.5 | ÚDRŽBA VYSOKOZDVIŽNÉHO KOŠE Pravidelně kontrolujte stav kolejnic a pojezdových kol – kolejnice nesmí být zanesené nebo ucpané posečeným porostem, zejména v dolní části. Při ucpání dolních částí kolejnic nedojde k dosednutí koše do dolní polohy a nesepne se spínač pracovní polohy a nepůjde zapnout žací ústrojí. V takovém případě vyčistěte kolejnice. Tabulka pravidelné údržby: DVĚ  DENNĚ MĚSÍČNĚ SEZÓNA ÚKON SEZÓNY POTŘEBY Čištění koše a kolejnic Kontrola ocelového lanka Výměna ocelového lanka Hladina oleje ve vyrovnávací nádržce...
  • Page 20 The user's manual for the operation of the riding mowers is supplemented with and amended by the High-dump grass catcher in the following chapters as follows: 1.1 | USE 1.1.1 High-dump grass catcher The High-dump grass catcher with extended dumping distance is designed to be attached to riding mowers and serves to collect grass clippings and then lift them up to the necessary height to be dumped out on to a transport vehicle or into a container. The grass catcher is lifted by means of a hydraulic motor connected to the internal hydraulic system of the mower's gear box. The grass catcher is dumped out by an electric linear actuator. The functions of the grass catcher are controlled using a switch-controlled electronic system.
  • Page 21: Technical Parameters

    It is forbidden to It is forbidden to Read the It is forbidden for place hands into the place hands into the user's manual It is forbidden to lift people to walk area of the winding area of the lifting and follow the under a raised grass people mechanism while the mechanism while the instructions catcher motor is running motor is running PLATES ON THE FRAME TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o.
  • Page 22: General Safety Instructions

    2 | WORK SAFETY AND HEALTH 2.1.1 General safety instructions ! T he high-dump grass catcher can only be used on the designated SNAPPER riding mowers. ! R emove all potential defects before using. ! I t is not permitted to perform any technical modifications to the high-dump grass catcher without the manufacturer's written consent. Unauthorised modifications may lead to hazardous work safety conditions and void the warranty. ! P rior to starting work, always check that all protective elements, such as covers, are in their place and securely fastened. ! T he maximum load on the grass catcher lifting mechanism is 60 kg. ! I t is strictly forbidden to lift people. 2.1.4 While operating the machine ! Adhere to all safety instructions in the user's manual for the riding mower to which the high- dump grass catcher will be attached.
  • Page 23: Preparation For Putting Into Operation

    3 | PREPARATION FOR PUTTING INTO OPERATION 3.1 | UNPACKING AND INSPECTING THE CONTENTS In the packaging of machines with the high-dump grass catcher, you will find: (1) Wooden pallet (2) Ramps (attention – these are not included!) (3) Grass catcher - disassembled (4) Front ballast and clutch covers 3.1a (5) Documentation (packed parts list, user's manual for the riding mower, user's manual for the engine, user's manual for the battery) 3.6.3 High-dump grass catcher For transportation reasons, the grass catcher has been disassembled and it is necessary to reassemble it after unpacking it. Reassemble as follows: Start up the machine and using the "UP-DOWN" rocker switch, slide the carrier (5)
  • Page 24 Slide the lid (13) on to the grass catcher and secure it in place using five ST6.3×7.9 bolts and rubber washers ø 6.4/14-1.2. 3.6.3g Attach the face plate (14) to the frame of the grass catcher using two M12×16 bolts. 3.6.3h Attach two couplers (12) to the lateral sides of the grass catcher. For this purpose, use four ø10.5×10 pins and ø2.5×38 cotter pins. Insert the pins into the holes from the external side of the grass catcher, insert the cotter pins from the inner side of the 3.6.3i grass catcher. Finally reattach the flexiglass cover (4), slide out the service rod (3) and put it back into the holder on the lateral side of the frame. Start up the machine and using the UP-DOWN switch lower the grass catcher to the 3.6.3j bottom end position. Turn off the machine. Using the supplied nuts and bolts, screw the ballast and the clutch covers to the left and right side of the machine’s frame at the front underneath the bumper bar. This completes the assembly of the grass catcher. 3.6.3k...
  • Page 25 5 | OPERATION AND HANDLING OF THE MACHINE 5.7 | OPERATING THE HIGH-DUMP GRASS CATCHER The movement of the grass catcher up and down and its opening/closing is controlled using two rocker switches (fig. 1.2.1, position 7), located on the frame of the grass catcher. The movement of the grass catcher up and down is only possible after starting up the motor of the riding mower. The opening and closing of the grass catcher does not require the motor to be running, it is functional after the main switch of the riding mower is turned to any position. COLLECTION BASKET OPEN CLOSE DOWN UP-DOWN switch: Pressing and holding the switch will move the grass catcher up and down. Releasing the switch will stop the movement of the grass catcher in any position on the rail frame. The end positions of the grass catcher (top and bottom) are secured using limit stops, which automatically stop the movement of the grass catcher even when the switch is pressed.
  • Page 26: Maintenance And Adjustment

    6 | MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 6.5 | MAINTAINING THE HIGH-DUMP GRASS CATCHER Regularly check the condition of the rails and the travel wheels - the rails must not be clogged or blocked by grass clippings, in particular in the bottom part. In the event that the bottom parts of the rails become clogged, the grass catcher will not reach the bottom position and the work position switch will not be engaged and it will not be possible to start the mowing deck. If this happens, clean out the rails. Regular maintenance table: AS  TASK SEASON DAILY MONTHLY SEASONS REQUIRED Cleaning the grass catcher and rails Inspection of the steel cable Replacement of the steel cable Oil level in the equalisation tank...
  • Page 28 Die Bedienungsanleitung für den Rassentraktor wird um den beweglichen Korb in nachstehenden Kapiteln wie folgt ergänzt und angepasst: 1.1 | ANWENDUNG 1.1.1 Beweglicher Korb Der bewegliche Korb mit Gruppenfunktion ist für den Anschluss an Rassentraktoren vorgesehen und dient zum Sammeln von gemähtem Gras, zum Anheben auf die erforderliche Höhe und zum Kippen in ein Fahrzeug oder einen Container. Der Korb wird von einem Hydraulikmotor angehoben, der an das interne Hydrauliksystem des Getriebes der Maschine angeschlossen ist. Für das Kippen des Korbs sorgt ein elektrischer Linearmotor. Die Vorbildfunktionen werden durch ein über Schalter bedientes elektronisches System gesteuert. 1.2 | HAUPTBESTANDTEILE DES RASENTRAKTORS 1.2 | Hauptbestandteile des beweglichen Korbs (1) Rahmen (2) Ausgekratzter Gebruik het indien nodig om de uitwerpklep te reinigen (3) Serviceleistung (4) Plexiglashaube-Abdeckung...
  • Page 29: Technische Merkmale

    Aufenthalt von Greifen Sie nicht bei Greifen Sie nicht bei Lesen und befolgen Anheben von Personen unter laufendem Motor laufendem Motor Sie die Bedienungs- Personen verboten angehobenem Korb in den Bereich des in den Bereich des anleitung verboten Wickelmechanismus Hubmechanismus AUFKLEBER AUF DEM RAHMEN TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o. Jungmannova 11, Valdické...
  • Page 30: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2 | ARBEITSSICHERHEIT UND UNFALLVERHÜTUNG 2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ! D er bewegliche Korb kann nur mit dafür vorgesehenen SNAPPER-Mähern verwendet werden. ! E ntfernen Sie vor dem Gebrauch jegliche etwaige Störungen. ! O hne die schriftliche Zustimmung des Herstellers dürfen keine technischen Änderungen am beweglichen Korb vorgenommen werden. Nicht autorisierte Änderungen können zu gefährlichen Arbeitssicherheitsbedingungen und zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Page 31: Vorbereitung Für Die Inbetriebnahme

