Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 299

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
Luftkühler
BC30ACP2501W
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL
.
ENTSCHIEDEN HABEN
DE
FR
IT
NL
ES
CZ
28
55
82
109
136
SK
RO
PL
SL
HR
EN
CE
163
190
217
244
271
298
325

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC30ACP2501W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Be Cool BC30ACP2501W

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Luftkühler BC30ACP2501W HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN...
  • Page 2 Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.becool.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
  • Page 3 Um die Gefahr von Bedienungsfehlern zu vermeiden und das Gerät besser nutzen zu können, lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und in Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie beim Betrieb eine geeignete Steckdose, die überprüft wurde und den Anforderungen entspricht.
  • Page 4 Vermeiden Sie es, das Kabel zu knicken oder schwere Gegenstände darauf zu legen. 10. Stecken Sie keine Fremdkörper wie Stäbchen in die Luftöffnungen, da dies zu Schäden oder Fehlfunktionen führen kann. 11. Sprühen Sie keine Pestizide oder entzündlichen Sprays in der Nähe des Geräts, da dies Schäden verursachen kann.
  • Page 5 wenn Sie das Haus verlassen oder das Gerät längere Zeit nicht benutzen. 20. Bei Defekten wenden sich bitte Reparaturdienst oder den Kundendienst, und zerlegen Sie das Gerät nicht selbst, da dies die Sicherheit beeinträchtigen kann. 21. Schlucken Sie keine Batterien, da sie chemische Verbrennungen verursachen können.
  • Page 6 wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. 30. Reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung und vor jeder erneuten Benutzung. Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE).
  • Page 7 Lieferumfang Im Lieferumfang des BE COOL-Kühlers erhalten Sie: • 1×Luftkühler • 1×Fernbedienung • 1×Bedienungsanleitung • 2×Kühlakkus • 4×Laufrollen Beschreibung des Gerätes 1) Bedientasten Mit 2) Vorderes Gehäuse 3) Vertikale Lamellen Anzeigefeld 4) Horizontale Lamellen 5) Luftauslassgitter 6) Wassereinfüllschacht 7) Wassertank 9) Fach für die...
  • Page 8 Indikatoren und Bedienelemente Geschwindigkeitstaste Ein/Aus-Taste (HI/MID/LOW) Timer-Taste (1 – 12 Stunden) Modus / WIFI Taste Oszillationstaste Kühl- und Befeuchtungstaste Fernbedienung Fernbedienung vorbereiten - Batterie einlegen oder tauschen Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen: Erstbetrieb: Für den Erstbetrieb der Fernbedienung ziehen Sie bitte den Plastikschutz aus dem Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung heraus.
  • Page 9 Ziehen Drücken • Setzen Sie nun eine neue CR2032 Batterie ein und achten dabei immer auf die Polaritätsmarkierungen (+/-) auf der Batterie und der Batteriehalterung. • Schieben Sie anschließend die Batteriehalterung wiedervollständig in die Fernbedienung ein. Richtige Verwendung der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung direkt auf das Gerät auf die Gerätevorderseite und achten darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und dem Gerät befinden...
  • Page 10 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Gerät auspacken • Öffnen Sie den Karton und entnehmen das Gerät. • Entfernen Sie die Verpackung vollständig vom Gerät. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und achten dabei darauf es nicht zu beschädigen. Installation Nach dem Auspacken des Produkts montieren Sie die Rollen.
  • Page 11 Wenn das Gerät nicht zum ersten Mal eingeschaltet wird, drücken Sie im Standby-Modus die „Ein/Aus“-Taste „ “. Das Gerät stellt den Zustand vor dem Ausschalten wieder her, ausgenommen sind die Funktionen Timer, Schlafmodus und Trockenluft. Auffüllen des Wassers: • Wenn Sie die Kühl- und Befeuchtungsfunktion verwenden möchten, füllen Sie bitte Wasser in den Wassertank.
  • Page 12 Abb. 4 Abb. 3 Abb. 5 Auffüllen des Wassers: • Achten Sie beim Befüllen des Wassertanks auf die Wasserstandsanzeige an der Vorderseite des Wassertanks (siehe Abb. 5). Hinweise: • Achten Sie darauf, dass der maximale Wasserstand nicht überschritten wird. • Verwenden Sie ausschließlich sauberes Leitungswasser.
  • Page 13 Verwendung der Wasserpumpe: Wasserpumpen- Verschluss in der „Offen“- Position Hinweis 1 Pumphalterung Hinweis 2 Nachdem Sie das Gehäuse entnommen haben, achten Sie bitte darauf, den Hinweis am Boden zu überprüfen (siehe Abbildung 6 und Abbildung 7) Abb. 6 Abb. 7 Einbau der Wasserpumpe: •...
  • Page 14 Wassertank. Das Wasserrohr ist durch zwei Verschlüsse gesichert. • Lassen Sie die Wasserpumpe dann vorsichtig in den Wassertank sinken, damit sie sich auf dem Boden des Tanks positioniert. Wasserschlauch Wasserpumpe Verwendung der Kühlpacks: Kühlpacks besitzen Eigenschaften zur Kälte- und Wärmespeicherung, die die Wärme im Wasser absorbieren können, wodurch die Wassertemperatur im Wassertank für mehrere Stunden niedriger als die Umgebungstemperatur bleibt und der Luftstrom des Kühlgebläses kühler wird.
  • Page 15 Bedienung: Verwendung der einzelnen Funktionstasten: 1. “ ”ON/OFF: Drücken Sie im Standby-Zustand nach dem Einschalten die Taste "ON/OFF" einmal, um das Gerät einzuschalten. Der Standardzustand beim Einschalten ist: a) Gebläse: Das Gerät startet im Modus für niedrige Windgeschwindigkeit, die Windgeschwindigkeitsanzeige leuchtet und die Digitalanzeige zeigt '1' an. (Beim ersten Einschalten wird das Gerät für 3 Sekunden auf mittlere Windgeschwindigkeit gestellt, danach schaltet es automatisch auf niedrige Windgeschwindigkeit um und wechselt in den Standby-Modus.
  • Page 16 2) Trockenluftfunktion: • Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Taste " " 3 Sekunden lang gedrückt, um die Trockenluftfunktion aufzurufen. Der Hochgeschwindigkeits-Wind wird gestartet, die Windgeschwindigkeitsanzeige blinkt, und das Gerät läuft 20 Minuten lang. Während dieser Zeit sind alle anderen Funktionstasten außer der Ein/Aus-Taste und der Bildschirm-Aus-Taste deaktiviert.
  • Page 17 4. " "Schwenkfunktion/Oszillation“ Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die " "-Taste, um die Schwenkfunktion ein- oder auszuschalten: • Schwenkfunktion aktiviert: Die Windfahne beginnt sich zu bewegen, und die Kontrollleuchte leuchtet auf. • Schwenkfunktion deaktiviert: Die Windfahne stoppt, und die Kontrollleuchte erlischt. 5.
  • Page 18 Normaler Wind: • In diesem Modus arbeitet das Gerät mit der vom Benutzer eingestellten Windgeschwindigkeit. Es stehen drei Stufen zur Verfügung: hoch, mittel, niedrig. Der Ventilator läuft mit einer konstanten Geschwindigkeit. Natürlicher Wind: • In diesem Modus wechselt die Windgeschwindigkeit automatisch zwischen hoch, mittel und niedrig, basierend auf einem programmierten Muster.
  • Page 19 Schlafwind bei mittlerer Geschwindigkeit: Nach 30 Minuten bei mittlerer Geschwindigkeit schaltet das Gerät auf niedrige Geschwindigkeit um. Schlafwind bei niedriger Geschwindigkeit: Das Gerät bleibt konstant bei niedriger Geschwindigkeit. Während des Schlafmodus passt sich die Windgeschwindigkeit automatisch an und die Anzeige der Windgeschwindigkeit ändert sich entsprechend. Beispielsweise schaltet das Gerät, wenn es im Schlafmodus mit mittlerer Geschwindigkeit beginnt, nach 30 Minuten auf niedrige Geschwindigkeit um, und die Anzeige ändert sich von "2"...
  • Page 20 Bemerkungen: 1) WIFI-Anzeige nach 10 Sekunden Ausschalten: • Wenn Sie das Gerät innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten ausschalten, wird die WIFI-Anzeige in ihren vorherigen Zustand zurückgesetzt. • Schalten Sie das Gerät jedoch nach 10 Sekunden erneut aus und wieder ein, wird die WIFI-Anzeige ausgeschaltet, und das Gerät geht in den Energiesparmodus.
  • Page 21 Tippen Sie auf „Zustimmen“, um zur Registrierungsseite zu gelangen.
  • Page 22 Für neue Benutzer: Klicken Sie auf „Neues Konto erstellen“, um sich zu registrieren. • Für bestehende Benutzer: Wenn Sie bereits ein Tuya-Konto haben, melden Sie sich einfach mit Ihren Zugangsdaten an. Der Ablauf zur Verknüpfung der Tuya-App Melden Sie sich in Ihrem Konto an und öffnen Sie die App. Klicken Sie auf „Gerät hinzufügen“...
  • Page 23 Bestätigen Sie, dass die Kontrollleuchte blinkt. Gerät wird gesucht...
  • Page 24 Nach Abschluss des Pairings können Sie die Hauptoberfläche aufrufen und das Gerät über die App steuern.
  • Page 25 Reinigungshinweis Verwenden Sie bei der Reinigung keine Chemikalien. Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bitte stellen Sie sicher, dass das Stromkabel vor dem Reinigen vom Stromnetz getrennt wird, da andernfalls die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.. Äußere Oberfläche reinigen: •...
  • Page 26 Technische Daten Technische Informationen Nennspannung 220 V-240 V~ Frequenz 50 Hz Nenneingangsleistung 120 W Wassertank-Kapazität 30 L Geschwindigkeitsstufen Luftzirkulation 1800m /Stunde Produktabmessungen 496 x 375 x 870 mm Nettogewicht 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wien Kontaktadressen für weitere Tel: +43 (1) 97 0 21 –...
  • Page 27: Garantie

