Der ICON 30FAF-Rollstuhl darf nicht als Sitz in sich bewegenden Fahrzeugen (wie private Autos, Busse, Züge, U- Bahn usw.) verwendet werden. Ausführliche Informationen finden Sie im Abschnitt “Transportempfehlungen”. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an REHASENSE®. Die Kontaktdaten finden Sie auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung.
4. Allgemeine Produktbeschreibung Der Rollstuhl ICON 30FAF wird serienmäßig geliefert mit: Feststellbremsen, fest montierten, höhenverstellbaren Fußstützen, abnehmbaren und höhenverstellbaren Armlehnen und ist mit Antriebsrädern, vorderen Schwenkrädern und einem einfachen Kreuzstrebenrahmen ausgestattet. Der Rollstuhl ist hauptsächlich aus Aluminium hergestellt, pulverbeschichtet und korrosionsbeständig.
Page 5
Entfalten: Beide Hände auf die Sitzpolsterrohre legen und nach unten drücken (Abbildung rechts). Es ist erforderlich, vorsichtig vorzugehen und die Hände dürfen nicht zwischen die Rohre und den Rollstuhlrahmen beim Entfalten platziert werden. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Rollstuhlfahrers und von der Position der Hinterräder ab. Je größer die Gewichtsbelastung durch den Benutzer auf den Hinterrädern ist, desto einfacher ist es, den Rollstuhl anzutreiben. Je größer die Gewichtsbelastung durch den Benutzer auf den Vorderrädern ist, desto schwieriger ist es, den Rollstuhl anzutreiben. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 7
Den Rollstuhl auf den Hinterrädern ankippen, so dass sich die Vorderräder, so sehr wie es notwendig ist, vom Boden lösen. Von der Kante sehr langsam und vorsichtig fahren und die Vorderräder auf dem Boden abstützen. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 8
Beinmuskeln benutzen, um den Rollstuhl zu tragen sowie übermäßige Biegung nach unten und die Beeinträchtigung der Rückenmuskeln zu vermeiden. Hinuntersteigen der Treppe: Das Hinuntertragen des Rollstuhls sollte auf die gleiche Weise wie das Hinauftragen gemäß vorstehender Beschreibung erfolgen. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 9
6) Die beiden hinteren Befestigungen müssen an der linken und rechten unteren Ecke des Rahmens angebracht werden, jeweils unter der Hinterradachse. 7) Nachdem das Rollstuhlbefestigungssystem montiert und eingestellt wurde, sollten die Feststellbremsen des Rollstuhls angezogen werden. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 10
Sitzrahmen und Rückenlehne auf der linken und rechten Seite des Rollstuhls verlaufen. ACHTUNG: Der Beckengurt sollte nicht durch Komponenten oder Teile des Rollstuhls, wie z. B. Räder, vom Körper ferngehalten werden. Beispiele für eine falsche Gurtführung sind in den folgenden Abbildungen dargestellt. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Verwendung von Desinfektionsmitteln entstehen. 8. Instandhaltung und Service Trotz der soliden Konstruktion und Verwendung von beständigen Materialien unterliegt das Produkt einem Verschleiß. Daher ist es empfehlenswert, den Rollstuhl in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann überprüfen zu lassen. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 12
Schmutz zu entfernen und anschließend die Radmetallteile zu durchzuführen. konservieren (d. h. um technisches Fett aufzutragen). Den Zustand der abnehmbaren Elemente des Rollstuhls überprüfen. Abnehmbare intensivem Betrieb Elemente Lose Schrauben sind festzuziehen. Rollstuhls Inspektion einmal Monat durchzuführen. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 13
WARNHINWEIS! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Transportschäden des Gerätes oder der Komponenten infolge unsachgemäßer Verpackung. Entsorgung und Recycling des Produkts Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden und muss zum lokalen Recycling-Zentrum gebracht werden. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
9. Transportempfehlungen Der ICON 30FAF Rollstuhl lässt sich problemlos transportieren. Er kann gefaltet und demontiert werden, um Größe und Gewicht zu reduzieren. Es ist möglich, die Hinterräder und Beinstützen zu demontieren wie auch den Kreuzrahmen des Rollstuhls sehr einfach, wie vorstehend beschrieben, zu falten.