    3 | VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME 3.1 | AUSPACKEN UND KONTROLLE DER LIEFERUNG In dem Lieferumfang von Maschinen mit beweglichem Korb finden Sie: (1) Holzpalette (2) Auffahrkeile (Achtung – diese sind nicht Bestandteil der Lieferung!) (3) Přední závaží a kryty spojky. (4) Vorderes Gewicht 3.1a (5) Dokumentation (Packzettel, Betriebsanleitung für den Rasentraktor, Betriebsanleitung für den Motor, Betriebsanleitung für den Akku) 3.6.3 Beweglicher Korb Aus Transportgründen wurde der Korb demontiert und einige Teile müssen nach dem Auspacken wieder zusammengebaut werden. Bei der Rückmontage ist wie folgt vorzugehen: Starten Sie die Maschine und heben Sie das Gestell (5) mit dem Kippschalter UP-DOWN an der Schiene hoch, um auf die Plexiglasscheibe (4) zuzugreifen.
  • Page 32 Setzen Sie den Deckel (13) auf den Korb und befestigen Sie ihn mit fünf ST6,3×7,9- Schrauben und Gummischeiben ø 6,4/14-1,2. 3.6.3g Befestigen Sie die Frontplatte (14) mit zwei M12×16-Schrauben am Korbrahmen. 3.6.3h Befestigen Sie zwei Kupplungen (12) an den Korbseiten. Verwenden Sie dazu vier Stifte ø10,5×10 und Splinte ø2,5×38. Stecken Sie die Stifte in die Löcher auf der 3.6.3i Außenseite des Korbs, setzen Sie die Splinte auf der Innenseite des Korbs ein. Anschließend die Plexiglasabdeckung (4) wieder anbringen, die Verriegelungsstange (3) herausziehen und in die Halterung an der Seite des Rahmens zurückführen. Starten Sie die Maschine und betätigen Sie den UP-DOWN-Schalter, um den Korb 3.6.3j in die untere Endposition abzusenken. Schalten Sie die Maschine aus. Befestigen Sie die Gewichte mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern an der linken und rechten Seite des Maschinenrahmens vorne unter der Stoßstange. Dadurch ist die Korbmontage beendet. 3.6.3k...
  • Page 33 5 | BETRIEB UND BEDIENUNG DER MASCHINE 5.7 | BEDIENUNG DES BEWEGLICHEN KORBS Die Bewegungen des Korbs nach oben/unten und das Öffnen/Schließen werden durch zwei Wippschalter (Abb. 1.2.1, Position 7) gesteuert, die sich am Korbrahmen befinden. Die Bewegung des Korbs nach oben/unten ist nur dann möglich, wenn der Motor des Rasentraktors angelassen wurde. Zum Öffnen und Schließen des Korbs muss der Motor nicht angelassen werden. Es genügt, den Hauptschalter des Rasentraktors in eine beliebige Stellung zu bringen. COLLECTION BASKET OPEN CLOSE DOWN Schalter UP-DOWN: Drücken Sie den Schalter und halten Sie ihn gedrückt, um den Korb nach oben oder unten zu bewegen. Durch Loslassen des Schalters wird die Bewegung des Korbs in jeder Position auf den Schienen des Rahmens gestoppt. Die Endpositionen des Korbs (oben und unten) werden durch Anschläge gesichert, die die Bewegung des Korbs automatisch stoppen, auch wenn der Schalter gedrückt wird. Schalter OPEN-CLOSE: Durch Drücken und Halten des Schalters wird der Korb geöffnet und von der Rückwand weg entleert.
  • Page 34 6 | WARTUNG UND EINSTELLUNGEN 6.5 | WARTUNG DES BEWEGLICHEN KORBS Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Schienen und Laufräder - die Schienen dürfen nicht zugesetzt oder mit gemähtem Gras verstopft sein, insbesondere im unteren Bereich. Wenn die unteren Teile der Schienen verstopft sind, wird der Korb nicht in die untere Position abgesenkt und der Betriebsstellungsschalter wird nicht geschaltet und der Mähmechanismus kann nicht eingeschaltet werden. In diesem Fall sind die Schienen zu reinigen. Tabelle für regelmäßige Wartung: ZWEIS  NACH AUFGABE SAISON TÄGLICH MONATLICH SAISONS BEDARF Reinigung des Korbs und der Schienen Kontrolle vom Stahlseil Austausch vom Stahlseil Ölstand im Ausgleichsbehälter...
  • Page 36 Le bac de ramassage à déchargement haut a été intégré au manuel d’utilisation de la tondeuse autoportée dans les chapitres suivants comme indiqué à continuation : 1.1 | UTILISATION 1.1.1 Bac de ramassage à déchargement haut Le bac de ramassage à déchargement haut VK 400.3 avec distance de déchargement accrue est conçu pour être fixé aux tondeuses UJ102 et sert à ramasser l'herbe coupée. Il peut ensuite être levé à la hauteur adéquate afin de le vider sur un véhicule de transport ou dans un récipient. Le bac de ramassage est levé au moyen d’un moteur hydraulique connecté au système hydraulique...
  • Page 37 1.3 | PICTOGRAMMES SUR LA TONDEUSE ÉTIQUETTES SUR LE BAC DE RAMASSAGE Pour laisser le bac de ramassage en La marche arrière Le mécanisme de La capacité position élevée, il avec un bac de levage peut être maximale du faut bien attacher le ramassage en Danger utilisé jusqu’à une mécanisme de mécanisme du bac position haute n’est inclinaison de 4°. levage est de 60 kg. de ramassage afin autorisée qu’à une de prévenir toute vitesse lente. chute. Il est interdit de Il est interdit de mettre les mains mettre les mains Lire le manuel Il est interdit de dans la zone dans la zone du...
  • Page 38: Paramètres Techniques

    1.4 | PARAMÈTRES TECHNIQUES 1.4.3 PARAMÈTRES TECHNIQUES DU BAC DE RAMASSAGE À DÉCHARGEMENT HAUT UNITÉ VALEUR Capacité du bac de ramassage [ l ] Poids [ kg ] Capacité de charge [ kg ] Levage maximum [ mm ] 1 870 Temps de levage / d’ouverture 4,5 / 5,3 [ s ]...
  • Page 39: Consignes Générales De Sécurité

    2 │ SÉCURITÉ ET SANTÉ AU TRAVAIL 2.1.1 Consignes générales de sécurité ! L e bac de ramassage à déchargement haut ne peut être utilisé que sur les tondeuses autoportées SNAPPER indiquées. ! S upprimer tous les défauts potentiels avant de l’utiliser. ! I l est interdit d'apporter des modifications techniques au bac de ramassage sans l'autorisation écrite du fabricant. Toute modification non autorisée peut entraîner des conditions de travail dangereuses et annule la garantie. ! A vant de commencer à utiliser la tondeuse, vérifier que tous les dispositifs de protection, notamment les protecteurs, sont à leur place et fixés correctement. ! L a capacité maximale du mécanisme de levage du bac de ramassage est de 60 kg. ! I l est strictement interdit de lever des personnes.
  • Page 40: Préparation À L'utilisation

    3 │ PRÉPARATION À L'UTILISATION 3.1 DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU Dans l’emballage des machines avec bac de ramassage à déchargement haut, il y a : (1) Palette en vois (2) Rampes (attention : elles ne sont pas fournies) (3) Bac de ramassage, démonté (4) Ballast avant et carters de l’embrayage 3.1a (5) Documentation (liste des pièces emballées, manuel d’utilisation de la tondeuse autoportée, manuel d’utilisation du moteur, manuel d’utilisation de la batterie) 3.6.3 Bac de ramassage à déchargement haut Le bac de ramassage a été démonté pour le transport. Il doit être remonté après le déballage. Remonter comme suit : Démarrer la machine en utilisant l'interrupteur à touche basculante « UP-DOWN », faire coulisser le porte-bac (5) jusqu’en haut des guides afin d’accéder au protecteur...
  • Page 41 Fixer le moteur linéaire (10) aux bras au-dessous du bac de ramassage. Pour cela, utiliser deux clavettes et des goupilles. Ensuite, connecter les câbles préparés aux câbles électriques du moteur. 3.6.3f Faire coulisser le couvercle (13) sur le bac de ramassage puis le fixer en place en utilisant cinq boulons ST6.3 × 7.9 et des rondelles en caoutchouc ø 6.4/14-1.2. 3.6.3g Fixer la plaque avant (14) sur le châssis du bac de ramassage avec deux boulons M12x16. 3.6.3h Fixer les deux coupleurs (12) sur les côtés latéraux du bac de ramassage. Pour cela, utiliser quatre goupilles ø 10.5 × 10 et des clavettes ø 2.5 × 38. Insérer les goupilles dans les trous depuis l'extérieur du bac de ramassage et insérer les clavettes depuis 3.6.3i l’intérieur du bac de ramassage. Pour finir, fixer le protecteur en plexiglas (4), faire glisser pour la sortir la tige d'entretien (3) puis la remettre dans son support sur le côté latéral du châssis. Démarrer la machine et utiliser l’interrupteur UP-DOWN pour abaisser le bac de 3.6.3j ramassage vers la position de fin de course basse. Éteindre la tondeuse. À l’aide des boulons et des écrous fournis, visser le lest et les carters de l’embrayage sur le côté gauche et le côté droit du châssis de la tondeuse, sous le parechoc avant. Le montage du bac de ramassage est terminé. 3.6.3k...
  • Page 42 5 | UTILISATION ET MANIPULATION DE LA MACHINE 5.7 | FONCTIONNEMENT DU BAC DE RAMASSAGE À DÉCHARGEMENT HAUT Le déplacement vers le haut ou vers le bas du bac de ramassage et sa fermeture ou ouverture sont commandés par les deux interrupteurs à touche basculante (Fig. 1.2.1, position 7), situés sur le châssis du bac de ramassage. Le déplacement vers le haut ou vers le bas du bac de ramassage est possible après avoir allumé le moteur de la tondeuse autoportée. Pour ouvrir et fermer le bac de ramassage, le moteur ne doit pas nécessairement être allumé. Il s’ouvre et se ferme après avoir tourné l’interrupteur principal de la tondeuse autoportée dans une position, quelle qu’elle soit.
  • Page 43: Entretien Et Réglage