    Ersparnisse, Folgeschäden und Schäden aus Ansprüchen Dritte. Schäden an oder für aufgezeichnete Daten sind immer aus der Schadenersatzpflicht ausgenommen. Herzliche Gratulation zu Ihrer Wahl. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem BE COOL Gerät! ANSCHRIFT Typenbezeichnung: ........
  • Page 28 MODE D'EMPLOI Refroidisseur d'air BC30ACP2501W FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL ONT DÉCIDÉ...
  • Page 29 Modes d'emploi actuels et autres langues Téléchargez les modes d'emploi actuels dans différentes langues en cliquant sur le lien www.becool.at/downloads ou en scannant le code QR illustré. Suivez les instructions sur le site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN.
  • Page 30 utiliser l'appareil, veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser. L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique et à l'intérieur. Lors de l'utilisation, utilisez une prise de courant appropriée qui a été contrôlée et qui répond aux exigences. Veillez à ce que la tension soit correcte lorsque vous déplacez l'appareil.
  • Page 31 dessus. 10. N'insérez pas de corps étrangers tels que des bâtonnets dans les ouvertures d'air, car cela pourrait entraîner des dommages ou des dysfonctionnements. 11. Ne vaporisez pas de pesticides ou de sprays inflammables à proximité de l'appareil, car cela pourrait causer des dommages.
  • Page 32 longue période. 20. En cas de défaut, veuillez vous adresser au service de réparation ou au service après-vente et ne démontez pas vous-même l'appareil, car cela pourrait nuire à la sécurité. 21. N'avalez pas les piles, car elles peuvent provoquer des brûlures chimiques.
  • Page 33 chaque nouvelle utilisation. Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLING Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter avec les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole "poubelle barrée" exige l'élimination séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et polluantes.
  • Page 34 Contenu de la livraison Dans la livraison du refroidisseur BE COOL, vous recevez : • 1×refroidisseur d'air • 1×télécommande • 1×manuel d'utilisation • 2×accumulateurs de froid • 4×roulettes Description de l'appareil 1) Boutons de commande 2) Boîtier avant 3) Lamelles verticales...
  • Page 35 Indicateurs et éléments de commande Bouton de vitesse Bouton marche/arrêt (HI/MID/LOW) bouton de minuterie (1 - 12 Mode / Bouton WIFI heures) Bouton de refroidissement et Bouton d'oscillation d'humidification Télécommande Préparer la télécommande - Insérer ou remplacer la pile Veuillez suivre les instructions suivantes : Première exploitation : Pour la première utilisation de la télécommande, veuillez retirer la protection en plastique du compartiment à...
  • Page 36 retirez la pile usagée de son support Tirer Appuyer sur • Insérez maintenant une nouvelle pile CR2032 en faisant toujours attention aux marques de polarité (+/-) sur la pile et le support de pile. • Ensuite, insérez à nouveau complètement le support de pile dans la télécommande.
  • Page 37 Mise en service Avant la première mise en service Déballer l'appareil • Ouvrez le carton et retirez l'appareil. • Retirez complètement l'emballage de l'appareil. • Déroulez complètement le câble d'alimentation en veillant à ne pas l'endommager. Installation Après avoir déballé le produit, montez les roulettes. Retirez la pompe à...
  • Page 38 Si ce n'est pas la première fois que l'appareil est allumé, appuyez sur la touche "Marche/Arrêt" " " en mode veille. L'appareil revient à l'état dans lequel il se trouvait avant d'être éteint, à l'exception des fonctions minuterie, mode sommeil et air sec.
  • Page 39 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Remplir l'eau : • Lorsque vous remplissez le réservoir d'eau, faites attention à l'indicateur de niveau d'eau situé à l'avant du réservoir d'eau (voir fig. Indications : • Veillez à ne pas dépasser le niveau d'eau maximal. •...
  • Page 40 Utilisation de la pompe à eau : Fermeture de la pompe à eau en position "ouverte Note 1 Support de pompe Note 2 Après avoir retiré le boîtier, veillez à vérifier l'indication sur le fond (voir figure 6 et figure 7). Fig.
  • Page 41 • Laissez ensuite la pompe à eau descendre doucement dans le réservoir d'eau pour qu'elle se positionne au fond du réservoir. Tuyau d'eau Pompe à eau Utilisation des packs de refroidissement : Les packs de refroidissement possèdent des propriétés de stockage du froid et de la chaleur qui peuvent absorber la chaleur dans l'eau, ce qui permet de maintenir la température de l'eau dans le réservoir d'eau plus basse que la température ambiante pendant plusieurs heures et de refroidir le flux d'air du...
  • Page 42 Serveur : Utilisation des différentes touches de fonction : 1. " "ON/OFF: En état de veille, après avoir allumé l'appareil, appuyez une fois sur le bouton "ON/OFF" pour l'allumer. L'état par défaut à la mise sous tension est a) Soufflerie : l'appareil démarre en mode de vitesse de vent faible, l'indicateur de vitesse de vent s'allume et l'affichage numérique indique '1'.
  • Page 43 2) Fonction d'air sec : • Lorsque l'appareil est allumé, maintenez la touche " " enfoncée pendant 3 secondes pour accéder à la fonction air sec. Le vent à grande vitesse est lancé, l'indicateur de vitesse du vent clignote et l'appareil fonctionne pendant 20 minutes.
  • Page 44 4. " "Fonction panoramique/oscillation". Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton " " pour activer ou désactiver la fonction d'orientation : • La fonction d'orientation est activée : La girouette commence à se déplacer et le témoin lumineux s'allume. •...
  • Page 45 Vent normal: • Dans ce mode, l'appareil fonctionne à la vitesse du vent définie par l'utilisateur. Trois niveaux sont disponibles : élevé, moyen, faible. Le ventilateur fonctionne à une vitesse constante. Vent naturel : • Dans ce mode, la vitesse du vent change automatiquement entre haute, moyenne et basse, sur la base d'un modèle programmé.
  • Page 46 Vent de sommeil à basse vitesse : l'appareil reste constant à basse vitesse. Pendant le mode "veille", la vitesse du vent s'adapte automatiquement et l'affichage de la vitesse du vent change en conséquence. Par exemple, si l'appareil commence à fonctionner à une vitesse moyenne en mode sommeil, il passe à...
  • Page 47 Remarques : 1) Indicateur WIFI après 10 secondes de mise hors tension : • Si vous éteignez l'appareil dans les 10 secondes qui suivent sa mise sous tension, l'indicateur WIFI revient à son état précédent. • Toutefois, si vous éteignez et rallumez l'appareil après 10 secondes, le voyant WIFI s'éteint et l'appareil passe en mode d'économie d'énergie.
  • Page 48 Tapez sur "Accepter" pour accéder à la page d'enregistrement.
  • Page 49 Pour les nouveaux utilisateurs : cliquer sur "Créer un nouveau compte" pour s'inscrire. • Pour les utilisateurs existants : si vous avez déjà un compte Tuya, il vous suffit de vous connecter avec vos données d'accès. La procédure pour lier l'application Tuya Connectez-vous à...
  • Page 50 Confirmez que le témoin lumineux clignote. Appareil recherché...
  • Page 51 Une fois l'appairage terminé, vous pouvez accéder à l'interface principale et contrôler l'appareil via l'application.
  • Page 52: Conseils De Nettoyage

    Conseils de nettoyage N'utilisez pas de produits chimiques lors du nettoyage. Mettez l'appareil hors tension et débranchez la fiche d'alimentation. Veuillez vous assurer que le câble d'alimentation est débranché avant de le nettoyer, sinon il y a un risque de choc électrique... Nettoyer la surface extérieure : •...
  • Page 53 Données techniques Informations techniques Tension nominale 220 V-240 V~ Fréquence 50 Hz Puissance nominale d'entrée 120 W Capacité du réservoir d'eau 30 L Niveaux de vitesse Circulation de l'air 1800m /heure Dimensions du produit 496 x 375 x 870 mm Poids net 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
  • Page 54: Garantie

    GARANTIE Avec ce produit de qualité BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BECOOL, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient être effectués sur votre appareil pendant cette...
  • Page 55: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Raffreddatore d'aria BC30ACP2501W CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL HANNO DECISO...
  • Page 56 Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.becool.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Page 57 al meglio l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e interno. Quando si utilizza l'apparecchio, utilizzare una presa di corrente adeguata, controllata e conforme ai requisiti. Quando si accende l'apparecchio, accertarsi che la tensione sia corretta.
  • Page 58 10. Non inserire oggetti estranei, come bastoni, nelle aperture per l'aria, per causare danni malfunzionamenti. 11. Non spruzzare pesticidi o spray infiammabili in prossimità dell'apparecchio per evitare di danneggiarlo. 12. Non dirigere il flusso d'aria verso i bambini per lunghi periodi, poiché...
  • Page 59 poiché ciò potrebbe compromettere la sicurezza. 21. Non ingerire le batterie perché possono causare ustioni chimiche. 22. Il prodotto contiene una pila a bottone. Se questa viene ingerita, può causare gravi ustioni interne eventualmente la morte entro due ore. 23. Tenere le batterie nuove e usate lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 60 Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo del "cassonetto barrato" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
  • Page 61 Ambito di consegna Il raffreddatore BE COOL viene fornito con: • 1×Raffreddatore d'aria • 1×telecomando • 1×Manuale dell'operatore • 2×pacchi freddi • 4×castori Descrizione del dispositivo 1) Pulsanti di comando 2) Alloggiamento 3) Feritoie verticali Con pannello di anteriore visualizzazione...
  • Page 62 Indicatori ed elementi di controllo Pulsante di Pulsante di velocità accensione/spegnimento (HI/MID/LOW) Pulsante timer (1 - 12 ore) Tasto modalità / WIFI Pulsante di raffreddamento e Pulsante di oscillazione umidificazione Telecomando Preparazione del telecomando - Inserimento o sostituzione della batteria Osservare le seguenti istruzioni: Funzionamento iniziale: Per utilizzare il telecomando per la prima volta, estrarre il coperchio di plastica...
  • Page 63 Tirare Stampa • Inserire ora una nuova batteria CR2032 e prestare sempre attenzione ai segni di polarità (+/-) sulla batteria e sul portabatteria. • Quindi spingere il portabatterie fino in fondo nel telecomando. Uso corretto del telecomando Puntare il telecomando direttamente verso la parte anteriore dell'apparecchio e assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e l'apparecchio.
  • Page 64 Messa in servizio Prima della messa in servizio iniziale Disimballaggio del dispositivo • Aprire la scatola e rimuovere l'apparecchio. • Rimuovere completamente l'imballaggio dal dispositivo. • Svolgere completamente il cavo di alimentazione, facendo attenzione a non danneggiarlo. Installazione Dopo aver disimballato il prodotto, montare le rotelle. Rimuovere la pompa dell'acqua secondo le istruzioni riportate sul serbatoio dell'acqua e assemblare l'apparecchio con il serbatoio dell'acqua.
  • Page 65 Se l'apparecchio non viene acceso per la prima volta, premere il pulsante "On/Off" " " in modalità standby. L'apparecchio ripristina lo stato precedente allo spegnimento, ad eccezione delle funzioni timer, modalità sleep e aria secca. Riempire l'acqua: • Se si desidera utilizzare la funzione di raffreddamento e umidificazione, riempire d'acqua il serbatoio.
  • Page 66 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Riempire l'acqua: • Quando si riempie il serbatoio dell'acqua, prestare attenzione all'indicatore di livello dell'acqua sulla parte anteriore del serbatoio (vedere la Fig. 5). Note: • Assicurarsi che il livello massimo dell'acqua non venga superato. •...
  • Page 67 Utilizzo della pompa dell'acqua: Tappo della pompa dell'acqua in posizione "aperta Nota 1 Supporto della pompa Nota 2 Dopo aver rimosso l'alloggiamento, accertarsi di controllare la nota sulla base (vedere Figura 6 e Figura 7). Fig. 6 Fig. 7 Installazione della pompa dell'acqua: •...
  • Page 68 dell'acqua in modo che sia posizionata sul fondo del serbatoio. Tubo dell'acqua Pompa dell'acqua Utilizzo degli impacchi freddi: Le borse di raffreddamento hanno proprietà di accumulo del freddo e del calore in grado di assorbire il calore dell'acqua, mantenendo la temperatura dell'acqua nel serbatoio più...
  • Page 69 Operazione: Utilizzo dei singoli tasti funzione: 1. " "ON/OFF: In modalità standby, dopo l'accensione premere una volta il pulsante "ON/OFF" per accendere il dispositivo. Lo stato predefinito all'accensione è: a) Ventilatore: l'apparecchio si avvia in modalità velocità del vento bassa, l'indicatore della velocità...
  • Page 70 2) Funzione aria secca: • Quando l'apparecchio è acceso, tenere premuto il tasto " " per 3 secondi per attivare la funzione aria secca. Il vento ad alta velocità viene avviato, il display della velocità del vento lampeggia e l'apparecchio funziona per 20 minuti. Durante questo periodo, tutti gli altri pulsanti di funzione, ad eccezione del pulsante di accensione/spegnimento e del pulsante di spegnimento dello schermo, sono disattivati.
  • Page 71 4. " "Funzione girevole/oscillazione" Quando è acceso, premere il pulsante " " per attivare o disattivare la funzione di rotazione: • Funzione di rotazione attivata: La banderuola inizia a muoversi e la spia si accende. • Funzione di rotazione disattivata: La paletta si ferma e la spia si spegne.
  • Page 72 • In questa modalità, il dispositivo funziona alla velocità del vento impostata dall'utente. Sono disponibili tre livelli: alto, medio e basso. Il ventilatore funziona a velocità costante. Vento naturale: • In questa modalità, la velocità del vento cambia automaticamente tra alta, media e bassa in base a uno schema programmato.
  • Page 73 Vento di riposo a bassa velocità: l'apparecchio rimane costante a bassa velocità. Durante la modalità di riposo, la velocità del vento si regola automaticamente e il display della velocità del vento cambia di conseguenza. Ad esempio, se il dispositivo inizia a velocità media in modalità sleep, dopo 30 minuti passa a velocità...
  • Page 74 Osservazioni: 1) Visualizzazione del WIFI dopo 10 secondi dallo spegnimento: • Se si spegne l'apparecchio entro 10 secondi dall'accensione, il display WIFI viene ripristinato allo stato precedente. • Tuttavia, se si spegne e riaccende il dispositivo dopo 10 secondi, il display WIFI si spegne e il dispositivo passa alla modalità...
  • Page 75 Toccare "Accetta" per accedere alla pagina di registrazione.
  • Page 76 Per i nuovi utenti: fare clic su "Crea nuovo account" per registrarsi. • Per gli utenti esistenti: se si dispone già di un account Tuya, è sufficiente effettuare il login con i propri dati di accesso. Procedura di collegamento dell'applicazione Tuya Accedere al proprio account e aprire l'applicazione.
  • Page 77 Verificare che la spia lampeggi. Dispositivo ricercato...
  • Page 78 Una volta completata l'associazione, è possibile richiamare l'interfaccia principale e controllare il dispositivo tramite l'app.
  • Page 79: Istruzioni Per La Pulizia

    Istruzioni per la pulizia Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia. Disattivare l'alimentazione e scollegare la spina di rete. Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete elettrica, per evitare il rischio di scosse elettriche. Pulire la superficie esterna: •...
  • Page 80 Dati tecnici Informazioni tecniche Tensione nominale 220 V-240 V~ Frequenza 50 Hz Potenza d'ingresso nominale 120 W Capacità del serbatoio dell'acqua 30 L Livelli di velocità Circolazione dell'aria 1800 m /ora Dimensioni del prodotto 496 x 375 x 870 mm Peso netto 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
  • Page 81: Garanzia

    GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete preso una decisione a favore dell'innovazione, della durata e dell'affidabilità. Per questo apparecchio BECOOL concediamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente a quanto previsto, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul vostro apparecchio, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Page 82 GEBRUIKSAANWIJZING Luchtkoeler BC30ACP2501W GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL HEBBEN BESLOTEN...
  • Page 83 Huidige gebruiksaanwijzing en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link www.becool.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
  • Page 84 gebruiksaanwijzing lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik binnenshuis. Gebruik voor het gebruik van het apparaat een geschikt stopcontact dat gecontroleerd is en voldoet aan de vereisten. Let bij het inschakelen van het apparaat op de juiste spanning.
  • Page 85 10. Steek geen vreemde voorwerpen zoals stokken in de luchtopeningen, want dit kan schade of storingen veroorzaken. 11. Spuit geen pesticiden of ontvlambare sprays in de buurt van het apparaat, want dit kan schade veroorzaken. 12. Richt de luchtstroom niet langdurig op kinderen, want dit kan gezondheidsproblemen veroorzaken.
  • Page 86 brengen. 21. Slik batterijen niet in, want ze kunnen chemische brandwonden veroorzaken. 22. Het product bevat een knoopcel. Als deze wordt ingeslikt, kan dit ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en mogelijk binnen twee uur de dood tot gevolg hebben. 23. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen.
  • Page 87 Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
  • Page 88 Omvang van de levering De BE COOL koeler wordt geleverd met: • 1×luchtkoeler • 1×afstandsbediening • 1×Bedienershandleiding • 2×koude verpakkingen • 4×casters Beschrijving van het apparaat 1) Bedieningsknoppen 2) Voorbehuizing 3) Verticale lamellen Met displaypaneel 4) Horizontale lamellen 5) Luchtuitlaatrooster...
  • Page 89 Indicatoren en bedieningselementen Aan/uit-knop Snelheidsknop (HI/MID/LOW) Timerknop (1 - 12 uur) Modus/WIFI-knop Knop voor koelen en Oscillatieknop bevochtigen Afstandsbediening De afstandsbediening voorbereiden - De batterij plaatsen of vervangen Let op de volgende instructies: Eerste gebruik: Om de afstandsbediening voor de eerste keer te gebruiken, trekt u het plastic klepje uit het batterijvakje aan de achterkant van de afstandsbediening.
  • Page 90 Trek Druk op • Plaats nu een nieuwe CR2032 batterij en let altijd op de polariteitsmarkeringen (+/-) op de batterij en de batterijhouder. • Duw de batterijhouder vervolgens helemaal terug in de afstandsbediening. Correct gebruik van de afstandsbediening Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de voorkant van het apparaat en zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het apparaat.
  • Page 91 Inbedrijfstelling Voor de eerste ingebruikname Het apparaat uitpakken • Open de doos en verwijder het apparaat. • Verwijder de verpakking volledig van het apparaat. • Wikkel het netsnoer volledig af en zorg ervoor dat het niet beschadigd raakt. Installatie Monteer de wielen na het uitpakken van het product. Verwijder de waterpomp volgens de instructies op de watertank en monteer het apparaat met de watertank.
  • Page 92 Als het apparaat niet voor het eerst wordt ingeschakeld, drukt u in de stand-bystand op de toets "On/Off" " ". Het apparaat herstelt de status van voor het uitschakelen, met uitzondering van de functies timer, slaapstand en droge lucht. Water bijvullen: •...
  • Page 93 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Water bijvullen: • Let bij het vullen van de watertank op de waterpeilindicator aan de voorkant van de watertank (zie Fig. 5). Opmerkingen: • Zorg ervoor dat het maximale waterniveau niet wordt overschreden. • Gebruik alleen schoon kraanwater.
  • Page 94 Gebruik van de waterpomp: Waterpompdop in de "open" stand Noot 1 Pomphouder Noot 2 Controleer nadat u de behuizing hebt verwijderd de opmerking op de basis (zie Afbeelding 6 en Afbeelding 7) Fig. 6 Fig. 7 Installatie van de waterpomp: •...
  • Page 95 Waterslang Waterpomp Gebruik van de koelpacks: Cold packs hebben koude- en warmteopslageigenschappen die de warmte in het water kunnen absorberen, waardoor de watertemperatuur in de watertank enkele uren lager blijft dan de omgevingstemperatuur en de luchtstroom van de koelventilator koeler blijft. 1.
  • Page 96 1. " "AAN/UIT:". Druk in de stand-bymodus na het inschakelen eenmaal op de knop "ON/OFF" om het apparaat in te schakelen. De standaardstatus bij het inschakelen a) Ventilator: Het apparaat start in de lage windsnelheidsmodus, de windsnelheidsindicator licht op en het digitale display toont '1'. (Wanneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt het gedurende 3 seconden ingesteld op gemiddelde windsnelheid, waarna het automatisch overschakelt naar lage windsnelheid en overschakelt naar de stand-bymodus.
  • Page 97 2) Droge lucht functie: • Als het apparaat is ingeschakeld, houdt u de toets " " 3 seconden ingedrukt om de droge luchtfunctie te activeren. De hogesnelheidswind wordt gestart, de weergave van de windsnelheid knippert en het apparaat werkt gedurende 20 minuten. Gedurende deze tijd zijn alle andere functietoetsen gedeactiveerd, behalve de aan/uit-toets en de scherm uit-toets.
  • Page 98 4. " "Draaifunctie/oscillatie". Druk in ingeschakelde toestand op de knop " " om de zwenkfunctie in of uit te schakelen: • Zwenkfunctie geactiveerd: De windvaan begint te bewegen en het indicatielampje gaat branden. • Zwenkfunctie gedeactiveerd: De vaan stopt en het indicatielampje gaat uit.
  • Page 99 Normale wind: • In deze modus werkt het apparaat met de windsnelheid die door de gebruiker is ingesteld. Er zijn drie niveaus beschikbaar: hoog, medium en laag. De ventilator draait op een constante snelheid. Natuurlijke wind: • In deze modus wisselt de windsnelheid automatisch tussen hoog, medium en laag op basis van een geprogrammeerd patroon.
  • Page 100 Slapende wind bij lage snelheid: Het apparaat blijft constant bij lage snelheid. Tijdens de slaapstand wordt de windsnelheid automatisch aangepast en verandert het windsnelheidsdisplay overeenkomstig. Als het apparaat bijvoorbeeld start op gemiddelde snelheid in de slaapstand, schakelt het na 30 minuten over naar lage snelheid en verandert de weergave van "2"...
  • Page 101 Opmerkingen: 1) WIFI-weergave na 10 seconden uitschakelen: • Als u het apparaat uitschakelt binnen 10 seconden nadat u het hebt ingeschakeld, wordt het WIFI-scherm teruggezet naar de vorige status. • Als u het apparaat echter na 10 seconden uit- en weer inschakelt, wordt het WIFI-scherm uitgeschakeld en gaat het apparaat over op de energiebesparingsmodus.
  • Page 102 Tik op "Akkoord" om naar de registratiepagina te gaan.
  • Page 103 Voor nieuwe gebruikers: Klik op "Nieuw account aanmaken" om te registreren. • Voor bestaande gebruikers: Als u al een Tuya-account hebt, logt u gewoon in met uw toegangsgegevens. De procedure voor het koppelen van de Tuya-app Log in op je account en open de app. Klik op "Apparaat toevoegen" of op het "+" symbool in de rechterbovenhoek om de verbinding te starten.
  • Page 104 Controleer of het indicatorlampje knippert. Apparaat gezocht...
  • Page 105 Zodra het koppelen is voltooid, kun je de hoofdinterface oproepen en het apparaat bedienen via de app.
  • Page 106 Reinigingsinstructies Gebruik geen chemicaliën bij het schoonmaken. Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het netsnoer is losgekoppeld van het lichtnet voordat u het schoonmaakt, anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Maak de buitenkant schoon: •...
  • Page 107 Technische gegevens Technische informatie Nominale spanning 220 V-240 V~ Frequentie 50 Hz Nominaal ingangsvermogen 120 W Inhoud waterreservoir 30 L Snelheidsniveaus Luchtcirculatie 1800m /uur Afmetingen product 496 x 375 x 870 mm Nettogewicht 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH Neem contact op met adressen Scheringgasse 3, A-1140 Wenen voor meer informatie en de Tel: +43 (1) 97 0 21 - 0...
  • Page 108 GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BECOOL apparaat geven wij een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Als er tijdens deze periode servicewerkzaamheden aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd, garanderen wij u gratis reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
  • Page 109: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Enfriador de aire BC30ACP2501W ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL HAN DECIDIDO...
  • Page 110 Instrucciones de uso actuales y en otros idiomas Descargue las instrucciones de uso más recientes en varios idiomas a través del enlace www.becool.at/downloads o escanee el código QR que se muestra. Sigue las instrucciones de la página web. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO.
  • Page 111 aprovechar mejor el aparato, lea las instrucciones de uso antes de utilizarlo. El aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y en interiores. Cuando utilice el aparato, utilice una toma de corriente adecuada que haya sido comprobada y cumpla los requisitos.
  • Page 112 daños o fallos de funcionamiento. 11. No pulverice pesticidas ni aerosoles inflamables cerca del aparato, ya que podría dañarlo. 12. No dirija el flujo de aire hacia los niños durante periodos prolongados, ya que podría causarles problemas de salud. 13. Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación esté...
  • Page 113 21. No se trague las pilas, ya que pueden provocar quemaduras químicas. 22. El producto contiene una pila de botón. Si se ingiere, puede causar quemaduras internas graves posiblemente la muerte en dos horas. 23. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
  • Page 114 Reciclado, eliminación, declaración de conformidad RECICLAJE Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda desecharlos en la basura clasificada DISPOSICIÓN El símbolo del "contenedor tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas y nocivas para el medio ambiente.
  • Page 115 Volumen de suministro La nevera BE COOL se suministra con: • 1×Enfriador de aire • 1×mando a distancia • 1×Manual del usuario • 2×envases fríos • 4×castores Descripción del dispositivo 1) Botones de mando 2) Carcasa delantera 3) Rejillas verticales...
  • Page 116 Indicadores y elementos de control Botón de velocidad Botón de encendido/apagado (HI/MID/LOW) Botón temporizador (1 - 12 Modo / Botón WIFI horas) Botón de refrigeración y Botón de oscilación humidificación Mando a distancia Preparación del mando a distancia - Colocación o sustitución de la pila Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: Operación inicial: Para utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la tapa de plástico...
  • Page 117 y extraiga la pila antigua del portapilas: Tire de Pulse • Inserte ahora una nueva pila CR2032 y preste siempre atención a las marcas de polaridad (+/-) de la pila y del portapilas. • A continuación, vuelva a introducir el portapilas en el mando a distancia. Uso correcto del mando a distancia Apunte el mando a distancia directamente a la parte delantera del aparato y asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando y el aparato.
  • Page 118 Puesta en servicio Antes de la primera puesta en servicio Desembalaje del aparato • Abra la caja y extraiga el aparato. • Retire completamente el embalaje del aparato. • Desenrolle completamente el cable de alimentación con cuidado de no dañarlo. Instalación Después de desembalar el producto, monte las ruedas.
  • Page 119 botón "Encendido/Apagado" " " en el modo de espera. El aparato recupera el estado anterior a su desconexión, a excepción de las funciones de temporizador, modo de espera y aire seco. Llenando el agua: • Si desea utilizar la función de refrigeración y humidificación, llene el depósito de agua.
  • Page 120 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Llenando el agua: • Cuando llene el depósito de agua, preste atención al indicador de nivel de agua situado en la parte delantera del depósito (véase la fig. Notas: • Asegúrese de que no se supera el nivel máximo de agua. •...
  • Page 121 Uso de la bomba de agua: Tapa de la bomba de agua en posición "abierta Nota 1 Soporte de bomba Nota 2 Una vez retirada la carcasa, compruebe la nota de la base (véanse las figuras 6 y 7). Fig. 6 Fig.
  • Page 122 del depósito. Manguera de Bomba de agua agua Uso de las compresas frías: Los paquetes de refrigeración tienen propiedades de almacenamiento de frío y calor que pueden absorber el calor del agua, manteniendo la temperatura del agua en el depósito de agua más baja que la temperatura ambiente durante varias horas y el flujo de aire del ventilador de refrigeración más fresco.
  • Page 123 Operación: Utilización de las teclas de función individuales: 1. " "ON/OFF: En modo de espera, pulse el botón "ON/OFF" una vez después de encender el aparato para encenderlo. El estado por defecto al encender es: a) Ventilador: El aparato arranca en modo de baja velocidad del viento, el indicador de velocidad del viento se enciende y la pantalla digital muestra "1".
  • Page 124 2) Función de aire seco: • Cuando el aparato esté encendido, mantenga pulsado el botón " " durante 3 segundos para activar la función de aire seco. El viento a alta velocidad se pone en marcha, la pantalla de velocidad del viento parpadea y el aparato funciona durante 20 minutos.
  • Page 125 4. " "Función de giro/oscilación" Cuando está encendida, pulse el botón " " para activar o desactivar la función de giro: • Función de giro activada: La veleta empieza a moverse y el indicador luminoso se enciende. • Función de giro desactivada: La aleta se detiene y el indicador luminoso se apaga.
  • Page 126 • En este modo, el aparato funciona a la velocidad del viento fijada por el usuario. Hay tres niveles disponibles: alto, medio y bajo. El ventilador funciona a una velocidad constante. Viento natural: • En este modo, la velocidad del viento cambia automáticamente entre alta, media y baja según un patrón programado.
  • Page 127 Viento en popa a baja velocidad: El aparato permanece constante a baja velocidad. Durante el modo de suspensión, la velocidad del viento se ajusta automáticamente y la pantalla de velocidad del viento cambia en consecuencia. Por ejemplo, si el aparato arranca a velocidad media en modo reposo, pasa a velocidad baja al cabo de 30 minutos y la pantalla cambia de "2"...
  • Page 128 Observaciones: 1) Visualización de WIFI tras 10 segundos de apagado: • Si apagas el dispositivo antes de que transcurran 10 segundos desde que lo encendiste, la pantalla WIFI vuelve a su estado anterior. • Sin embargo, si apagas el aparato y lo vuelves a encender después de 10 segundos, la pantalla WIFI se apaga y el aparato pasa al modo de ahorro de energía.
  • Page 129 Pulse "Aceptar" para ir a la página de registro.
  • Page 130 Para nuevos usuarios: Haga clic en "Crear nueva cuenta" para registrarse. • Para usuarios existentes: Si ya tiene una cuenta en Tuya, sólo tiene que iniciar sesión con sus datos de acceso. El procedimiento para vincular la aplicación Tuya Conéctate a tu cuenta y abre la aplicación. Haga clic en "Añadir dispositivo" o en el símbolo "+"...
  • Page 131 Compruebe que el indicador luminoso parpadea. Dispositivo deseado...
  • Page 132 Una vez completado el emparejamiento, puedes acceder a la interfaz principal y controlar el dispositivo a través de la aplicación.
  • Page 133: Instrucciones De Limpieza