13.1 ICON 30FAF Einleitung Der ICON 30FAF verfügt über mehrere Einstellungen der Hinterachse für Konfigurationen mit Selbstfahrantrieb und mit Antrieb durch den Betreuer mit verschiedenen Radgrößen. Je nach Aktivitätsniveau des Benutzers können verschiedene Grade der Stabilität in der Sagittalebene (oder „Kippebene“) gewählt werden.
Die 24-Zoll-Räder sind serienmäßig mit speziellen Felgen für die selbstständige Nutzung ausgestattet. Rollstühle mit kleineren Rädern (12” oder 16”) dürfen nur mit Hilfe des Betreuers benutzt werden. Schnellspannachse Je nach Bestellspezifikation können die Hinterräder mit Schnellspannachsen ausgestattet werden, um die Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 17
WARNUNG! Ziehen Sie immer beide Bremsen an, wenn Sie in den Rollstuhl ein- oder aussteigen. WARNUNG! Die Feststellbremsen sind nicht zum Abbremsen eines fahrenden Rollstuhls bestimmt. Sie sind nur für die Parkfunktion vorgesehen. WARNUNG! Lehnen Sie sich niemals auf die Bremse. Sie sind nur für die Parkfunktion vorgesehen. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 18
Fußstütze ein, ziehen sie die Schraube erneut an • Lösen Sie die Schrauben (8) unter der Fußstütze und stellen Sie die Tiefe ein, indem Sie die Platte nach vorne oder hinten schieben. • Nach der Einstellung ziehen Sie die Schrauben an. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 19
Rohr des Griffs, do dass es parallel zum Rohr der Lehne (2) verläuft. Um die Griffe auszuklappen: • Ziehen nach oben, Griff rastet automatisch ein. Der Verriegelungsknopf (1) kehrt in seine ursprüngliche Position zurück. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Um die Drehung der Kopfstütze einzustellen drehen Sie diese um das Gelenk herum (6), bis sie die optimale Einstellung erreichen ACHTUNG! Stellen Sie die Kopfstütze immer dann ein, wenn der Benutzer im Rollstuhl sitzt und der Rücken an der Rückenlehne anliegt. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 21
Einstellung die gleiche Neigung haben. ACHTUNG! Stellen Sie die Neigung immer dann ein, wenn der Benutzer im Rollstuhl sitzt und der Rücken an der Rückenlehne anliegt. ACHTUNG! Ziehen Sie immer die Feststellbremsen an, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 22
Ziehen Sie den Knebelgriff (4) fest. Hinweis: Bei der Montage des Bügels wird ein Widerstand spürbar sein, das ist normal Demontage des Bügels: • Gehen Sie nach den obigen Anweisungen vor, nur in umgekehrter Reihenfolge. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Wenn die Stütze wieder in ihre ursprüngliche Ansicht von hinten Position gebracht wird, sollte sie automatisch einrasten. ACHTUNG! Stellen Sie die Stützen immer dann ein, wenn der Benutzer im Rollstuhl sitzt und der Rücken an der Rückenlehne anliegt. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Rohr um die eigene welches automatisch kleine Rad rückwärts deaktivieren, das vertikale Achse ins einrasten wird. horizontale Rohr greifen gerichtet ist. Durch Innere des Rahmens und nach unten ziehen. Drehen unter dem drehen. Rollstuhlrahmen wird sie deaktiviert. Version 03/23 ICON 30FAF UM DE...