    6 │ ENTRETIEN ET RÉGLAGE 6.5 | ENTRETIEN DU BAC DE RAMASSAGE À DÉCHARGEMENT HAUT Vérifier régulièrement les conditions des guides et les roues. Les guides ne doivent pas être obstrués ni bloqués par de l’herbe coupée, notamment la partie inférieure. Dans le cas où les parties inférieures des guides sont obstruées, le bac de ramassage n’atteint pas la position basse et l‘interrupteur du poste de travail ne sera pas engagé. Il ne sera donc pas possible de démarrer le tableau de tonte. Dans ce cas, nettoyer les guides. Tableau d’entretien régulier TOUS LES  TOUS LES  TOUS LES  TOUS LES  SI BESOIN TÂCHE JOURS MOIS TROIS MOIS SIX MOIS Nettoyer le bac de ramassage et les guides Inspecter le câble en acier Remplacer le câble en acier Niveau d’huile dans le réservoir d’égalisation...
  • Page 44 Le istruzioni per l'uso dei trattorini tosaerba sono integrate e modificate dal contenitore per l'erba a scarico alto nei seguenti capitoli: 1.1 | USO 1.1.1 Contenitore per l'erba a scarico alto Il contenitore per l'erba a scarico alto e distanza di scarico estesa è progettato per essere montato sui trattorini tosaerba e permette di raccogliere l'erba tagliata e sollevarla all'altezza necessaria per scaricarla su un veicolo di trasporto o un container. Il sollevamento del contenitore per l'erba avviene per mezzo di un motore idraulico collegato al sistema idraulico interno del gruppo riduttore del tosaerba. Lo scarico del contenitore per l'erba avviene grazie a un attuatore lineare elettrico. Le...
  • Page 45: Parametri Tecnici

    È vietato introdurre È vietato mettere Leggere il manuale È vietato camminare le mani nell'area le mani nell'area È vietato sollevare d'uso e seguire le sotto un contenitore del meccanismo di del meccanismo di persone istruzioni per l'erba sollevato avvolgimento mentre sollevamento mentre il il motore è in funzione motore è in funzione TARGHETTE SUL TELAIO TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o. Jungmannova 11, Valdické...
  • Page 46: Istruzioni Generali Sulla Sicurezza

    2 | SALUTE E SICUREZZA SUL LAVORO 2.1.1 Istruzioni generali sulla sicurezza ! I l contenitore per l'erba a scarico alto può essere utilizzato solo sui trattorini tosaerba SNAPPER designati. ! E liminare tutti i potenziali difetti prima dell’uso. ! N on è consentito apportare modifiche tecniche al contenitore per l'erba a scarico alto senza l'autorizzazione scritta del produttore. Le modifiche non autorizzate possono determinare condizioni di lavoro pericolose e rendono nulla la garanzia.
  • Page 47 3 | PREPARAZIONE PER LA MESSA IN SERVIZIO 3.1 | DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE DEL CONTENUTO Nell'imballo delle macchine con contenitore per l'erba a scarico alto sono presenti: (1) Pallet di legno (2) Rampe (attenzione: non sono incluse!) (3) Contenitore per l'erba - smontato (4) Zavorra anteriore e coperture della frizione 3.1a (5) Documentazione (elenco del contenuto della confezione, manuale dell'utente relativo al trattorino tosaerba, manuale del motore, manuale della batteria) 3.6.3 Contenitore per l'erba a scarico alto Per il trasporto, il contenitore per l'erba è stato smontato ed è necessario rimontarlo dopo averlo disimballato. Riassemblarlo come segue: Avviare la macchina e, utilizzando l'interruttore basculante "UP-DOWN" (SU-GIÙ),...
  • Page 48 Fissare il motore lineare (10) ai bracci sul lato inferiore del contenitore per l'erba. A tale scopo, utilizzare due perni e coppiglie. Collegare quindi i cavi preparati del fascio elettrico al motore. 3.6.3f Far scorrere il coperchio (13) sul contenitore per l'erba e fissarlo in posizione con cinque bulloni ST6,3×7,9 e rondelle di gomma ø 6,4/14-1,2. 3.6.3g Fissare la piastra frontale (14) al telaio del contenitore per l'erba con due viti M12×16. 3.6.3h Fissare due accoppiatori (12) ai lati del contenitore per l'erba. A tale scopo, utilizzare quattro perni ø10,5×10 e coppiglie ø2,5×38. Inserire i perni nei fori dal lato esterno del contenitore per l'erba, inserire le coppiglie dal lato interno del contenitore per 3.6.3i l'erba. Infine, rimontare la copertura in plexiglas (4), sfilare l'asta di servizio (3) e reinserirla nel supporto sul lato del telaio. Avviare la macchina e, utilizzando l'interruttore "UP-DOWN" (SU-GIÙ), abbassare il 3.6.3j contenitore dell'erba per l'erba fino all'estremità inferiore. Spegnere la macchina. Utilizzando i dadi e i bulloni in dotazione, avvitare la zavorra e i coperchi della frizione sul lato destro e sinistro del telaio della macchina, nella parte anteriore sotto la barra paraurti. Questa procedura completa l'assemblaggio del contenitore per 3.6.3k l'erba.
  • Page 49 5 | FUNZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA 5.7 | FUNZIONAMENTO DEL CONTENITORE PER L'ERBA A SCARICO ALTO Il movimento del contenitore per l'erba verso l'alto e verso il basso e la sua apertura/chiusura sono controllati da due interruttori a bilanciere (fig. 1.2.1, posizione 7), situati sul telaio del contenitore stesso. Il movimento del contenitore per l'erba verso l'alto e verso il basso è possibile solo dopo aver avviato il motore del trattorino tosaerba. L'apertura e la chiusura del contenitore per l'erba non richiede che il motore sia in funzione, ma si avvia solo dopo aver azionato l'interruttore principale del trattorino tosaerba.
  • Page 50 6 | MANUTENZIONE E REGOLAZIONE 6.5 | MANUTENZIONE DEL CONTENITORE PER L'ERBA A SCARICO ALTO Controllare regolarmente lo stato delle guide e delle ruote: le guide non devono essere intasate o bloccate da erba tagliata, in particolare nella parte inferiore. Se le parti inferiori delle guide si intasano, il contenitore per l'erba non può raggiungere la posizione più bassa, l'interruttore di lavoro non può essere azionato e non è possibile avviare il piatto di taglio. In tal caso, pulire le guide. Tabella di manutenzione ordinaria: SECONDO  OGNI OGNI MESE STAGIONE ATTIVITÀ STAGIONI NECESSITÀ GIORNO Pulizia del contenitore per l'erba e delle guide Ispezione del cavo d'acciaio Sostituzione del cavo d'acciaio Livello dell'olio nel serbatoio di compensazione...
  • Page 52 De handleiding voor de zitmaaiers wordt aangevuld en gewijzigd met de hooglossende opvangbak in de volgende hoofdstukken: 1.1 | GEBRUIK 1.1.1 Hooglossende opvangbak De hooglossende opvangbak met vergrote stortafstand is ontworpen als aanbouwdeel voor zitmaaiers om gemaaid gras op te vangen en naar de benodigde hoogte te brengen om het in een vrachtwagen of container te storten. De opvangbak wordt omhoog gebracht door middel van een hydraulische motor die aan het interne hydraulische systeem van de tandwielkast van de maaier is gekoppeld. Een elektrische lineaire actuator zorgt ervoor dat het gras uit de opvangbak wordt gestort. De bediening van de opvangbak gebeurt via een elektronisch systeem dat met schakelaars wordt bediend. 1.2 | BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN DE ZITMAAIER 1.2.1 Belangrijkste onderdelen van de hooglossende opvangbak (1) Frame (2) Kokerschraper Wordt, indien nodig, gebruikt om de uitwerpkoker schoon te maken...
  • Page 53: Technische Parameters