    Instrucciones de limpieza No utilices productos químicos para la limpieza. Apague la fuente de alimentación y desconecte el enchufe de la red. Asegúrese de que el cable de alimentación está desconectado de la red eléctrica antes de proceder a la limpieza, ya que de lo contrario existe riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 134 Datos técnicos Información técnica Tensión nominal 220 V-240 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia nominal de entrada 120 W Capacidad del depósito de agua 30 L Niveles de velocidad Circulación de aire 1800m /hora Dimensiones del producto 496 x 375 x 870 mm Peso neto 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
  • Page 135 GARANTÍA Con este producto de calidad de BE COOL, ha tomado una decisión a favor de la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BECOOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
  • Page 136: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Chladič vzduchu BC30ACP2501W GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL ROZHODLI JSME SE...
  • Page 137 Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu www.becool.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ...
  • Page 138 interiéru. Při provozu spotřebiče používejte vhodnou zásuvku, která byla zkontrolována a splňuje požadavky. Při zapínání spotřebiče dbejte na správné napětí. Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktáž...
  • Page 139 zasuňte ji zcela do zásuvky. 14. Pokud spotřebič vydává neobvyklé zvuky nebo zápach, okamžitě zastavte provoz a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 15. Po doplnění vody spotřebič nenaklánějte ani do něj nenarážejte, aby nedošlo k rozlití vody. Pokud spotřebič spadl a vytekla z něj voda, ihned jej odpojte od sítě a před dalším použitím jej nechte 24 hodin vyschnout.
  • Page 140 lékařskou pomoc. 26. Baterie obsahují materiály, které jsou škodlivé pro životní prostředí, a před likvidací je třeba je ze spotřebiče vyjmout a bezpečně zlikvidovat. 27. Vysoká vlhkost může podporovat růst mikrobů. 28. Nedovolte, aby okolí zvlhčovače bylo vlhké. Pokud se vlhkost objeví, snižte úroveň...
  • Page 141 Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Doporučujeme je proto vyhazovat do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
  • Page 142 Rozsah dodávky Chladič BE COOL se dodává s: • 1× chladič vzduchu • 1×dálkové ovládání • 1× návod k obsluze • 2× studené balení • 4×castors Popis zařízení 1) Ovládací tlačítka s 2) Přední kryt 3) Svislé žaluzie panelem displeje 5) Mřížka výstupu...
  • Page 143 Indikátory a ovládací prvky Tlačítko rychlosti Tlačítko zapnutí/vypnutí (HI/MID/LOW) Tlačítko časovače (1 - 12 Tlačítko Režim / WIFI hodin) Tlačítko chlazení a Tlačítko oscilace zvlhčování Dálkové ovládání Příprava dálkového ovládání - Vložení nebo výměna baterie Vezměte prosím na vědomí následující pokyny: Počáteční...
  • Page 144 vyjměte z něj starou baterii: Vytáhněte Tisk • Nyní vložte novou baterii CR2032 a vždy dbejte na označení polarity (+/-) na baterii a držáku baterie. • Poté zasuňte držák baterií zpět do dálkového ovladače. Správné používání dálkového ovládání Namiřte dálkový ovladač přímo na přední část spotřebiče a ujistěte se, že mezi dálkovým ovladačem a spotřebičem nejsou žádné...
  • Page 145 Uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu Vybalení zařízení • Otevřete krabici a vyjměte spotřebič. • Obal ze zařízení zcela vyjměte. • Zcela odviňte napájecí kabel a dávejte pozor, abyste jej nepoškodili. Instalace Po vybalení výrobku nasaďte kolečka. Vyjměte vodní čerpadlo podle pokynů na vodní nádrži a sestavte spotřebič s vodní...
  • Page 146 stav před vypnutím, s výjimkou funkcí časovače, režimu spánku a suchého vzduchu. Doplnění vody: • Pokud chcete používat funkci chlazení a zvlhčování, naplňte nádržku na vodu vodou. Kroky pro plnění: 1. Otevřete plnicí hrdlo a pomalu nalijte vodu do nádrže na vodu (viz obrázky 1 a 2).
  • Page 147 Obr. 4 Obr. 3 Obr. 5 Doplnění vody: • Při plnění nádrže na vodu věnujte pozornost ukazateli hladiny vody na přední straně nádrže na vodu (viz obr. 5). Poznámky: • Dbejte na to, aby nebyla překročena maximální hladina vody. • Používejte pouze čistou vodu z kohoutku.
  • Page 148 Použití vodního čerpadla: Víčko vodního čerpadla v poloze "otevřeno" Poznámka 1 Držák čerpadla Poznámka 2 Po vyjmutí krytu zkontrolujte poznámku na základně (viz Obrázek 6 a Obrázek Obr. 6 Obr. 7 Instalace vodního čerpadla: • Otočte víčkem vodního čerpadla proti směru hodinových ručiček. •...
  • Page 149 Vodní hadice Vodní čerpadlo Použití chladicích zábalů: Chladicí zábaly mají chladové a tepelně akumulační vlastnosti, které mohou absorbovat teplo ve vodě, udržovat teplotu vody ve vodní nádrži nižší než okolní teplota po dobu několika hodin a proud vzduchu chladicího ventilátoru chladnější.
  • Page 150 V pohotovostním režimu po zapnutí jednou stiskněte tlačítko "ON/OFF" čímž zařízení zapnete. Výchozí stav při zapnutí je: a) Ventilátor: Spotřebič se spustí v režimu nízké rychlosti větru, rozsvítí se ukazatel rychlosti větru a na digitálním displeji se zobrazí "1". (Při prvním zapnutí...
  • Page 151 2) Funkce suchého vzduchu: • Když je spotřebič zapnutý, stiskněte a podržte tlačítko " " po dobu 3 sekund, abyste aktivovali funkci suchého vzduchu. Spustí se vysokorychlostní vítr, displej rychlosti větru bliká a spotřebič běží po dobu 20 minut. Během této doby jsou všechna ostatní funkční tlačítka kromě...
  • Page 152 " Funkce otáčení/oscilace" 4. " Když je zapnutý, stisknutím tlačítka " " zapnete nebo vypnete funkci otáčení: • Aktivovaná funkce otáčení: Větrná lopatka se začne pohybovat a rozsvítí se kontrolka. • Funkce otáčení je deaktivována: Lopatka se zastaví a kontrolka zhasne.
  • Page 153 Normální vítr: • V tomto režimu pracuje zařízení s rychlostí větru nastavenou uživatelem. K dispozici jsou tři úrovně: vysoká, střední a nízká. Ventilátor pracuje při konstantní rychlosti. Přírodní vítr: • V tomto režimu se rychlost větru automaticky mění mezi vysokou, střední...
  • Page 154 Spící vítr při nízkých otáčkách: Spotřebič zůstává při nízkých otáčkách konstantní. Během režimu spánku se rychlost větru automaticky upravuje a zobrazení rychlosti větru se podle toho mění. Pokud například zařízení v režimu spánku začne pracovat při střední rychlosti, po 30 minutách se přepne na nízkou rychlost a zobrazení...
  • Page 155 Poznámky: 1) Zobrazení WIFI po 10 sekundách od vypnutí: • Pokud zařízení vypnete do 10 sekund po zapnutí, displej WIFI se vrátí do předchozího stavu. • Pokud však zařízení vypnete a znovu zapnete po 10 sekundách, displej WIFI se vypne a zařízení přejde do úsporného režimu. Chcete- li zařízení...
  • Page 156 Klepnutím na tlačítko "Souhlasím" přejděte na stránku s registrací.
  • Page 157 Pro nové uživatele: Pro registraci klikněte na "Vytvořit nový účet". • Pro stávající uživatele: Pokud již máte účet Tuya, jednoduše se přihlaste pomocí svých přístupových údajů. Postup propojení aplikace Tuya Přihlaste se ke svému účtu a otevřete aplikaci. Klikněte na "Přidat zařízení" nebo na symbol "+"...
  • Page 158 Zkontrolujte, zda kontrolka bliká. Hledané zařízení...
  • Page 159 Po dokončení párování můžete vyvolat hlavní rozhraní a ovládat zařízení prostřednictvím aplikace.
  • Page 160: Pokyny K Čištění