Page 25
5 Label 6 Usage 7 Cleaning & Disinfection 8 Maintenance & Service 9 Transport & Storage 10 Re-use 11 Warranty 12 Technical Data 13 Wheelchair set-up and operation 13.1 ICON 30FAF 13.2 General 13.2.1 Wheel 13.2.2 Brake – 13.2.3 Leg Rest 80 Degrees 13.2.4...
REHASENSE® continuously develops its products and reserves the right to change specifications and functions of products without notice. The ICON 30FAF wheelchair is not allowed to be used as a vehicle seating option in moving vehicles (like private cars, buses, trains, metro etc.). For detailed information please refer to the chapter “Transport recommendations”.
Page 27
4. Product’s General Description The ICON 30FAF wheelchair comes with a variety of features: parking brakes, fixed & height adjustable legrests, detachable & height adjustable armrests and it is equipped with rear main wheels, front turning casters, single cross brace frame.
Page 28
Above photo shows an example of wheelchair with all standard components and their position. The exact appearance of your wheelchair and its features may differ from those shown above (depending on order specification), but their names, functions and locations remain the same. Optional equipment Depending on version and order specification the wheelchair can be equipped with different wheels’...
Page 29
6. Usage How to lift the chair Lift the wheelchair using the push handles and the front upper corners of the wheelchair frame, where the leg rests are attached. WARNING! It is not allowed to lift the wheelchair by holding it by the legrests or the armrests! We recommend detaching the legrests before lifting the chair.
Page 30
Users with their back to the threshold (The below mentioned technique will only work in case of a low threshold and if the legrests don't touch the ground. Drive to the threshold backwards until the rear wheels touch it. Push the rear wheels backwards leaning forwards at the same time.
Page 31
USING THE WHEELCHAIR AS A VEHICLE SEAT The ICON 30FAF wheelchair has successfully passed the crash tests and conform to the ISO 7176-19:2022 standard. The wheelchair is allowed to be used as a vehicle seating option in moving vehicles (private cars, taxis or rent-a-car vehicles designed for transportation of handicapped passengers, buses, trains, metro etc.) when properly &...
Page 32
The user must be securely seated and immobilized on the wheelchair with special vehicle safety belts. The wheelchair itself must be immobilized with special restrains designed for this purpose, so called WTORS (Wheelchair-Tie-Down and Occupant-Restraint-System). In order to fasten the chassis to the floor of the vehicle, only use belt systems which meet the standard ISO 10542-1:2012 4 restrains must be intertwined over the bottom front and bottom rear corners of the main frame, as shown on below photos, attached to the vehicle’s floor and fully tightened.
WARNING: The hip belt should not be kept away from the body by any wheelchair’s components or parts, such as wheels. Examples of incorrect belt routing are shown in the figures below. WARNING: The belt should not be twisted when in use. The angle of the pelvic belt should be within the optimal zone of 30°...
Page 34
For basic service actions a set of socket wrenches, adjustable spanner, flat head- and cross screwdriver will be enough. Parts, which should be regularly inspected: Part name Control type Control frequency Tyres Tyre pressure (2,0-2,2 bar), condition of tread and tyres. One should At least once a week take care, to keep the pressure in both tyres on the same level.
Page 35
Most common problems and solutions If you notice any irregularities in the wheelchair’s functioning, do not use it – you should contact your local point of sale or the service department of the wheelchair supplier. The manufacturer does not warranty correctness of the wheelchair operation, if non-original parts are used.
9. Transport & Storage Transport recommendations The ICON 30FAF wheelchair is easy to transport. It can be folded and disassembled to reduce size and weight. It is possible to detach the rear wheels and the legrests and to fold the chair's cross frame very easily as was described previously.
13.1 ICON 30FAF Introduction The ICON 30FAF has multiple rear axle settings for Self-Propelled and Attendant-Propelled setups with wheels of different sizes. Different degrees of sagittal plane stability (or “tipsiness”) can be selected according to the activity level of the User.