    Het is verboden in Het is verboden in Er mogen zich geen Lees de handleiding de ruimte van het de ruimte van het Het is verboden om personen onder de en volg de opwindmechanisme hefmechanisme te personen op te tillen geheven opvangbak instructies op te grijpen als de grijpen als de motor bevinden motor draait draait PLAATJES OP HET FRAME TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o.
  • Page 54: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    2 | VEILIGHEID EN BESCHERMING VAN DE GEZONDHEID BIJ HET WERKEN 2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ! D e hooglossende opvangbak kan alleen op bepaalde SNAPPER zitmaaiers worden gebruikt. ! V erhelp alle mogelijke defecten vóór gebruik. ! Z onder schriftelijke instemming van de fabrikant mogen er geen technische wijzigingen aan de hooglossende opvangbak worden doorgevoerd. Ongeautoriseerde modificaties kunnen leiden tot gevaarlijke werkomstandigheden en maken de garantie ongeldig.
  • Page 55 3 | GEREEDMAKEN VOOR BEDRIJF 3.1 | DE INHOUD UITPAKKEN EN CONTROLEREN U vindt in de verpakking van machines met de hooglossende opvangbak: (1) Houten pallet (2) Rijplanken (let op: deze worden niet meegeleverd!) (3) Opvangbak, gedemonteerd (4) Contragewicht voor de voorzijde en afdekkingen voor de koppeling 3.1a (5) Documentatie (paklijst, handleiding voor de zitmaaier, handleiding voor de motor, handleiding bij de accu) 3.6.3 Hooglossende opvangbak Voor het transport is de opvangbak gedemonteerd en deze moet na het uitpakken worden gemonteerd. Doe dit als volgt: Start de machine en gebruik de tuimelschakelaar 'UP-DOWN' om de drager (5) over de rails omhoog te bewegen om de plexiglas afdekking (4) te bereiken. De schakelaar moet worden vastgehouden om de opvangbak te laten bewegen. Als u de schakelaar loslaat, stopt de opvangbak in de positie op de rails die hij dan inneemt. Zet de machine daarna uit. Schuif de baksteun (3) uit zijn houder en steek hem in het gat in de bewegende 3.6.3a rails om ervoor te zorgen dat het bewegende frame tijdens de montage van de opvangbak niet omlaag kan bewegen. Verwijder dan de plexiglas afdekkap (4). Schroef de beugel van de opvangbak (8) op de drager. Schroef hiervoor vier bouten M10x20 in de in het beugelframe geperste moeren M10.
  • Page 56 Schuif het deksel (13) op de opvangbak en zet het met vijf bouten ST6,3x7,9 en rubberen onderlegringen ø 6,4/14-1,2 vast. 3.6.3g Bevestig de voorplaat (14) met twee bouten M12×16 op het frame van de opvangbak. 3.6.3h Bevestig de twee koppelingen (9) aan de zijkanten van de opvangbak. Gebruik hiervoor daar vier pennen ø10,5×10 en splitpennen ø2,5×38. Steek de pennen vanaf de buitenkant van de opvangbak in de gaten en steek de splitpennen in vanuit de 3.6.3i binnenkant van de opvangbak. Bevestig tenslotte de plexiglas afdekking (4) terug, schuif de baksteun (3) uit en plaats hem terug in de houder aan de zijkant van het frame. Start de machine en breng de opvangbak door middel van de schakelaar UP-DOWN 3.6.3j naar de onderste positie. Zet de machine uit. Schroef het contragewicht en de afdekkingen voor de koppeling met de meegeleverde bouten en moeren links en rechts aan de voorkant van het frame van de machine onderop de bumperstang. Daarmee is de montage van de opvangbak 3.6.3k voltooid.
  • Page 57 5 | DE MACHINE BEDIENEN EN ERMEE WERKEN 5.7 | DE HOOGLOSSENDE OPVANGBAK GEBRUIKEN Het omhoog/omlaag bewegen en het openen/sluiten van de opvangbak wordt bediend met twee tuimelschakelaars (afbeelding 1.2.1, item 7) aan het frame van de opvangbak. De opvangbak kan alleen worden omhoog of omlaag worden bewogen nadat de motor van de zitmaaier is gestart. Om de opvangbak te openen en te sluiten hoeft de motor niet te draaien, deze functies werken nadat de hoofdschakelaar van de zitmaaier is omgedraaid.
  • Page 58 6 | ONDERHOUD EN AFSTELLEN 6.5 | DE HOOGLOSSENDE OPVANGBAK ONDERHOUDEN Controleer regelmatig de toestand van de rails en de wielen: de rails mogen niet vuil zijn of verstopt met gemaaid gras, vooral niet het onderste deel. Bij verstopping van de onderste gedeeltes van de rails bereikt de mand de laagste positie niet, wordt de schakelaar voor de werkpositie niet geactiveerd en kan het maaimechanisme niet worden ingeschakeld. Maak in dat geval de rails schoon.
  • Page 60 A continuación, el manual de usuario de los tractores cortacésped se complementa y modifica con información del colector de césped de descarga alta VK400: 1.1 | USO 1.1.1 Colector de césped de descarga alta El colector de césped de descarga alta posee una mayor distancia de descarga y está diseñado para instalarlo en los tractores cortacésped, en los cuales permite recoger la hierba cortada y levantarla a la altura necesaria para descargarla en un vehículo de transporte o un contenedor. La elevación del colector de césped se realiza por medio de un motor hidráulico conectado al sistema hidráulico interno de la caja de cambios del cortacésped. La descarga del colector de césped se realiza mediante un actuador lineal eléctrico. Las funciones del colector de césped se controlan mediante un sistema electrónico con interruptores. 1.2 | PARTES PRINCIPALES DEL TRACTOR CORTACÉSPED 1.2.1 Partes principales del colector de césped de descarga alta (1) Bastidor (2) Rascador de tolva Si es necesario, utilícelo para limpiar el conducto de expulsión...
  • Page 61: Parámetros Técnicos

    Está prohibido Está prohibido Está prohibido acercar las manos acercar las manos Lea el manual de Está prohibido elevar pasar por debajo del al mecanismo al mecanismo de usuario y siga las personas colector de césped de enrollamiento elevación mientras instrucciones cuando está elevado mientras el motor el motor está en está en marcha marcha PLACAS EN EL BASTIDOR TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o.
  • Page 62: Instrucciones Generales De Seguridad

    2 │ SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 2.1.1 Instrucciones generales de seguridad ! E l colector de césped de descarga alta solo puede usarse en los tractores cortacésped especificados de SNAPPER. ! A ntes de usar el equipo, deben corregirse todos los posibles defectos. ! N o está permitido realizar modificaciones técnicas en el colector de césped de descarga alta sin la autorización por escrito del fabricante. Los cambios no autorizados pueden poner en peligro la seguridad y anular la garantía. ! A ntes de empezar a trabajar, compruebe siempre que todos los elementos de protección (como las cubiertas), estén colocados y fijados correctamente. ! L a capacidad máxima de carga del mecanismo de elevación del colector de césped es de 60 kg. ! E stá terminantemente prohibido elevar personas.
  • Page 63 3 │ PREPARACIÓN PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO 3.1 | DESEMBALAR Y REVISAR LOS CONTENIDOS El volumen de suministro de las máquinas equipadas con el colector de césped de descarga  alta incluye lo siguiente: (1) Palé de madera (2) Rampas (atención: no están incluidas) (3) Colector de césped (desmontado) (4) Cubiertas del embrague y el contrapeso delantero 3.1a (5) Documentación (lista de piezas empaquetadas, manual de usuario del tractor cortacésped, manual de usuario del motor, manual de usuario de la batería) 3.6.3 Colector de césped de descarga alta Por razones de transporte, el colector de césped ha sido desmontado y es necesario volver a montarlo después de desembalarlo. Monte estos componentes de la siguiente manera: Encienda la máquina y, utilizando el interruptor basculante «UP-DOWN», deslice el...
  • Page 64 Sujete el motor lineal (10) a los brazos de la parte inferior del colector de césped. Para ello, utilice dos espárragos y pasadores de aletas. A continuación, conecte al motor los cables preparados del mazo eléctrico. 3.6.3f Deslice la tapa (13) sobre el colector de césped y asegúrela con cinco tornillos ST6,3×7,9 y arandelas de goma de ø 6,4/14-1,2. 3.6.3g Fije la cubierta frontal (14) al armazón del colector de césped con dos tornillos M12×16. 3.6.3h Sujete los dos acopladores (12) a los laterales del colector de césped. Para ello, utilice cuatro pasadores de ø 10,5×10 y pasadores de aletas de ø 2,5×38. Inserte los pasadores en los orificios desde el lado exterior del colector de césped, inserte 3.6.3i los pasadores de aletas desde el lado interior del colector de césped. Por último, vuelva a montar la cubierta de plexiglás (4), extraiga la barra de servicio (3) y colóquela de nuevo en el soporte del lateral del armazón. Encienda la máquina y baje el colector de césped hasta la posición final inferior con 3.6.3j el interruptor «UP-DOWN». Apague la máquina. Utilizando las tuercas y los pernos suministrados, atornille las cubiertas del embrague y del contrapeso a la izquierda y a la derecha del bastidor de la máquina en la parte delantera, debajo de la barra parachoques. Con ello habrá completado el 3.6.3k montaje del colector de césped.
  • Page 65 5 │ FUNCIONAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA 5.7 | MANEJO DEL COLECTOR DE CÉSPED DE DESCARGA ALTA El movimiento de subida y bajada del colector de césped y su apertura/cierre se controlan mediante dos interruptores basculantes (fig. 1.2.1, posición 7), situados en el bastidor del colector de césped. El movimiento de subida y bajada del colector de césped solo es posible después de arrancar el motor del tractor cortacésped. La apertura y el cierre del colector de césped no requieren que el motor esté en marcha, sino que funcionan después de girar el interruptor principal del tractor cortacésped a cualquier posición. COLLECTION BASKET OPEN CLOSE...
  • Page 66: Mantenimiento Y Ajuste