    Pokyny k čištění Při čištění nepoužívejte žádné chemikálie. Vypněte napájení a odpojte síťovou zástrčku. Před čištěním se ujistěte, že je napájecí kabel odpojen od elektrické sítě, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Vyčistěte vnější povrch: • Pokud je povrch zaprášený, otřete jej měkkým hadříkem. Pokud je velmi znečištěný, použijte vlažnou vodu (pod 50 °C) a jemný...
  • Page 161 Technické informace Jmenovité napětí 220 V-240 V~ Frekvence 50 Hz Jmenovitý příkon 120 W Objem nádrže na vodu 30 L Úrovně rychlosti Cirkulace vzduchu 1800 m /hod. Rozměry výrobku 496 x 375 x 870 mm Čistá hmotnost 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vídeň...
  • Page 162 ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BECOOL poskytujeme záruční dobu 2 roky od data nákupu platnou v Rakousku! Pokud se během této doby ukáže, že je na vašem spotřebiči oproti očekávání nutný servis, garantujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Page 163: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Chladič vzduchu BC30ACP2501W GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL ROZHODLI SA...
  • Page 164 Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu www.becool.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
  • Page 165 Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti a v interiéri. Pri prevádzke spotrebiča používajte vhodnú zásuvku, ktorá bola skontrolovaná a spĺňa požiadavky. Pri zapínaní spotrebiča dbajte na správne napätie. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo...
  • Page 166 12. Prúd vzduchu nesmerujte na deti, pretože by to mohlo spôsobiť zdravotné problémy. 13. Uistite sa, že je zástrčka sieťového kábla čistá a úplne ju zasuňte do zásuvky. 14. Ak spotrebič vydáva nezvyčajné zvuky alebo zápach, okamžite zastavte prevádzku a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Page 167 24. Ak sa priehradka na batérie nezatvára správne, výrobok nepoužívajte a držte ho mimo dosahu detí. 25. Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií alebo k ich uviaznutiu v tele, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. 26. Batérie obsahujú materiály škodlivé pre životné prostredie a pred likvidáciou ich treba zo spotrebiča vybrať...
  • Page 168 Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto vyhadzovať ich do triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie škodlivé...
  • Page 169 Rozsah dodávky Chladič BE COOL sa dodáva s: • 1× chladič vzduchu • 1× diaľkové ovládanie • 1× návod na obsluhu • 2× studené balenie • 4×castors Popis zariadenia 1) Ovládacie tlačidlá s 3) Vertikálne žalúzie 2) Predný kryt panelom displeja 5) Mriežka na výstup...
  • Page 170 Indikátory a ovládacie prvky Tlačidlo rýchlosti Tlačidlo zapnutia/vypnutia (HI/MID/LOW) Tlačidlo časovača (1 - 12 Tlačidlo režimu / WIFI hodín) Tlačidlo chladenia a Tlačidlo oscilácie zvlhčovania Diaľkové ovládanie Príprava diaľkového ovládania - Vloženie alebo výmena batérie Vezmite na vedomie nasledujúce pokyny: Počiatočná...
  • Page 171 vyberte z neho starú batériu: Vytiahnuť Tlač • Teraz vložte novú batériu CR2032, pričom vždy dbajte na označenie polarity (+/-) na batérii a držiaku batérie. • Potom zasuňte držiak batérie úplne späť do diaľkového ovládača. Správne používanie diaľkového ovládania Diaľkový ovládač nasmerujte priamo na prednú časť spotrebiča a uistite sa, že medzi diaľkovým ovládačom a spotrebičom nie sú...
  • Page 172 Uvedenie do prevádzky Pred prvým uvedením do prevádzky Vybalenie zariadenia • Otvorte škatuľu a vyberte spotrebič. • Úplne odstráňte obal zo zariadenia. • Úplne odviňte napájací kábel a dávajte pozor, aby ste ho nepoškodili. Inštalácia Po vybalení výrobku nasaďte kolieska. Odstráňte vodné...
  • Page 173 suchého vzduchu. Naplnenie vody: • Ak chcete používať funkciu chladenia a zvlhčovania, naplňte nádržku na vodu vodou. Kroky na vyplnenie: 1. Otvorte plniace hrdlo na vodu a pomaly nalejte vodu do nádrže na vodu (pozri obrázky 1 a 2). 2. Po naplnení opäť zatvorte plniace hrdlo na vodu. Obr.
  • Page 174 Obr. 4 Obr. 3 Obr. 5 Naplnenie vody: • Pri plnení nádrže na vodu venujte pozornosť ukazovateľu hladiny vody na prednej strane nádrže na vodu (pozri obr. 5). Poznámky: • Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna hladina vody. • Používajte len čistú...
  • Page 175 Používanie vodného čerpadla: Uzáver vodného čerpadla v polohe "otvorené" Poznámka 1 Držiak čerpadla Poznámka 2 Po odstránení krytu skontrolujte poznámku na základni (pozri obrázok 6 a obrázok 7). Obr. 6 Obr. 7 Inštalácia vodného čerpadla: • Otočte uzáver vodného čerpadla proti smeru hodinových ručičiek. •...
  • Page 176 Vodná hadica Vodné čerpadlo Používanie chladiacich obalov: Chladiace obaly majú vlastnosti akumulácie chladu a tepla, ktoré dokážu absorbovať teplo vo vode, čím udržiavajú teplotu vody v nádrži na vodu nižšiu ako je teplota okolia počas niekoľkých hodín a prúdenie vzduchu chladiaceho ventilátora chladnejšie.
  • Page 177 V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo "ON/OFF" jedenkrát po zapnutí, aby ste zariadenie zapli. Predvolený stav pri zapnutí je: a) Ventilátor: Spotrebič sa spustí v režime nízkej rýchlosti vetra, rozsvieti sa indikátor rýchlosti vetra a na digitálnom displeji sa zobrazí "1". (Pri prvom zapnutí...
  • Page 178 2) Funkcia suchého vzduchu: • Keď je spotrebič zapnutý, stlačte a podržte tlačidlo " " na 3 sekundy, aby ste aktivovali funkciu suchého vzduchu. Spustí sa vysokorýchlostný vietor, displej rýchlosti vetra bliká a spotrebič pracuje 20 minút. Počas tejto doby sú všetky ostatné funkčné tlačidlá okrem tlačidla zapnutia/vypnutia a tlačidla vypnutia obrazovky deaktivované.
  • Page 179 "Funkcia otáčania/oscilácie" 4. " Keď je zapnutý, stlačením tlačidla " " zapnete alebo vypnete funkciu otáčania: • Aktivovaná funkcia otáčania: Vetrák sa začne pohybovať a rozsvieti sa kontrolka. • Funkcia otáčania je deaktivovaná: Lopatka sa zastaví a kontrolka zhasne. " Časovač 5.
  • Page 180 • V tomto režime zariadenie pracuje pri rýchlosti vetra nastavenej používateľom. K dispozícii sú tri úrovne: vysoká, stredná a nízka. Ventilátor pracuje pri konštantnej rýchlosti. Prírodný vietor: • V tomto režime sa rýchlosť vetra automaticky mení medzi vysokou, strednou a nízkou rýchlosťou na základe naprogramovaného vzoru. Tento režim napodobňuje prirodzený...
  • Page 181 Počas režimu spánku sa rýchlosť vetra automaticky upravuje a zobrazenie rýchlosti vetra sa podľa toho mení. Ak sa napríklad zariadenie v režime spánku spustí na strednej rýchlosti, po 30 minútach sa prepne na nízku rýchlosť a zobrazenie sa zmení z "2" na "1". 7.
  • Page 182 Poznámky: 1) Zobrazenie WIFI po 10 sekundách od vypnutia: • Ak zariadenie vypnete do 10 sekúnd od jeho zapnutia, displej WIFI sa vráti do predchádzajúceho stavu. • Ak však zariadenie vypnete a znova zapnete po 10 sekundách, displej WIFI sa vypne a zariadenie prejde do úsporného režimu. Ak chcete zariadenie reštartovať, stlačte a podržte tlačidlo nastavenia na 5 sekúnd.
  • Page 183 Ťuknutím na položku "Súhlasím" prejdite na stránku s registráciou.
  • Page 184 Pre nových používateľov: Kliknite na "Vytvoriť nové konto" a zaregistrujte sa. • Pre existujúcich používateľov: Ak už máte účet Tuya, jednoducho sa prihláste pomocou svojich prístupových údajov. Postup prepojenia aplikácie Tuya Prihláste sa do svojho konta a otvorte aplikáciu. Kliknutím na "Pridať zariadenie" alebo na symbol "+"...
  • Page 185 Skontrolujte, či kontrolka bliká. Hľadané zariadenie...
  • Page 186 Po dokončení párovania môžete vyvolať hlavné rozhranie a ovládať zariadenie prostredníctvom aplikácie.
  • Page 187 Pokyny na čistenie Pri čistení nepoužívajte žiadne chemikálie. Vypnite napájanie a odpojte sieťovú zástrčku. Pred čistením sa uistite, že je napájací kábel odpojený od elektrickej siete, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Vyčistite vonkajší povrch: • Ak je povrch zaprášený, utrite ho mäkkou handričkou. Ak je veľmi znečistený, použite vlažnú...
  • Page 188 Technické údaje Technické informácie Menovité napätie 220 V-240 V~ Frekvencia 50 Hz Menovitý príkon 120 W Kapacita nádrže na vodu 30 L Úrovne rýchlosti Cirkulácia vzduchu 1800 m / hod Rozmery výrobku 496 x 375 x 870 mm Čistá hmotnosť 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Viedeň...
  • Page 189 ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BECOOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak sa v rozpore s očakávaniami počas tohto obdobia vyskytne potreba servisných prác na vašom spotrebiči, týmto vám garantujeme bezplatnú...
  • Page 190: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Răcitor de aer BC30ACP2501W FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES UN PRODUS DE LA BE COOL AU DECIS...
  • Page 191 Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.becool.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
  • Page 192 bine aparatul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de operare înainte de utilizare. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și interior. Atunci când utilizați aparatul, folosiți o priză adecvată care a fost verificată și îndeplinește cerințele. Asigurați- vă că tensiunea este corectă atunci când comutați aparatul.
  • Page 193 11. Nu pulverizați pesticide sau spray-uri inflamabile în apropierea aparatului, deoarece acest lucru poate provoca daune. 12. Nu îndreptați fluxul de aer către copii pentru perioade lungi de timp, deoarece acest lucru ar putea cauza probleme de sănătate. 13. Asigurați-vă că ștecherul cablului de alimentare este curat și introduceți-l complet în priză.
  • Page 194 22. Produsul conține o celulă buton. Dacă aceasta este înghițită, poate provoca arsuri interne grave și posibil decesul în două ore. 23. Țineți bateriile noi și folosite departe de copii. 24. Dacă compartimentul bateriei nu se închide corect, nu utilizați produsul și țineți-l departe de copii. 25.
  • Page 195 Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLAREA Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă aruncarea acestora în deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul "coș de gunoi cu rotile barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare mediului.
  • Page 196 Domeniul de aplicare al livrării Răcitorul BE COOL este furnizat cu: • 1 × răcitor de aer • 1 × control de la distanță • 1 × Manual de utilizare • 2× pachete reci • 4×castoare Descrierea dispozitivului 2) Carcasa frontală...
  • Page 197 Indicatoare și elemente de control Butonul de viteză Buton pornire/oprire (HI/MID/LOW) Buton temporizator (1 - 12 ore) Butonul Mod / WIFI Buton de oscilație Buton de răcire și umidificare Telecomandă Pregătirea telecomenzii - Introducerea sau înlocuirea bateriei Vă rugăm să țineți cont de următoarele instrucțiuni: Funcționare inițială: Pentru a utiliza telecomanda pentru prima dată, scoateți capacul de plastic de la compartimentul pentru baterii de pe spatele telecomenzii.
  • Page 198 Trageți Presă • Acum introduceți o baterie nouă CR2032 și acordați întotdeauna atenție marcajelor de polaritate (+/-) de pe baterie și de pe suportul bateriei. • Apoi împingeți suportul bateriei complet înapoi în telecomandă. Utilizarea corectă a telecomenzii Orientați telecomanda direct către partea din față a aparatului și asigurați-vă că...
  • Page 199 Punerea în funcțiune Înainte de punerea în funcțiune inițială Despachetarea dispozitivului • Deschideți cutia și scoateți aparatul. • Îndepărtați complet ambalajul de pe dispozitiv. • Desfășurați cablul de alimentare complet, având grijă să nu îl deteriorați. Instalare După despachetarea produsului, montați roțile. Scoateți pompa de apă...
  • Page 200 butonul "On/Off" " " în modul standby. Aparatul își restabilește starea anterioară opririi, cu excepția temporizatorului, a modului de veghe și a funcțiilor de aer uscat. Umplerea apei: • Dacă doriți să utilizați funcția de răcire și umidificare, vă rugăm să umpleți rezervorul de apă...
  • Page 201 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Umplerea apei: • Atunci când umpleți rezervorul de apă, acordați atenție indicatorului de nivel al apei de pe partea din față a rezervorului de apă (consultați Fig. 5). Note: • Asigurați-vă că nivelul maxim al apei nu este depășit. •...
  • Page 202 Utilizarea pompei de apă: Capacul pompei de apă în poziția "deschis" Nota 1 Suport pentru pompă Nota 2 După ce ați îndepărtat carcasa, asigurați-vă că verificați nota de pe bază (a se vedea Figura 6 și Figura 7) Fig. 6 Fig.
  • Page 203 încât aceasta să fie poziționată la baza rezervorului. Furtun de apă Pompă de apă Utilizarea pachetelor răcoritoare: Pachetele de răcire au proprietăți de stocare a frigului și căldurii care pot absorbi căldura din apă, menținând temperatura apei din rezervorul de apă mai scăzută...
  • Page 204 Funcționare: Utilizarea tastelor funcționale individuale: 1. " "ON/OFF: În modul standby, apăsați butonul "ON/OFF" o dată după pornire pentru a porni dispozitivul. Starea implicită la pornire este: a) Ventilator: Aparatul pornește în modul de viteză redusă a vântului, indicatorul de viteză a vântului se aprinde și afișajul digital arată "1". (La prima pornire, aparatul este setat la viteza medie a vântului timp de 3 secunde, după...
  • Page 205 2) Funcția de aer uscat: • Când aparatul este pornit, apăsați și mențineți apăsat butonul " " timp de 3 secunde pentru a activa funcția de aer uscat. Vântul de mare viteză este pornit, afișajul vitezei vântului clipește și aparatul funcționează...
  • Page 206 " Funcție de pivotare/oscilație" 4. " Când este pornit, apăsați butonul " " pentru a activa sau dezactiva funcția de pivotare: • Funcția de pivotare activată: Paleta de vânt începe să se miște și indicatorul luminos se aprinde. • Funcția de pivotare dezactivată: Paleta se oprește și indicatorul luminos se stinge.
  • Page 207 • În acest mod, dispozitivul funcționează la viteza vântului setată de utilizator. Sunt disponibile trei niveluri: ridicat, mediu și scăzut. Ventilatorul funcționează la o viteză constantă. Vânt natural: • În acest mod, viteza vântului se schimbă automat între mare, medie și mică...
  • Page 208 În timpul modului de așteptare, viteza vântului se ajustează automat, iar afișajul vitezei vântului se modifică în consecință. De exemplu, dacă dispozitivul pornește la viteză medie în modul de așteptare, acesta trece la viteză mică după 30 de minute, iar afișajul se schimbă de la "2" la "1". 7.
  • Page 209 Observații: 1) Afișarea WIFI după 10 secunde de la oprire: • Dacă opriți dispozitivul în termen de 10 secunde de la pornire, afișajul WIFI este resetat la starea sa anterioară. • Cu toate acestea, dacă opriți și reporniți dispozitivul după 10 secunde, afișajul WIFI este oprit și dispozitivul intră...
  • Page 210 Atingeți "Accept" pentru a merge la pagina de înregistrare.
  • Page 211 Pentru utilizatorii noi: Faceți clic pe "Creați un cont nou" pentru a vă înregistra. • Pentru utilizatorii existenți: Dacă aveți deja un cont Tuya, conectați-vă pur și simplu cu datele dvs. de acces. Procedura de conectare a aplicației Tuya Conectați-vă la contul dvs. și deschideți aplicația. Faceți clic pe "Add device" sau pe simbolul "+"...
  • Page 212 Confirmați că indicatorul luminos clipește. Dispozitiv dorit...
  • Page 213 Odată ce împerecherea este completă, puteți apela interfața principală și puteți controla dispozitivul prin intermediul aplicației.
  • Page 214 Instrucțiuni de curățare Nu utilizați substanțe chimice la curățare. Opriți sursa de alimentare și deconectați ștecherul de la rețea. Vă rugăm să vă asigurați că cablul de alimentare este deconectat de la rețea înainte de curățare, în caz contrar există riscul de electrocutare. Curățați suprafața exterioară: •...
  • Page 215 Date tehnice Informații tehnice Tensiune nominală 220 V-240 V~ Frecvența 50 Hz Putere nominală de intrare 120 W Capacitatea rezervorului de apă 30 L Niveluri de viteză Circulația aerului / oră 1800m Dimensiunile produsului 496 x 375 x 870 mm Greutate netă...