Page 38
• Moving the axle position further away from the CoG makes the chairs less likely to tip and suitable for users who need more stability and safety. The frame design allows for adjustment of the seat angle and seat height. Adjustments include: - •...
Page 39
13.2 General 13.2.1 Wheel Rear wheels Depending on the order specification your wheelchair may be equipped with rear wheels that have 12”, 16” or 24” diameter. The wheels may have pneumatic tyres or puncture proof PU tyres. Other sizes and types of wheels are available on request.
Page 40
• To engage the brake, pull the brake lever backward (1). Now the wheels are locked. • To disengage the brake, push the brake lever forwards (2). Now the wheels are able to roll. • Always engage the brakes if the wheelchair remains in stationary position. •...
Page 41
13.2.4 Arm Rest Padded armrests (drop-in) The armrests are height adjustable and detachable for an easier transfer in and out of the wheelchair. To change the armrest’s height: • Select one of the holes (1) located on the armrest support put the bolt in (2) and tighten it. To take the armrest off the chair: •...
Page 42
14. Accessories 14.1. Headrest The headrest is designed to provide additional stabilization of the neck and the head. The headrest assembly consists of 2 special brackets (1) attached to the backrest tubes and a width adjustable bar (3). WARNING! This equipment can be assembled on a wheelchair and adjusted...
Page 43
14.2. Height Adjustable Push Handles You can adjust the height of the push handles to the height of the attendant. WARNING! Both push handles should be set to the same height. To change the height of the push handles: • Loosen the locking lever (1).
Page 44
14.4 Stability Bar The stability bar was designed to deliver additional rigidity of the backrest tubes. The stability bar is assembled on a wheelchair with 2 bolts. WARNING! This equipment can be assembled on a wheelchair and adjusted only by qualified service or physical therapist.
Page 45
14.5 Lateral Trunk Support Lateral support offers additional stabilization of the user’s trunk. The supports are attached to the backrest tubes with a special bracket (1). WARNING! This equipment can be assembled on a wheelchair and adjusted only by qualified service or a physical therapist.
Page 46
14.6 Anti-tipping device This additional equipmentimproves the wheelchair’srear stability thus the User’s safety. It is specially recommended for Users after lower extremity amputation, butwe strongly suggest usingit for all Users. WARNING! Assembly ofan anti- tipping device should be conducted by specialized service or an experienced therapist only.
Page 47
Podnóżki – 70/80/90 Stopni 13.2.3 Składane uchwyty do pchania 13.2.4 14 Accessories Podłokietniki 14.1 Zagłówek 14.2 Uchwyty do pchania z regulacją wysokości 14.3 14.4 Regulacja nachylenia oparcia Poprzeczka usztywniająca 14.5 Podpory tułowia 14.6 Urządzenia anty-wywrotne 14.7 Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
REHASENSE® stale rozwija swoje produkty i zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji i funkcji produktów bez uprzedzenia. Wózek inwalidzki ICON 30FAF nie może być używany jako opcja siedzenia pojazdu w ruchu (takich jak samochody prywatne, autobusy, pociągi, metro itp.). Szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale "zalecenia dotyczące transportu".
4. Opis produktu Wózek inwalidzki ICON 30FAF dostarczany jest standardowo z: hamulcami postojowymi, na stałe zamontowanymi regulowanymi na wysokość podnóżkami, oraz jest wyposażony w koła napędowe, przednie koła skrętne, ramę z pojedynczym krzyżakiem. Wózek inwalidzki zbudowany jest głównie z aluminium, malowany proszkowo, odpornych na korozję.