    6 │ MANTENIMIENTO Y AJUSTE 6.5 | MANTENIMIENTO DEL COLECTOR DE CÉSPED DE DESCARGA ALTA Revise de forma periódica el estado de los raíles y las ruedas: los raíles no deben estar obstruidos ni taponados con restos de hierba, en especial en la parte inferior. Si se obstruye la parte inferior de los raíles, el colector de césped no podrá llegar hasta la posición inferior, en cuyo caso no se acoplará el interruptor de la posición de trabajo y no se podrá poner en marcha la plataforma cortacésped. Si tiene este problema, limpie los raíles. Tabla de mantenimiento periódico: DOS  SEGÚN  MENSUAL TAREA A DIARIO TEMPORADA TEMPORA- NECESIDAD...
  • Page 68 Navodila za uporabo za delovanje jahalnih kosilnic so dopolnjena in spremenjena z zbiralnikom trave z visokim odlagališčem v naslednjih poglavjih, kot sledi: 1.1 | UPORABA 1.1.1 Zbiralnik trave z visokim odlagališčem Zbiralnik trave z visokim odlagališčem in podaljšano razdaljo odlaganja je zasnovan za pritrditev na kosilnice in je namenjen zbiranju pokošene trave, ki jo nato dvigne na potrebno višino, da se odloži na prevozno sredstvo ali v zabojnik. Zbiralnik trave se dvigne s hidravličnim motorjem, ki je povezan z notranjim hidravličnim sistemom menjalnika kosilnice. Zbiralnik trave se izmetava z električnim linearnim pogonom. Funkcije zbiralnika trave se krmilijo s stikalnim elektronskim sistemom. 1.2 | GLAVNI DELI JAHALNIH KOSILNIC 1.2.1 Glavni deli zbiralnika trave z visokim odlagališčem (1) Okvir (2) Strgalo za žlebove Po potrebi ga uporabite za čiščenje izmetnega žleba.
  • Page 69 Med delovanjem Med delovanjem Preberite Prepovedano motorja je motorja je uporabniški priročnik Prepovedano je je hoditi pod prepovedano dajati prepovedano in upoštevajte dvigovati ljudi dvignjenim roke v območje postavljati roke navodila zbiralnikom trave navijalnega v območje dvižnega mehanizma. mehanizma. PLOŠČE NA OKVIRJU TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o.
  • Page 70: Splošna Varnostna Navodila