  • Page 216 GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie în favoarea inovației, durabilității și fiabilității. Pentru acest aparat BECOOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! Dacă, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la aparatul dvs. în această perioadă, vă garantăm prin prezenta o reparație gratuită...
  • Page 217: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Chłodnica powietrza BC30ACP2501W GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL PODJĘLI DECYZJĘ...
  • Page 218 Aktualne instrukcje obsługi i inne języki Pobierz najnowszą instrukcję obsługi w różnych językach za pośrednictwem łącza www.becool.at/downloads lub zeskanuj wyświetlony kod QR. Postępuj zgodnie z instrukcjami na stronie internetowej. PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, POSTĘPUJĄC ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA.
  • Page 219 Aby uniknąć ryzyka wystąpienia błędów obsługi i lepiej wykorzystać urządzenie, przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i wewnętrznego. Podczas korzystania z urządzenia należy używać odpowiedniego gniazdka, które zostało sprawdzone i spełnia wymagania. Podczas włączania urządzenia należy zapewnić...
  • Page 220 Należy unikać załamywania kabla lub umieszczania na nim ciężkich przedmiotów. 10. Do otworów wentylacyjnych nie należy wkładać żadnych ciał obcych, takich jak patyki, ponieważ może spowodować uszkodzenie nieprawidłowe działanie. 11. W pobliżu urządzenia nie wolno rozpylać pestycydów łatwopalnych aerozoli, ponieważ może spowodować...
  • Page 221 19. Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania, gdy wychodzisz z domu lub nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas. 20. W przypadku usterek należy skontaktować się z serwisem naprawczym lub obsługą klienta i nie demontować urządzenia samodzielnie, ponieważ może to zagrozić...
  • Page 222 każdym nowym użyciem. Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje.
  • Page 223 Zakres dostawy Chłodnica BE COOL jest dostarczana z: • 1 × chłodnica powietrza • 1×zdalne sterowanie • 1 × Instrukcja obsługi • 2×zimne opakowania • 4×casterzy Opis urządzenia 1) Przyciski sterujące z 3) Żaluzje pionowe 2) Obudowa przednia panelem wyświetlacza 6) Wał...
  • Page 224 Wskaźniki i elementy sterujące Przycisk prędkości Przycisk włączania/wyłączania (HI/MID/LOW) Przycisk timera (1-12 godzin) Przycisk trybu / WIFI Przycisk chłodzenia i Przycisk oscylacji nawilżania Pilot zdalnego sterowania Przygotowanie pilota zdalnego sterowania - Wkładanie lub wymiana baterii Należy zwrócić uwagę na poniższe instrukcje: Działanie początkowe: Aby użyć...
  • Page 225 starą baterię z uchwytu: Pociągnięcie Prasa • Teraz włóż nową baterię CR2032 i zawsze zwracaj uwagę na oznaczenia biegunowości (+/-) na baterii i uchwycie baterii. • Następnie wciśnij uchwyt baterii z powrotem do pilota zdalnego sterowania. Prawidłowe korzystanie z pilota zdalnego sterowania Skieruj pilota bezpośrednio na przód urządzenia i upewnij się, że między pilotem a urządzeniem nie ma żadnych przeszkód.
  • Page 226 Uruchomienie Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakowywanie urządzenia • Otwórz opakowanie i wyjmij urządzenie. • Całkowicie zdejmij opakowanie z urządzenia. • Odwiń całkowicie kabel zasilający, uważając, aby go nie uszkodzić. Instalacja Po rozpakowaniu produktu należy zamontować kółka. Wymontować pompę wody zgodnie z instrukcjami podanymi na zbiorniku wody i zmontować...
  • Page 227 naciśnij przycisk "On/Off" " " w trybie gotowości. Urządzenie przywróci stan sprzed wyłączenia, z wyjątkiem timera, trybu uśpienia i funkcji suchego powietrza. Napełnianie wodą: • Aby korzystać z funkcji chłodzenia i nawilżania, należy napełnić zbiornik wodą. Kroki wypełniania: 1. Otwórz króciec wlewu wody i powoli wlej wodę do zbiornika wody (patrz rysunki 1 i 2).
  • Page 228 Rys. 4 Rys. 3 Rys. 5 Napełnianie wodą: • Podczas napełniania zbiornika wody należy zwracać uwagę na wskaźnik poziomu wody z przodu zbiornika wody (patrz rys. 5). Uwagi: • Upewnij się, że maksymalny poziom wody nie został przekroczony. • Używaj tylko czystej wody z kranu. •...
  • Page 229 Korzystanie z pompy wodnej: Korek pompy wodnej w pozycji "otwarty" Uwaga 1 Uchwyt pompy Uwaga 2 Po zdjęciu obudowy należy sprawdzić informację na podstawie (patrz Rysunek 6 i Rysunek 7). Rys. 6 Rys. 7 Instalacja pompy wodnej: • Przekręć korek pompy wodnej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 230 znajdowała się na jego dnie. Wąż wodny Pompa wodna Stosowanie chłodnych okładów: Pakiety chłodzące mają właściwości magazynowania zimna i ciepła, które mogą pochłaniać ciepło zawarte w wodzie, utrzymując temperaturę wody w zbiorniku niższą od temperatury otoczenia przez kilka godzin, a przepływ powietrza wentylatora chłodzącego jest chłodniejszy.
  • Page 231 Działanie: Korzystanie z poszczególnych przycisków funkcyjnych: 1. " "ON/OFF: W trybie gotowości naciśnij przycisk "ON/OFF" jeden raz po włączeniu, aby włączyć urządzenie. Domyślny stan po włączeniu to: a) Wentylator: Urządzenie uruchamia się w trybie niskiej prędkości wiatru, wskaźnik prędkości wiatru świeci się, a wyświetlacz cyfrowy pokazuje "1". (Po pierwszym włączeniu urządzenie jest ustawione na średnią...
  • Page 232 2) Funkcja suchego powietrza: • Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk " " przez 3 sekundy, aby aktywować funkcję suchego powietrza. Zostanie uruchomiony szybki wiatr, wyświetlacz prędkości wiatru zacznie migać, a urządzenie będzie działać przez 20 minut. W tym czasie wszystkie inne przyciski funkcyjne z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania i przycisku wyłączania ekranu są...
  • Page 233 4. " " Funkcja obrotu/oscylacji" Po włączeniu naciśnij przycisk " ", aby włączyć lub wyłączyć funkcję obracania: • Funkcja obrotu aktywowana: Wiatrowskaz zaczyna się poruszać i zapala się lampka kontrolna. • Funkcja obrotu wyłączona: Łopatka zatrzymuje się, a kontrolka gaśnie. 5.
  • Page 234 Normalny wiatr: • W tym trybie urządzenie działa przy prędkości wiatru ustawionej przez użytkownika. Dostępne są trzy poziomy: wysoki, średni i niski. Wentylator pracuje ze stałą prędkością. Naturalny wiatr: • W tym trybie prędkość wiatru automatycznie zmienia się między wysoką, średnią i niską w oparciu o zaprogramowany wzorzec. Tryb ten imituje naturalny wiatr i tworzy łagodniejsze i przyjemniejsze uczucie wiatru.
  • Page 235 Uśpienie wiatru przy niskiej prędkości: Urządzenie utrzymuje stałą prędkość przy niskiej prędkości. W trybie uśpienia prędkość wiatru dostosowuje się automatycznie, a wskazanie prędkości wiatru zmienia się odpowiednio. Na przykład, jeśli urządzenie uruchomi się ze średnią prędkością w trybie uśpienia, po 30 minutach przełączy się...
  • Page 236 Uwagi: 1) Wyświetlanie WIFI po 10 sekundach od wyłączenia: • Jeśli wyłączysz urządzenie w ciągu 10 sekund od jego włączenia, wyświetlacz WIFI zostanie zresetowany do poprzedniego stanu. • Jeśli jednak urządzenie zostanie wyłączone i włączone ponownie po 10 sekundach, wyświetlacz WIFI zostanie wyłączony, a urządzenie przejdzie w tryb oszczędzania energii.
  • Page 237 Naciśnij "Zgadzam się", aby przejść do strony rejestracji.
  • Page 238 Dla nowych użytkowników: Kliknij "Utwórz nowe konto", aby się zarejestrować. • Dla istniejących użytkowników: Jeśli masz już konto Tuya, po prostu zaloguj się przy użyciu swoich danych dostępowych. Procedura łączenia aplikacji Tuya Zaloguj się na swoje konto i otwórz aplikację. Kliknij "Dodaj urządzenie" lub symbol "+"...
  • Page 239 Upewnij się, że wskaźnik miga. Poszukiwane urządzenie...
  • Page 240 Po zakończeniu parowania można wywołać główny interfejs i sterować urządzeniem za pośrednictwem aplikacji.
  • Page 241 Instrukcje czyszczenia Podczas czyszczenia nie należy używać żadnych środków chemicznych. Wyłącz zasilanie i odłącz wtyczkę sieciową. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że kabel zasilający jest odłączony od źródła zasilania, w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Wyczyść zewnętrzną powierzchnię: •...
  • Page 242 Dane techniczne Informacje techniczne Napięcie nominalne 220 V-240 V~ Częstotliwość 50 Hz Nominalna moc wejściowa 120 W Pojemność zbiornika na wodę 30 L Poziomy prędkości / godzinę Cyrkulacja powietrza 1800 m Wymiary produktu 496 x 375 x 870 mm Masa netto 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wiedeń...
  • Page 243 GWARANCJA Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję na rzecz innowacji, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BECOOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu, obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie urządzenie będzie wymagało prac serwisowych, gwarantujemy bezpłatną...
  • Page 244: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Hladilnik zraka BC30ACP2501W ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL SE JE ODLOČILO...
  • Page 245 Aktualna navodila za uporabo in drugi jeziki Najnovejša navodila za uporabo v različnih jezikih prenesite prek povezave www.becool.at/downloads ali poskenirajte prikazano kodo QR. Sledite navodilom na spletni strani. PRED ZAČETKOM NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
  • Page 246 Naprava namenjena samo uporabo gospodinjstvu in v zaprtih prostorih. Pri uporabi naprave uporabljajte ustrezno vtičnico, ki je bila preverjena in ustreza zahtevam. Pri vklopu naprave zagotovite pravilno napetost. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila odgovorna oseba.
  • Page 247 12. Ne usmerjajte zračnega toka proti otrokom za daljši čas, saj bi to lahko povzročilo zdravstvene težave. 13. Prepričajte se, da je vtič omrežnega kabla čist, in ga popolnoma vstavite v vtičnico. 14. Če naprava oddaja nenavadne zvoke ali vonjave, takoj ustavite delovanje in izvlecite vtič.
  • Page 248 25. Če sumite, da ste baterije pogoltnili ali so vam ostale v telesu, takoj poiščite zdravniško pomoč. 26. Baterije vsebujejo materiale, ki so škodljivi za okolje, zato jih je treba pred odstranitvijo odstraniti iz naprave in varno odložiti. 27. Visoka vlažnost lahko spodbuja rast mikrobov. 28.
  • Page 249 Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtanega koša za smeti" zahteva ločeno odlaganje odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi. Zato je ne odlagajte med nesortirane preostale odpadke, temveč...
  • Page 250 Obseg dobave Hladilnik BE COOL je opremljen z: • 1× zračni hladilnik • 1 × daljinski upravljalnik • 1× Priročnik za upravljavca • 2× hladna pakiranja • 4×castors Opis naprave 2) Sprednje ohišje 3) Vertikalne žaluzije 1) Gumbi za upravljanje z zaslonsko ploščo...
  • Page 251 Indikatorji in kontrolni elementi Gumb za hitrost Gumb za vklop/izklop (HI/MID/LOW) Gumb časovnika (1-12 ur) Gumb Način / WIFI Gumb za hlajenje in vlaženje Gumb za oscilacijo Daljinski upravljalnik Priprava daljinskega upravljalnika - Vstavljanje ali zamenjava baterije Upoštevajte naslednja navodila: Začetno delovanje: Za prvo uporabo daljinskega upravljalnika izvlecite plastični pokrovček iz prostora za baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika.
  • Page 252 Potegnite Pritisnite • Zdaj vstavite novo baterijo CR2032 in vedno upoštevajte oznake polarnosti (+/-) na bateriji in nosilcu baterije. • Nosilec baterije potisnite nazaj v daljinski upravljalnik. Pravilna uporaba daljinskega upravljalnika Daljinski upravljalnik usmerite neposredno na sprednji del naprave in poskrbite, da med daljinskim upravljalnikom in napravo ni ovir.
  • Page 253 Oddaja v uporabo Pred prvim zagonom Razpakiranje naprave • Odprite škatlo in odstranite napravo. • Embalažo v celoti odstranite iz naprave. • Povsem odvijte napajalni kabel in pazite, da ga ne poškodujete. Namestitev Po razpakiranju izdelka namestite kolesca. Odstranite vodno črpalko v skladu z navodili na rezervoarju za vodo in napravo sestavite z rezervoarjem za vodo.
  • Page 254 pred izklopom, razen funkcij časovnika, načina spanja in suhega zraka. Polnjenje vode: • Če želite uporabljati funkcijo hlajenja in vlaženja, napolnite posodo za vodo z vodo. Koraki za polnjenje: 3. Odprite vratce za polnjenje z vodo in počasi nalijte vodo v rezervoar za vodo (glejte sliki 1 in 2).
  • Page 255 Slika 4 Slika 3 Slika 5 Polnjenje vode: • Pri polnjenju posode za vodo bodite pozorni na indikator nivoja vode na sprednji strani posode za vodo (glejte sliko 5). Opombe: • Prepričajte se, da ni presežena najvišja dovoljena raven vode. •...
  • Page 256 Uporaba vodne črpalke: Pokrovček vodne črpalke v položaju "odprto" Opomba 1 Nosilec črpalke Opomba 2 Po odstranitvi ohišja preverite opombo na podstavku (glejte Sliko 6 in Sliko 7). Slika 6 Slika 7 Namestitev vodne črpalke: • Zavrtite pokrovček vodne črpalke v smeri urinega kazalca. •...
  • Page 257 Vodna cev Vodna črpalka Uporaba hladilnih oblog: Hladilni paketi imajo lastnosti shranjevanja hladu in toplote, ki lahko absorbirajo toploto v vodi, tako da je temperatura vode v rezervoarju za več ur nižja od temperature okolice, zračni tok hladilnega ventilatorja pa je hladnejši. Hladilno embalažo postavite v zamrzovalnik, dokler ni popolnoma zamrznjena.
  • Page 258 V načinu pripravljenosti po vklopu enkrat pritisnite gumb "ON/OFF" , da vklopite napravo. Privzeto stanje ob vklopu je: a) Ventilator: Naprava se zažene v načinu nizke hitrosti vetra, indikator hitrosti vetra se prižge, na digitalnem zaslonu pa se prikaže "1". (Ob prvem vklopu je aparat za 3 sekunde nastavljen na srednjo hitrost vetra, nato se samodejno preklopi na nizko hitrost vetra in preklopi v način pripravljenosti.
  • Page 259 2) Funkcija suhega zraka: • Ko je aparat vklopljen, pritisnite in za 3 sekunde pridržite gumb " ", da aktivirate funkcijo suhega zraka. Začne se hiter veter, prikaz hitrosti vetra utripa, aparat pa deluje 20 minut. V tem času so vsi drugi funkcijski gumbi, razen gumba za vklop/izklop in gumba za izklop zaslona, deaktivirani.
  • Page 260 4. " " Funkcija vrtenja/oscilacije" Ko je funkcija vklopljena, pritisnite gumb " ", da vklopite ali izklopite funkcijo vrtenja: • Vključena funkcija vrtenja: Vetrnica se začne premikati in indikatorska lučka zasveti. • Funkcija vrtenja je deaktivirana: Lopatka se ustavi in indikatorska lučka ugasne.
  • Page 261 Običajni veter: • V tem načinu naprava deluje s hitrostjo vetra, ki jo nastavi uporabnik. Na voljo so tri stopnje: visoka, srednja in nizka. Ventilator deluje s konstantno hitrostjo. Naravni veter: • V tem načinu se hitrost vetra samodejno spreminja med visoko, srednjo in nizko na podlagi programiranega vzorca.
  • Page 262 Spalni veter pri nizki hitrosti: Pri nizki hitrosti ostane naprava konstantna. Med načinom mirovanja se hitrost vetra samodejno prilagodi in prikaz hitrosti vetra se ustrezno spremeni. Če se na primer naprava v načinu mirovanja začne s srednjo hitrostjo, se po 30 minutah preklopi na nizko hitrost, prikazovalnik pa se spremeni z "2"...
  • Page 263 Opombe: 1) Prikaz WIFI po 10 sekundah izklopa: • Če napravo izklopite v 10 sekundah po njenem vklopu, se prikaz WIFI vrne v prejšnje stanje. • Če pa napravo izklopite in po 10 sekundah znova vklopite, se zaslon WIFI izklopi in naprava preklopi v način varčevanja z energijo. Če želite napravo znova zagnati, pritisnite in 5 sekund držite gumb za nastavitve.
  • Page 264 Tapnite "Agree" (Strinjam se) in pojdite na stran za registracijo.
  • Page 265 Za nove uporabnike: za registracijo kliknite "Ustvari nov račun". • Za obstoječe uporabnike: Če že imate račun Tuya, se preprosto prijavite s svojimi podatki za dostop. Postopek povezovanja aplikacije Tuya Prijavite se v svoj račun in odprite aplikacijo. Kliknite "Dodaj napravo" ali simbol "+" v zgornjem desnem kotu, da začnete povezavo.
  • Page 266 Prepričajte se, da indikator utripa. Iskana naprava...
  • Page 267 Ko je seznanjanje končano, lahko prikličete glavni vmesnik in upravljate napravo prek aplikacije.
  • Page 268: Navodila Za Čiščenje