    2 | VARNOST IN ZDRAVJE PRI DELU 2.1.1 Splošna varnostna navodila ! Z biralnik trave z visokim odlagališčem se lahko uporablja samo na označenih jahalnih kosilnicah SNAPPER. ! P red uporabo odstranite vse morebitne napake. ! N a zbiralniku trave z visokim odlagališčem ni dovoljeno izvajati nobenih tehničnih sprememb brez pisnega soglasja proizvajalca. Nepooblaščene spremembe lahko povzročijo nevarne varnostne razmere pri delu in razveljavijo garancijo. ! P red začetkom dela vedno preverite, ali so vsi zaščitni elementi, kot so pokrovi, na svojem mestu in varno pritrjeni. ! N ajvečja obremenitev dvižnega mehanizma zbiralnika trave je 60 kg.
  • Page 71 3 | PRIPRAVA NA ZAČETEK OBRATOVANJA 3.1 | RAZPAKIRANJE IN PREGLED VSEBINE V embalaži strojev z zbiralnikom trave z visokim odlagališčem najdete: (1) Lesena paleta (2) Rampe (pozor – niso vključene!) (3) Odstranjen zbiralnik trave (4) Pokrovi sprednjega balastnega materiala in sklopke 3.1a (5) Dokumentacija (seznam zapakiranih delov, uporabniški priročnik za kosilnico, uporabniški priročnik za motor, uporabniški priročnik za akumulator) 3.6.3 Zbiralnik trave z visokim odlagališčem Zaradi prevoza je bil zbiralnik trave razstavljen in ga je treba po razpakiranju ponovno sestaviti. Ponovno sestavite na naslednji način: Vključite stroj in s pomočjo preklopnega stikala »UP-DOWN« (NAVZGOR- NAVZDOL) premaknite nosilec (5) po vodilih navzgor, da dobite dostop do pokrova...
  • Page 72 Pokrov (13) namestite na zbiralnik trave in ga pritrdite s petimi vijaki ST6,3 × 7,9 in gumijastimi podložkami ø 6,4/14-1,2. 3.6.3g Z dvema vijakoma M12 × 16 pritrdite čelno ploščo (14) na okvir zbiralnika trave. 3.6.3h Na stranski strani zbiralnika trave pritrdite dve spojki (12). V ta namen uporabite štiri zatiče ø10,5 × 10 in zatiče ø2,5 × 38. Zatiči se vstavijo v luknje z zunanje strani zbiralnika trave, zatiči se vstavijo z notranje strani zbiralnika trave. 3.6.3i Na koncu ponovno pritrdite pokrov fleksibilnega stekla (4), izvlecite servisno palico (3) in jo vstavite nazaj v držalo na stranski strani okvirja. Vključite stroj in s stikalom UP-DOWN spustite zbiralnik trave v spodnji končni 3.6.3j položaj. Izklopite napravo. S priloženimi maticami in vijaki privijačite balastno maso in pokrova sklopke na levo in desno stran okvirja stroja na sprednji strani pod odbijačem. S tem je montaža zbiralnika trave končana. 3.6.3k...
  • Page 73 5 | DELOVANJE IN RAVNANJE S STROJEM 5.7 | UPRAVLJANJE ZBIRALNIKOM TRAVE Z VISOKIM ODLAGALIŠČEM Premikanje zbiralnika trave navzgor in navzdol ter njegovo odpiranje/zapiranje se krmili z dvema preklopnima stikaloma (slika 1.2.1, položaj 7), ki sta nameščena na okvirju zbiralnika trave. Premikanje zbiralnika trave navzgor in navzdol je mogoče le po zagonu motorja jahalne kosilnice. Za odpiranje in zapiranje zbiralnika trave ni potreben delujoč motor, deluje, ko je glavno stikalo jahalne kosilnice obrnjeno v katerikoli položaj. COLLECTION BASKET OPEN CLOSE DOWN Stikalo UP-DOWN (NAVZGOR-NAVZDOL): Če pritisnete in držite stikalo, se zbiralnik trave premika navzgor in navzdol. S sprostitvijo stikala se gibanje zbiralnika trave ustavi v katerem koli položaju na ogrodju tirnic. Končna položaja zbiralnika trave (zgornji in spodnji) sta zavarovana z mejnimi zaporami, ki samodejno ustavijo premikanje zbiralnika trave tudi ob pritisku na stikalo.
  • Page 74 6 | VZDRŽEVANJE IN NASTAVITVE 6.5 | VZDRŽEVANJE ZBIRALNIKA TRAVE Z VISOKIM ODLAGALIŠČEM Redno preverjajte stanje tirnic in koles za premikanje - tirnice ne smejo biti zamašene ali zamašene s pokošeno travo, zlasti v spodnjem delu. Če se spodnji deli vodil zamašijo, zbiralnik trave ne bo dosegel spodnjega položaja, stikalo delovnega položaja se ne bo vključilo in kosilnice ne bo mogoče zagnati. Če se to zgodi, očistite vodila. Tabela rednega vzdrževanja: MESEČNO SEZONSKO NALOGA DNEVNO SEZONE ZAHTEVI Čiščenje zbiralnika trave in vodil Pregled jeklenega kabla Zamenjava jeklenega kabla Nivo olja v rezervoarju za izravnavo...
  • Page 76 ‫تتم اإلضافة إلى دليل الِّمستخدم الخاص بتشغيل جزازات العشب التي ت ُ ركب وتعديله بواسطة ِّما سيتم ذكره في الفصول التالية عن ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب‬ :‫عالي التفريغ على النحو التالي‬ ‫1.1 مادختسالا‬   ‫1.1.1 غيرفتلا يلاع بشعلا ع م � م ج � م‬ ‫تم تصِّميم ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب عالي التفريغ الذي يتِّميز بِّمسافة التفريغ الِّمِّمتدة ليتم ربطه بجزازات العشب التي ت ُ ركب وهو يعِّمل على جِّمع قصاصات‬ ‫العشب ثم رفعها إلى االرتفاع الالزم لكي يتم إلقائها على ِّمركبة نقل أو بداخل حاوية. يتم رفع ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب بواسطة ِّمحرك هيدروليكي ِّمتصل‬ ‫بالنظام الهيدروليكي الداخلي الِّمقترن بعلبة تروس جزازة العشب. يتم تفريغ ِّم...
  • Page 77 ‫ي ُحظر تِّماِّما وضع األيدي في‬ ‫ي ُحظر تِّماِّما وضع األيدي في‬ ‫ي ُحظر تِّماِّما سير األشخاص‬ ‫اقرأ دليل الِّمستخدم واتبع‬ ‫الِّمساحة التي توجد بها آلية‬ ‫الِّمساحة التي توجد بها آلية لف‬ ‫ي ُحظر تِّماِّما رفع األشخاص‬ ‫أسفل ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب الِّمرفوع‬ ‫التعليِّمات‬ ‫الرفع أثناء دوران الِّمحرك‬ ‫الكابل أثناء دوران الِّمحرك‬ ‫لكيهلا ىلع يتلا تاحوللا‬ TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o.
  • Page 78 ‫2 لمعلا ءانثأ ةحصلاو ةمالسلا‬   �‫1.1.2 ةماعلا ةمالسلا تاميلع‬ .‫ التي تم تخصيصها لهذا الغرض‬SNAPPER ‫! ال يِّمكن استعِّمال ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب عالي التفريغ إال ِّمع جزازات العشب التي ت ُ ركب ِّمن نوع‬ .‫! قم باستبعاد كافة العيوب الِّمحتِّملة قبل االستخدام‬ ‫! ال يجوز إجراء أي تعديالت فنية على ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب عالي التفريغ بدون الحصول على ِّموافقة كتابية ِّمن الشركة الِّمصنعة. فقد تؤدي‬ .‫التعديالت غير الِّمعتِّمدة إلى ظروف خطيرة تتعلق بسالِّمة العِّمل وإبطال الضِّمان‬ .‫! قبل البدء في العِّمل، تأكد دائِّما ِّمن أن جِّميع عناصر الحِّماية، ِّمثل األغطية، ِّموجودة في ِّمواضعها وِّمربوطة على نحو آِّمن‬ .‫! الحِّمولة القصوى التي يِّمكن تحِّميلها على آلية رفع ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب هي 06 كجم‬...
  • Page 79   ‫3 ليغشتلل ريضحتلا‬  �‫1.3 اهصحفو تايوتحملا غيرف‬ :‫عند البحث في مواد تغليف الماكينا� المزودة ب م م ج م � م ع العشب عالي التفريغ سوف تجد بها ما يلي‬ ‫با ل ِ تة تحِّميل خشبية‬ ( 1) (!‫ِّمزالق تحِّميل )انتبه - هذه األجزاء ليست ِّمرفقة‬ ( 2) ‫ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب – ِّم ُ فكك‬ ( 3) ‫أغطية ثقل الِّموازنة األِّماِّمي وأغطية القابض الفاصل‬ ( 4) 3.1a ‫)5 ( الوثائق )قائِّمة األجزاء الِّموردة، دليل الِّمستخدم لجزازة العشب التي ت ُ ركب، دليل الِّمستخدم للِّمحرك، دليل‬ (‫الِّمستخدم للبطارية‬...
  • Page 80 ‫×9.7 وخِّمسة‬ST6.3 ‫قم بإدخال الغطاء )31( فوق ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب وقم بتثبيته في ِّموضعه باستخدام خِّمسة ِّمساِّمير قياس‬ .1.2-14/6.4 ø ‫وردات ِّمطاطية قياس‬ 3.6.3g .16×M12 ‫قم بتركيب صفيحة الواجهة )41( على إطار ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب باستخدام ِّمسِّمارين قياس‬ 3.6.3h ‫قم بربط وصلتين الربط )21( ِّمع الوجهين الجانبيين ل ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب. لهذا الغرض، يجب أن تستخدم أربعة ِّمن الخوابير‬ ‫×83. قم بإيالج الخوابير في الثقوب ِّمن جهة‬ø2.5 ‫×01 وأربعة ِّمن دبابيس التثبيت الخابورية قياس‬ø10.5 ‫قياس‬ .‫الوجه الخارجي ل ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب، وقم بإيالج دبابيس التثبيت الخابورية ِّمن جهة الوجه الداخلي ل ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب‬ 3.6.3i ‫وأخيرا، أعد تركيب غطاء الزجاج الشبكي )4(، وقم بسحب عصا الخدِّمة )3( إلى الخارج وقم بإعادة وضعها ِّمرة‬...
  • Page 81  | �‫5 اهع� لماعتلاو ةنيكاملا ليغش‬ �‫7.5 غيرفتلا يلاع بشعلا ع م � م ج � م  ليغش‬ ،(7 ‫يتم التحكم في حركة ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب ألعلى وألسفل وكذلك الفتح/ اإلغالق باستخدام اثنان ِّمن ِّمفاتيح التحويل )الشكل 1.2.1، الِّموضع‬ .‫تجدهِّما على هيكل ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب‬ ‫تحريك ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب ألعلى وألسفل ليس ِّمِّمكنا إال بعد بدء تشغيل ِّمحرك جزازة العشب التي ت ُ ركب. ال يتطلب فتح وإغالق ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب‬ .‫تشغيل الِّمحرك، فهاتان الوظيفتان تعِّمالن بعد أن يتم تدوير الِّمفتاح الرئيسي لجزازة العشب التي ت...
  • Page 82  ‫6 طبضلاو ةنايصلا‬ ‫5.6 غيرفتلا يلاع بشعلا ع م � م ج � م  ةنايص‬ ‫قم بالتحقق بانتظام ِّمن حالة القضبان وعجالت التحرك - يجب أال تكون القضبان ِّمقفلة أو ِّمسدودة بقصاصات العشب، وبشكل خاص في الجزء‬ .‫السفلي‬ ‫في حالة أن األجزاء السفلية ِّمن القضبان أصبحت ِّمقفلة، فلن يتِّمكن ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب ِّمن الوصول إلى وضع النهاية السفلية‬ ‫ولن يتم تعشيق ِّمفتاح وضع العِّمل ولن يصبح ِّمن الِّمِّمكن بدء تشغيل ِّمنصة الجز. إذا حدث هذا األِّمر، يجب أن تقوم‬ .‫بتنظيف القضبان‬ ‫جدول الصيانة الدورية‬ ‫حسب الاقتضاء‬ ‫كل فصلين‬ ‫كل فصل‬ ‫شهريا‬ ‫يوميا‬ ‫المهمة‬ ‫تنظيف ِّم ُ ج ِّم ّ ِ ع العشب والقضبان‬ ‫فحص الكبل الفوالذي‬ ‫استبدال الكبل الفوالذي‬ ‫فحص ِّمنسوب الزيت في خزان‬ ‫ِّموازنة ِّمستوى الزيت‬...
  • Page 84 Návod na obsluhu pre stroj na kosenie sa doplňuje a upravuje o vysokozdvižný kôš v týchto kapitolách nasledovne: 1.1 | POUŽITIE 1.1.1 Vysokozdvižný kôš Vysokozdvižný kôš so vzdialeným vyklápaním je určený na pripojenie k strojom na kosenie a slúži na zber pokosenej trávy, vyzdvihnutie do potrebnej výšky a vyklopenie do dopravného prostriedku alebo kontajnera. Zdvíhanie koša sa realizuje pomocou hydromotora, napojeného na vnútorný hydraulický systém prevodovej skrine stroja. Vyklápanie koša zaisťuje elektrický lineárny aktuátor. Ovládanie funkcií koša sa rieši elektronickým systémom, ovládaným spínačmi. 1.2 | HLAVNÉ ČASTI STROJA NA KOSENIE 1.2.1 Hlavné časti vysokozdvižného koša (1) Rám (2) Škrabka tunela V prípade potreby ho použite na vyčistenie vyhadzovacieho otvoru (3) Servisná tyč...
  • Page 85: Technické Parametre