    Navodila za čiščenje Pri čiščenju ne uporabljajte nobenih kemikalij. Izklopite napajanje in izvlecite vtič iz električnega omrežja. Pred čiščenjem se prepričajte, da je napajalni kabel izključen iz električnega omrežja, sicer obstaja nevarnost električnega udara. Očistite zunanjo površino: • Če je površina prašna, jo obrišite z mehko krpo. Če je zelo umazana, uporabite mlačno vodo (pod 50 °C) in blag detergent.
  • Page 269 Tehnični podatki Tehnične informacije Nazivna napetost 220 V-240 V~ Frekvenca 50 Hz Nazivna vhodna moč 120 W Prostornina rezervoarja za vodo 30 L Stopnje hitrosti Kroženje zraka 1800 m /uro Dimenzije izdelka 496 x 375 x 870 mm Neto teža 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Dunaj...
  • Page 270 GARANCIJA S tem kakovostnim izdelkom BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za to napravo BECOOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če je v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vašem aparatu potreben servis, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
  • Page 271 UPUTE ZA KORISNIKE Hladnjak zraka BC30ACP2501W UVJETI ČESTITAMO! MNOGI ZAHVALJUJUĆI, DA ONA SE ZA A PROIZVOD IZ BUDI COOL ODLUČIO IMATI...
  • Page 272 Aktualni korisnički priručnici i drugi jezici Preuzmite aktualne upute za uporabu na raznim jezicima putem poveznice www.becool.at/downloads ili skenirajte prikazani QR kod. Slijedite upute na web stranici. MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE UGRADNJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA.
  • Page 273 Uređaj je namijenjen isključivo za korištenje u kućanstvu i unutarnjem prostoru. Prilikom rada koristite prikladnu utičnicu koja je provjerena i udovoljava zahtjevima. Prilikom pomicanja uređaja pazite na točan napon. Uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva, osim ako nisu pod nadzorom ili upute od strane odgovorne osobe.
  • Page 274 ga umetnite u utičnicu. 14. Ako uređaj emitira neuobičajene zvukove ili mirise, odmah prekinite rad i isključite ga iz struje. 15. Nemojte naginjati ili udarati uređaj nakon dodavanja vode kako biste izbjegli prolijevanje. Ako je uređaj pao i voda je iscurila, odmah ga isključite iz struje i ostavite uređaj da se osuši 24 sata prije ponovne upotrebe.
  • Page 275 27. Visoka vlažnost može potaknuti rast mikroba. 28. Izbjegavajte da područje oko ovlaživača postane vlažno. Ako se pojavi vlaga, smanjite snagu ovlaživanja ili koristite uređaj samo povremeno. Pazite da ne smočite upijajuće materijale poput tepiha ili zavjesa. 29. Uvijek ispustite vodu iz spremnika kada uređaj nije u uporabi.
  • Page 276 Recikliranje, odlaganje, izjava o sukladnosti RECIKLIRANJE Materijali pakiranja mogu se reciklirati. Stoga se preporuča da se odlože u razvrstani otpad ODLAGANJE Simbol "precrtane kante za smeće" zahtijeva odvojeno odlaganje otpadne električne i elektroničke opreme (WEEE). Električni i elektronički uređaji mogu sadržavati opasne tvari i tvari opasne po okoliš.
  • Page 277 Opseg isporuke Uz hladnjak BE COOL dobit ćete: • 1×Hladnjak zraka • 1×daljinski upravljač • 1×Korisnički priručnik • 2×paketi leda • 4×valjka Opis uređaja 2) Prednje kućište 1) Kontrolni gumbi s 3) Vertikalne letvice pločom zaslona 5) Rešetka za izlaz...
  • Page 278 Indikatori i kontrole Tipka za Tipka za brzinu uključivanje/isključivanje (VISOKA/SREDNJA/NISKA) Tipka mjerača vremena (1 – 12 Tipka Mode/WIFI sati) Tipka za hlađenje i Tipka za osciliranje ovlaživanje Daljinski upravljač Pripremite daljinski upravljač - umetnite ili zamijenite bateriju Imajte na umu sljedeće upute: Početni rad: Za prvu uporabu daljinskog upravljača, izvucite plastičnu zaštitu iz odjeljka za baterije na stražnjoj strani daljinskog upravljača.
  • Page 279 izvadite staru bateriju iz držača Ziehen Drücken • Sada umetnite novu bateriju CR2032, uvijek pazeći na oznake polariteta (+/-) na bateriji i držaču baterije. • Zatim gurnite držač baterije do kraja natrag u daljinski upravljač. Ispravna uporaba daljinskog upravljača Usmjerite daljinski upravljač izravno prema uređaju s prednje strane uređaja i uvjerite se da između daljinskog upravljača i uređaja nema prepreka Način Tipka ON/OFF...
  • Page 280 Puštanje u rad Prije prve uporabe Raspakirajte uređaj • Otvorite kutiju i uklonite uređaj. • U potpunosti uklonite ambalažu s uređaja. • Potpuno odmotajte kabel za napajanje, pazeći da ga ne oštetite. montaža Nakon raspakiranja proizvoda sastavite kotačiće. Uklonite pumpu za vodu prema uputama na spremniku za vodu i sastavite uređaj sa spremnikom za vodu.
  • Page 281 u stanju pripravnosti. Uređaj se vraća u stanje prije nego što je bio isključen, s iznimkom mjerača vremena , načina mirovanja i funkcija suhog zraka. Punjenje vode: • Ako želite koristiti funkciju hlađenja i ovlaživanja, napunite vodu u spremnik za vodu. Koraci punjenja: 1.
  • Page 282 Abb. 4 Abb. 3 Abb. 5 Punjenje vode: • Prilikom punjenja spremnika za vodu obratite pozornost na indikator razine vode na prednjoj strani spremnika za vodu (vidi sl. 5). Bilješke: • Pazite da maksimalna razina vode nije premašena. • Koristite samo čistu vodu iz slavine. •...
  • Page 283 Korištenje pumpe za vodu: Zatvaranje pumpe za vodu u položaju "otvoreno" Trag 1 Nosač pumpe Trag 2 Nakon uklanjanja kućišta, provjerite napomenu na dnu (pogledajte sliku 6 i sliku 7) Slika 6 Slika 7 Ugradnja pumpe za vodu : • Okrenite poklopac pumpe za vodu u smjeru suprotnom od kazaljke na satu .
  • Page 284 postavi na dno spremnika. Mjehurić Pumpa za vodu Kako koristiti ledene obloge: Rashladni paketi imaju svojstva zadržavanja hladnoće i topline koja mogu apsorbirati toplinu u vodi, održavajući temperaturu vode u spremniku vode nižom od temperature okoline nekoliko sati i čineći protok zraka ventilatora za hlađenje hladnijim.
  • Page 285 1. ” ”ON/OFF: U stanju pripravnosti, nakon uključivanja, jednom pritisnite tipku "ON/OFF" za uključivanje uređaja. Zadano stanje pri uključivanju je: a) Puhalo: Uređaj se pokreće u načinu rada niske brzine vjetra, indikator brzine vjetra svijetli i digitalni zaslon prikazuje '1'. (Kada se prvi put uključi, uređaj je postavljen na srednju brzinu vjetra 3 sekunde, zatim se automatski prebacuje na nisku brzinu vjetra i ulazi u stanje pripravnosti.
  • Page 286 2) Funkcija suhog zraka: • Kada je uključen, pritisnite i držite tipku " " 3 sekunde za ulazak u funkciju suhog zraka. Počinje vjetar velike brzine, indikator brzine vjetra treperi i uređaj radi 20 minuta. Tijekom tog vremena sve ostale funkcijske tipke osim tipke za uključivanje i isključivanje zaslona su onemogućene.
  • Page 287 4. " "Funkcija zakretanja/oscilacija" Kada je uključeno, pritisnite gumb " " za uključivanje ili isključivanje funkcije pomicanja: • Aktivirana je funkcija pomicanja : vjetrokaz se počinje pomicati i svijetli svjetlosni indikator. • Funkcija zakretanja deaktivirana : Vjetrokaz se zaustavlja i indikatorska lampica se gasi.
  • Page 288 Normalan vjetar: • U ovom načinu rada uređaj radi brzinom vjetra koju je postavio korisnik. Dostupne su tri razine: visoka, srednja, niska . Ventilator radi konstantnom brzinom. Prirodni vjetar : • U ovom načinu rada brzina vjetra automatski se prebacuje između visoke, srednje i niske na temelju programiranog uzorka.
  • Page 289 Tijekom mirovanja, brzina vjetra se automatski prilagođava i prikaz brzine vjetra se mijenja u skladu s tim. Na primjer, ako se uređaj pokrene u stanju mirovanja pri srednjoj brzini, nakon 30 minuta prelazi na malu brzinu i prikaz se mijenja s "2" na "1". 7.
  • Page 290 Primjedbe : 1) WIFI zaslon nakon 10 sekundi isključivanja: • Ako isključite uređaj unutar 10 sekundi nakon uključivanja, WIFI zaslon će se vratiti na prethodno stanje. • Međutim, ako isključite i ponovno uključite uređaj nakon 10 sekundi, WIFI zaslon će se isključiti i uređaj će prijeći u način rada za uštedu energije.
  • Page 291 Dodirnite "U redu" da biste otišli na stranicu za registraciju.
  • Page 292 Za nove korisnike: Kliknite na "Stvori novi račun" za registraciju • Za postojeće korisnike: Ako već imate Tuya račun, jednostavno se prijavite sa svojim vjerodajnicama. Postupak za povezivanje aplikacije Tuya Prijavite se na svoj račun i otvorite aplikaciju. Kliknite na "Dodaj uređaj" ili ikonu "+" u gornjem desnom kutu za početak veze.
  • Page 293 Provjerite treperi li indikatorska lampica. Traženje uređaja...
  • Page 294 Nakon završetka uparivanja možete otići na glavno sučelje i upravljati uređajem putem aplikacije.
  • Page 295: Upute Za Čišćenje

    Upute za čišćenje Nemojte koristiti kemikalije prilikom čišćenja. Isključite napajanje i izvucite kabel za napajanje. Provjerite je li kabel za napajanje isključen prije čišćenja, inače postoji opasnost od strujnog udara. Očistite vanjsku površinu : • Ako je površina prašnjava, obrišite je mekom krpom. Ako je jako zaprljan, koristite mlaku vodu (ispod 50°C) i blago sredstvo za čišćenje.
  • Page 296 Tehnički podaci Tehničke informacije Nazivni napon 220V-240V~ frekvencija 50 Hz Nazivna ulazna snaga 120 W Kapacitet spremnika za vodu 30 L Razine brzine Kruženje zraka 1800m /sat Dimenzije proizvoda 496x375x870 mm Neto težina 9,4 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Beč Kontakt adrese za dodatne Tel: +43 (1) 97 0 21 –...
  • Page 297 JAMČITI S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, dugotrajnost i pouzdanost. Za ovaj BECOOL uređaj dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schussa) proizvod će biti zamijenjen.
  • Page 298: Air Cooler

    OPERATING INSTRUCTIONS Air cooler BC30ACP2501W CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A PRODUCT FROM BE COOL HAVE DECIDED...
  • Page 299 Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.becool.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Page 300 The appliance is intended for household and indoor use only. When operating the appliance, use a suitable socket that has been checked and meets the requirements. Ensure the correct voltage when switching the appliance. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience, unless they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 301 appliance as this may cause damage. 12. Do not direct the airflow at children for long periods as this could cause health problems. 13. Make sure that the plug of the mains cable is clean and insert it fully into the socket. 14.
  • Page 302 24. If the battery compartment does not close properly, do not use the product and keep it away from children. 25. If you suspect that batteries have been swallowed or lodged in your body, seek medical help immediately. 26. Batteries contain environmentally harmful materials and must be removed from the appliance and disposed of safely before disposal.
  • Page 303 Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended to dispose of them in sorted waste DISPOSAL The "crossed-out dustbin" symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally harmful substances.
  • Page 304 Scope of delivery The BE COOL cooler is supplied with: • 1×Air cooler • 1×remote control • 1×Operator's manual • 2×cold packs • 4×castors Description of the device 1) Control buttons With 2) Front housing 3) Vertical slats display panel...
  • Page 305 Indicators and control elements On/off button Speed button (HI/MID/LOW) Timer button (1 - 12 hours) Mode / WIFI button Cooling and humidification Oscillation button button Remote control Preparing the remote control - Inserting or replacing the battery Please note the following instructions: Initial operation: To operate the remote control for the first time, please pull the plastic cover out of the battery compartment on the back of the remote control.
  • Page 306 Pull Press • Now insert a new CR2032 battery, always paying attention to the polarity markings (+/-) on the battery and the battery holder. • Then push the battery holder all the way back into the remote control. Correct use of the remote control Point the remote control directly at the front of the appliance and ensure that there are no obstacles between the remote control and the appliance Cooling...
  • Page 307 Commissioning Before initial commissioning Unpacking the device • Open the box and remove the appliance. • Remove the packaging completely from the device. • Unwind the power cable completely, taking care not to damage it. Installation After unpacking the product, fit the castors. Remove the water pump according to the instructions on the water tank and assemble the appliance with the water tank.
  • Page 308 appliance restores the status before it was switched off, with the exception of the timer, sleep mode and dry air functions. Filling up the water: • If you want to use the cooling and humidifying function, please fill the water tank with water. Steps for filling: 1.
  • Page 309 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Filling up the water: • When filling the water tank, pay attention to the water level indicator on the front of the water tank (see Fig. 5). Notes: • Make sure that the maximum water level is not exceeded. •...
  • Page 310 Use of the water pump: Water pump cap in the "open" position Note 1 Pump holder Note 2 After you have removed the housing, please make sure to check the note on the bottom (see Figure 6 and Figure 7) Fig.
  • Page 311 Water hose Water pump Use of the cool packs: Cooling packs have cold and heat storage properties that can absorb the heat in the water, keeping the water temperature in the water tank lower than the ambient temperature for several hours and making the air flow of the cooling fan cooler.
  • Page 312 Operation: Using the individual function buttons: 1. " "ON/OFF: In standby mode, press the "ON/OFF" button once after switching on to switch the device on. The default state when switching on is: a) Fan: The appliance starts in low wind speed mode, the wind speed indicator lights up and the digital display shows '1'.
  • Page 313 2) Dry air function: • When the appliance is switched on, press and hold the " " button for 3 seconds to activate the dry air function. The high-speed wind is started, the wind speed display flashes and the appliance runs for 20 minutes.
  • Page 314 4. " "Swivel function/oscillation" When switched on, press the " " button to switch the swivel function on or off: • Swivel function activated: The wind vane starts to move and the indicator light comes on. • Swivel function deactivated: The vane stops and the indicator light goes out.
  • Page 315 Normal wind: • In this mode, the device operates at the wind speed set by the user. Three levels are available: high, medium and low. The fan runs at a constant speed. Natural wind: • In this mode, the wind speed automatically changes between high, medium and low based on a programmed pattern.
  • Page 316 Sleeping wind at low speed: The appliance remains constant at low speed. During sleep mode, the wind speed adjusts automatically and the wind speed display changes accordingly. For example, if the device starts at medium speed in sleep mode, it switches to low speed after 30 minutes and the display changes from "2"...
  • Page 317 Remarks: 1) WIFI display after 10 seconds of switching off: • If you switch off the device within 10 seconds of switching it on, the WIFI display is reset to its previous state. • However, if you switch the device off and on again after 10 seconds, the WIFI display is switched off and the device goes into energy- saving mode.
  • Page 318 Tap on "Agree" to go to the registration page.
  • Page 319 For new users: Click on "Create new account" to register. • For existing users: If you already have a Tuya account, simply log in with your access data. The procedure for linking the Tuya app Log in to your account and open the app. Click on "Add device" or the "+" symbol in the top right corner to start the connection.
  • Page 320 Confirm that the indicator light is flashing. Device wanted...
  • Page 321 Once pairing is complete, you can call up the main interface and control the device via the app.
  • Page 322: Cleaning Instructions

    Cleaning instructions Do not use any chemicals when cleaning. Switch off the power supply and disconnect the mains plug. Please ensure that the power cable is disconnected from the mains before cleaning, otherwise there is a risk of electric shock. Clean the outer surface: •...
  • Page 323 Technical data Technical information Nominal voltage 220 V-240 V~ Frequency 50 Hz Nominal input power 120 W Water tank capacity 30 L Speed levels Air circulation 1800m /hour Product dimensions 496 x 375 x 870 mm Net weight 9.4 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Contact addresses for further...
  • Page 324: Warranty

    WARRANTY With this quality product from BE COOL, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BECOOL appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work is required on your appliance during this period, we hereby guarantee to repair it free of charge (spare parts and labor) or (at Schuss's discretion) to replace the product.
  • Page 325 Designation Bezeichnung Premium Luftkühler mit WiFi Model No.: Modelnummer BC30ACP2501W (III) konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: RED-Richtlinie RICHTLINIE 2014/53/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt und...
  • Page 326 Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2014/35/EU Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen auf dem Markt; Amtsblatt der EU L96, 29/03/2014, S. 357–374 Low Voltage Directive (LVD):2014/35/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain...
  • Page 327 English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU-Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.
  • Page 328 yhdenmukaistettujen standardien [III] vaatimusten mukaisia. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Hungarian [Hu] A Gyártó [I] nyilatkozza, hogy kizárólagos felelősséget vállal a termékek [II] EU irányelveknek, szabályozásoknak és harmonizált szabványoknak való megfeleléséről [III]. Latvian [Lv] ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ražotājs [I] deklarē uz savu atbildību, ka produkti [II] atbilst ES direktīvu, regulu un saskaņoto standartu [III] prasībām.

Table of Contents