    Zákaz siahania do Zákaz siahania do Čítajte návod na Zákaz pohybu osôb Zákaz zdvíhania priestoru navíjacieho priestoru zdvíhacieho obsluhu a dodržujte pod zdvihnutým mechanizmu pri mechanizmu pri osôb pokyny košom bežiacom motore bežiacom motore ŠTÍTKY NA RÁME TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o. Jungmannova 11, Valdické...
  • Page 86: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    2 | OCHRANA A BEZPEČNOSŤ ZDRAVIA PRI PRÁCI 2.1.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ! V ysokozdvižný kôš je možné používať iba s určenými strojmi na kosenie spoločnosti SNAPPER. ! P red použitím odstráňte všetky prípadné poruchy. ! N a vysokozdvižnom koši sa nesmú vykonávať žiadne technické zmeny bez písomného súhlasu jeho výrobcu. Neoprávnené zmeny môžu viesť k hazardným podmienkam bezpečnosti práce a k zrušeniu záruky.
  • Page 87 3 | PRÍPRAVA NA UVEDENIE DO PREVÁDZKY 3.1 | VYBALENIE A KONTROLA DODÁVKY V balení strojov s vysokozdvižným košom nájdete: (1) Drevená paleta (2) Nájazdy (pozor – tieto nie sú súčasťou balenia!) (3) Kôš v rozloženom stave (4) Predné závažie a kryty spojky. 3.1a (5) Dokumentácia (baliaci list, návod na obsluhu stroja na kosenie, návod na obsluhu motora, návod k akumulátoru) 3.6.3 Vysokozdvižný kôš Z prepravných dôvodov bol kôš rozmontovaný a niektoré diely je nutné po vybalení namontovať späť. Pri spätnej montáži postupujte nasledovne: Naštartujte stroj a pomocou kolískového spínača UP-DOWN vysuňte nosič (5) hore koľajou tak, aby ste získali prístup k plexi krytu (4). Pre pohyb koša je spínač nutné držať. Uvoľnením spínača sa pohyb koša zastaví v akejkoľvek polohe koša na koľajniciach. Potom vypnite stroj. Vysuňte servisnú tyč (3) z držiakov a vsuňte ju do otvoru v pohyblivých koľajach tak, 3.6.3a aby nemohlo dôjsť k zídeniu pohyblivého rámu počas montáže koša. Následne demontujte plexi kryt (4) K nosiču priskrutkujte konzolu koša (8). Použite na to štyri skrutky M10×20, ktoré naskrutkujte do matíc M10, nalisovaných v ráme konzoly.
  • Page 88 Na kôš nasaďte veko (13) a prichyťte ho pomocou piatich skrutiek ST6,3×7,9 a gumových podložiek ø 6,4/14-1,2. 3.6.3g K rámu koša prichyťte čelo (14) pomocou dvoch skrutiek M12×16. 3.6.3h Na bočné strany koša upevnite dve spriahadlá (12). Použite na to štyri čapy ø 10,5×10 a závlačky ø 2,5×38. Čapy vložte do otvorov z vonkajšej strany koša, závlačky vložte z vnútornej strany koša. 3.6.3i Nakoniec upevnite späť plexi kryt (4), vysuňte zaisťovaciu tyč (3) a vráťte ju do držiaka na bočnej strane rámu. Naštartujte stroj a pomocou spínača UP-DOWN znížte kôš do dolnej koncovej 3.6.3j polohy. Vypnite stroj. Pomocou dodaných skrutiek a matíc priskrutkujte závažie a kryty spojky k ľavej a pravej strane rámu stroja vpredu, pod nárazník. Tým je montáž koša dokončená. 3.6.3k...
  • Page 89 5 | PREVÁDZKA A OBSLUHA STROJA 5.7 | OVLÁDANIE VYSOKOZDVIŽNÉHO KOŠA Pohyby koša hore/dole a otváranie/zatváranie sa ovládajú pomocou dvoch kolískových spínačov (obr. 1.2.1, pozícia 7), umiestnených na ráme koša. Pohyb koša hore/dole je možný iba po naštartovaní motora traktora. Otváranie a zatváranie koša nevyžaduje naštartovaný motor, je funkčný po otočení hlavného spínača traktora do ktorejkoľvek polohy. COLLECTION BASKET OPEN CLOSE...
  • Page 90 6 | ÚDRŽBA A NASTAVENIE 6.5 | ÚDRŽBA VYSOKOZDVIŽNÉHO KOŠA Pravidelne kontrolujte stav koľajníc a pohybových kolies – koľajnice nesmú byť zanesené alebo upchaté pokoseným porastom, najmä v dolnej časti. Pri upchatí dolných častí koľajníc nedôjde k dosadnutiu koša do dolnej polohy a nezopne sa spínač pracovnej polohy a nepôjde zapnúť ústrojenstvo na kosenie. V takom prípade vyčistite koľajnice. Tabuľka pravidelnej údržby: PODĽA  MESAČNE SEZÓNA ÚKON DENNE...
  • Page 92 Murutraktorite kasutusjuhendit on täiendatud ja parandatud kallutava rohukoguriga järgnevates peatükkides. 1.1 | KASUTUS 1.1.1 Kallutav rohukogur Suurema tühjendusulatusega kallutav rohukogur on mõeldud murutraktorite külge kinnitamiseks ning selle otstarve on lõigatud rohu kogumine ja seejärel vajalikule kõrgusele ülestõstmine, et tühjendada transpordivahendisse või mahutisse. Rohukogurit tõstetakse hüdraulilise mootori abil, mis on ühendatud niiduki käigukasti hüdraulikasüsteemiga. Rohukogur kallatakse tühjaks elektrilise lineaarajami abil. Rohukoguri funktsioone kontrollitakse lülititega juhitava elektroonikasüsteemiga.
  • Page 93 Mootori töötamise Mootori töötamise Inimestel on Lugege Inimeste ajal on käte ajal on käte keelatud käia kasutusjuhendit ja ülestõstmine on asetamine asetamine ülestõstetud täitke juhiseid. keelatud. kerimismehhanismi tõstemehhanismi rohukoguri all. piirkonda keelatud. piirkonda keelatud. RAAMIL OLEVAD PLAADID TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o.
  • Page 94: Üldised Ohutusjuhised

    2 | TÖÖOHUTUS JA TERVISHOID 2.1.1 Üldised ohutusjuhised ! K allutavat rohukogurit saab kasutada ainult selleks ettenähtud SNAPPER-murutraktoritel. ! E nne kasutamist kõrvaldage kõik võimalikud defektid. ! I lma tootja kirjaliku nõusolekuta on kallutavale-rohukogurile keelatud teha mistahes tehnilisi muudatusi. Lubamatud ümberehitused võivad põhjustada ohtlikke tööohutuse tingimusi ja garantii tühistada. ! E nne töö alustamist kontrollige alati, kas kõik kaitsedetailid, nagu katted, on oma kohal ja kindlalt kinnitatud. ! R ohukoguri tõstemehhanismi maksimaalne koormus on 60 kg.
  • Page 95 3 | ETTEVALMISTUS KÄIKUANDMISEKS 3.1 | LAHTIPAKKIMINE JA SISU ÜLEVAATAMINE Kallutava rohukoguriga masinate pakendis on (1) puidust kaubaalus (2) rambid (tähelepanu – need ei ole kaasas!) (3) rohukogur – lahti võetud (4) eesmine ballast ja hõõrdkatted 3.1a (5) dokumentatsioon (pakitud osade loend, murutraktori kasutusjuhend, mootori kasutusjuhend, aku kasutusjuhend) 3.6.3 Kallutav rohukogur Transpordiks on rohukogur lahti võetud ja tuleb pärast lahtipakkimist uuesti kokku panna. Kokkupanek käib järgmiselt. Käivitage masin ja nihutage klahvlüliti UP-DOWN abil kandur (5) rööpaid mööda üles, et saada ligipääs pleksiklaasist kattele (4). Rohukoguri liigutamiseks on vaja lülitit all hoida. Lüliti vabastamine peatab rohukoguri liikumise selle mistahes asendis rööbastel. Seejärel lülitage masin välja. Tõmmake hooldevarras (3) hoidikust välja ja pistke läbi liikuvate rööbaste avade, et 3.6.3a vältida liikuva raami allalangemist rohukoguri paigaldamise ajal.
  • Page 96 Pange kaas (13) rohukoguri peale ja kinnitage see kohale viie poldi ST6,3 × 7,9 ja kummiseibidega ø 6,4/14-1,2. 3.6.3g Kinnitage esiplaat (14) kahe poldiga M12 × 16 rohukoguri raami külge. 3.6.3h Kinnitage kaks ühenduslüli (12) rohukoguri külgedele. Selleks kasutage nelja tihvti ø 10,5 × 10 ja splinti ø 2,5 × 38. Pistke tihvtid väljastpoolt rohukoguris olevatesse aukudesse, pistke splindid läbi tihvtide rohukoguri siseküljelt. 3.6.3i Lõpetuseks kinnitage tagasi pleksiklaasist kate (4), tõmmake välja hooldevarras (3) ja pange see tagasi raami küljel olevasse hoidikusse. Käivitage masin ja langetage UP-DOWN-lüliti abil rohukogur kõige madalamasse 3.6.3j asendisse. Lülitage masin välja. Kaasasolevate mutrite ja poltide abil kruvige ballast ja hõõrdkatted masina raami vasaku ja parema külje külge eesmise kaitseraua alla. Nüüd on rohukogur kokku pandud. 3.6.3k...
  • Page 97 5 | MASINA KÄITAMINE JA KASUTAMINE 5.7 | KALLUTAVA ROHUKOGURI KÄITAMINE Rohukoguri liigutamist üles-alla ja selle avamist/sulgemist juhitakse kahe klahvlülitiga (joonis 1.2.1, osa 7), mis asuvad rohukoguri raamil. Rohukoguri liigutamine üles-alla on võimalik ainult pärast murutraktori mootori käivitamist. Rohukoguri avamine ja sulgemine ei vaja mootori töötamist, see on toimiv pärast murutraktori pealüliti keeramist mistahes asendisse. COLLECTION BASKET OPEN CLOSE DOWN Lüliti UP-DOWN Lüliti vajutamine ja allhoidmine liigutab rohukogurit üles ja alla. Lüliti vabastamine peatab rohukoguri liikumise selle mistahes asendis rööbasraamil. Rohukoguri lõppasendid (ülemine ja alumine) on kaitstud käigupiirikutega, mis automaatselt peatavad rohukoguri liikumise isegi siis, kui lüliti on alla vajutatud. Lüliti OPEN-CLOSE Lüliti vajutamine ja allhoidmine avab ja tühjendab rohukoguri suunaga tagumisest plaadist eemale. Lüliti vabastamine peatab rohukoguri avanemise rohukoguri liikuva esiplaadi (joonis 1.2.1, osa 14) mistahes asendis.
  • Page 98 6 | HOOLDAMINE JA REGULEERIMINE 6.5 | KALLUTAVA ROHUKOGURI HOOLDAMINE Kontrollige regulaarselt rööbaste ja käigurataste seisukorda – rööpad ei tohi olla rohu lõikejäätmetega ummistatud ega kinni kiilunud, eriti alumises osas. Juhul kui rööbaste alumised otsad on ummistunud, ei jõua rohukogur alumisse asendisse ja tööasendi lüliti ei rakendu ning niidukit ei ole võimalik käivitada. Kui see juhtub, puhastage rööpad ära. Regulaarse hooldamise tabel VAJADUSE  KORD KORD KAHEL KORD KUUS TÖÖ IGA PÄEV HOOAJAL HOOAJAL KORRAL Rohukoguri ja rööbaste puhastamine Teraskaabli ülevaatus Teraskaabli väljavahetamine Õlitase...
  • Page 100 Manualul de utilizare pentru operarea motocositoarelor este completat și modificat de colectorul de iarbă cu descărcare înaltă în următoarele capitole, după cum urmează: 1.1 | UTILIZARE 1.1.1 Colector de iarbă cu descărcare ridicată Colectorul de iarbă cu distanță de descărcare extinsă este proiectat pentru a fi atașat la mașinile de tuns iarbă și servește la colectarea resturilor de iarbă și apoi la ridicarea acestora la înălțimea necesară pentru a fi descărcate într-un vehicul de transport sau într-un container. Colectorul de iarbă este ridicat cu ajutorul unui motor hidraulic conectat la sistemul hidraulic intern al cutiei de viteze a mașinii de tuns iarba. Colectorul de iarbă este evacuat de un actuator liniar electric. Funcțiile colectorului de iarbă sunt controlate cu ajutorul unui sistem electronic comandat prin comutator. 1.2 | PĂRȚILE PRINCIPALE ALE MOTOCOSITOAREI 1.2.1 Părțile principale ale colectorului de iarbă cu descărcare ridicată (1) Cadru (2) Răzuitor de canal Dacă este necesar, utilizați-l pentru a curăța parașuta de ejecție (3) Tijă de serviciu (4) Coperiș din plexiglas (5) Suport colector de iarbă...
  • Page 101: Parametrii Tehnici

    Este interzisă Este interzisă introducerea introducerea Este interzis ca Citiți manualul de mâinilor în zona mâinilor în zona Este interzis să oamenii să treacă utilizare și urmați mecanismului de mecanismului de ridicați oameni pe sub un colector instrucțiunile înfășurare în timp ridicare în timp ce de iarbă ridicat ce motorul este în motorul este în funcțiune funcțiune PLĂCI PE CADRU TYPE N°: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx self-propelled mower xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGINE xxxxxxxxxxx YEAR OF PRODUCTION : xxxx WEIGHT xxx kg FABRICATION : Seco Industries, s.r.o.
  • Page 102 2 | SECURITATEA ȘI SĂNĂTATEA ÎN MUNCĂ 2.1.1 Instrucțiuni generale de siguranță ! C olectorul de iarbă cu descărcare înaltă poate fi utilizat numai pe motocositoarele SNAPPER desemnate. ! E liminați toate defectele potențiale înainte de utilizare. ! N u este permisă efectuarea de modificări tehnice la colectorul de iarbă cu descărcare ridicată...
  • Page 103 3 | PREGĂTIREA PENTRU PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE 3.1 | DESPACHETAREA ȘI INSPECTAREA CONȚINUTULUI În ambalajul mașinilor cu colector de iarbă cu descărcare mare, veți găsi: (1) Palet din lemn (2) Rampe (atenție - acestea nu sunt incluse!) (3) Colector de iarbă - dezasamblat (4) Capace de balast frontal și de ambreiaj 3.1a (5) Documentație (lista pieselor ambalate, manualul de utilizare pentru motocositoare, manualul de utilizare pentru motor, manualul de utilizare pentru baterie) 3.6.3 Colector de iarbă cu descărcare ridicată Din motive de transport, colectorul de iarbă a fost dezasamblat și este necesar să îl reasamblați după despachetare. Reasamblați după cum urmează: Porniți mașina și folosind comutatorul basculant "UP-DOWN" (SUS-JOS), glisați suportul (5) pe șine pentru a avea acces la capacul din plexiglas (4). Este necesar să țineți apăsat comutatorul pentru ca colectorul de iarbă să se miște. Eliberarea comutatorului va opri mișcarea colectorului de iarbă în orice poziție a colectorului de iarbă pe șine. Apoi opriți aparatul. Scoateți tija de serviciu (3) din suport și introduceți-o în orificiul din șinele mobile 3.6.3a pentru a preveni alunecarea cadrului mobil în jos în timpul instalării colectorului de iarbă. Apoi îndepărtați capacul din plexiglas (4). Înșurubați suportul colectorului de iarbă (8) la suport. În acest scop, utilizați patru șuruburi M10×20 pe care le veți înșuruba în piulițele M10 presate în cadrul suportului.
  • Page 104 Spuneți capacul (13) pe colectorul de iarbă și fixați-l în poziție folosind cinci șuruburi ST6,3×7,9 și șaibe de cauciuc ø 6,4/14-1,2. 3.6.3g Atașați placa frontală (14) la rama colectorului de iarbă folosind două șuruburi M12×16. 3.6.3h Atașați două cuple (12) la părțile laterale ale colectorului de iarbă. În acest scop, utilizați patru știfturi ø10,5×10 și știfturi ø2,5×38. Introduceți știfturile în orificiile din partea exterioară a colectorului de iarbă, introduceți știfturile din partea interioară 3.6.3i a colectorului de iarbă. În cele din urmă, reatașați capacul din flexiglas (4), scoateți tija de serviciu (3) și puneți-o înapoi în suportul de pe partea laterală a cadrului. Porniți mașina și folosind comutatorul UP-DOWN (SUS-JOS) coborâți colectorul de 3.6.3j iarbă în poziția finală inferioară. Opriți aparatul. Folosind piulițele și șuruburile furnizate, înșurubați balastul și capacele ambreiajului pe partea stângă și dreaptă a cadrului mașinii în partea din față, sub bara de protecție. Astfel se încheie asamblarea colectorului de iarbă. 3.6.3k...
  • Page 105 5 | FUNCȚIONAREA ȘI MANIPULAREA MAȘINII 5.7 | OPERAREA COLECTORULUI DE IARBĂ CU DESCĂRCARE RIDICATĂ Mișcarea în sus și în jos a colectorului de iarbă și deschiderea/închiderea acestuia sunt controlate cu ajutorul a două comutatoare basculante (fig. 1.2.1, poziția 7), situate pe cadrul colectorului de iarbă. Mișcarea colectorului de iarbă în sus și în jos este posibilă numai după pornirea motorului motocositoarei. Deschiderea și închiderea colectorului de iarbă nu necesită funcționarea motorului, acesta este funcțional după ce întrerupătorul principal al mașinii de tuns iarba este pornit în orice poziție.
  • Page 106 6 | ÎNTREȚINERE ȘI REGLARE 6.5 | ÎNTREȚINEREA COLECTORULUI DE IARBĂ CU DESCĂRCARE RIDICATĂ Verificați în mod regulat starea șinelor și a roților de deplasare - șinele nu trebuie să fie înfundate sau blocate de resturi de iarbă, în special în partea de jos. În cazul în care părțile inferioare ale șinelor se înfundă, colectorul de iarbă nu va ajunge în poziția inferioară, iar comutatorul poziției de lucru nu va fi activat și nu va fi posibilă pornirea platformei de cosit. Dacă se întâmplă acest lucru, curățați șinele. Tabel de întreținere periodică: DOUĂ SARCINĂ ZILNIC SEZON LUNAR SEZON OBLIGATORIU Curățarea colectorului de iarbă și a șinelor Inspecția cablului de oțel Înlocuirea cablului de oțel Nivelul uleiului în rezervorul de egalizare...

This manual is also suitable for:

Rtx102xdRtx122hd2692083-002692084-002692085-00