Page 50
W przypadku brakujących elementów należy zgłosić to natychmiast swojemu dostawcy. • Demontowane elementy wózka takie jak koła tylne, podłokietniki i wyposażenie dodatkowe powinny być montowane na wózek zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziałach dot. konkretnych komponentów w niniejszej instrukcji Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 51
Nauczanie technik przemieszczania pasażera musi się odbywać pod ścisłym nadzorem wykwalifikowanego personelu. Poniżej przedstawione zostały jedynie nasze rekomendacje. Przemieszczanie użytkownika z wózka do łóżka Użytkownik powinien być zwrócony bokiem do łóżka bez względu na to, czy pomaga mu dodatkowa osoba czy też nie. Podjechać Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 52
Użytkownik podjeżdżający tyłem do przeszkody (Wymieniona technika będzie działać tylko w przypadku niskiego progu i jeśli podnóżki nie będą dotykać podłoża) Podjedź do przeszkody tyłem aż koła dotkną przeszkody pchnij koła do tyłu jednocześnie pochylając się do tyłu Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 53
Podjedź wózkiem tyłem do przeszkody jak najbliżej do krawędzi. Zjeżdżaj w dół bardzo powoli jednocześnie przechylając wózek na tylne koła do momentu aż przednia koła będą poza przeszkodą. Powoli opuść wózek na przednie koła. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 54
UWAGA! Tylko użytkownicy o wadze od 75 do 125 kg powinni używać wózka inwalidzkiego jako siedziska w pojeździe silnikowym. Punkty na ramie wózka, w które należy poprowadzić pasy mocujące, są oznaczone specjalnymi symbolami (jak pokazano na rysunku). Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 55
Montaż systemu przytrzymującego pasażerów: 1) Użytkownik wózka inwalidzkiego musi być przypięty zatwierdzonym pasem bezpieczeństwa pojazdu. 2) Aby umożliwić prawidłowe poprowadzenie pasa pasażera, najpierw wymontować oba podłokietniki. 3) Pas biodrowy pasażera musi być poprowadzony nisko nad miednicą, Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
7. Czyszczenie i dezynfekcja Rama Rama powinna być czyszczona za pomocą wilgotnej szmatki lub alternatywnie z dodatkiem miękkiego detergentu. Następnie należy wycierać suchą szmatką. Rama powinna być regularnie kontrolowane, aby znaleźć uszkodzenia Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 57
Luźne Należy sprawdzać luźne elementy wózka. W przypadku zauważenie Raz w miesiącu poluzowanych śrubek – przykręcić. elementy Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 58
Urządzenie musi być utylizowane zgodnie z obowiązującymi lokalnymi i krajowymi przepisami ustawowymi. W celu prawidłowej utylizacji opakowania, metalowych elementów ramy, elementów plastikowych i materiałowych należy skontaktować się z lokalnymi punktami utylizacji lub recyklingu lub autoryzowanym sprzedawcą. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
9. Transport i przechowywanie Zalecenia transportu ICON 30FAF jest łatwy do transportu. Może on być złożony oraz zdemontowany celem zmniejszenia rozmiaru oraz wagi. Istniej możliwość zdemontowania kół napędowych, złożyć wózek w sposób w jaki był opisany wcześniej. Ostrzeżenie! Wózek inwalidzki nie jest fotelem samochodowym. Podczas podróży pojazdami siedzenia na wózku inwalidzkim jest zabronione.
13. Konfiguracja i ustawienia wózka inwalidzkiego ICON 30FAF Wstęp 13.1 ICON 30FAF ma wiele ustawień tylnej osi dla konfiguracji z napędem samobieżnym i napędem opiekuna z kołami o różnych rozmiarach. W zależności od poziomu aktywności Użytkownika można wybrać różne stopnie stabilności płaszczyzny strzałkowej (lub „przewrotki”).
Page 61
4 śruby (2), które mocują czarną płytę montażową do rury ramy, przesuń płytkę w górę lub w dół do wymaganej pozycji, a następnie ponownie włóż i zakręć 4 śruby w nowej pozycji. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 62
5 różnymi pozycjami.) Różne otwory pozwalają również na montaż przednich kół o różnych średnicach. OSTRZEŻENIE! Wszystkie powyższe korekty mogą być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowany personel lub po poradzie fizjoterapeuty. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji serwisowej. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 63
Podczas napędzania wózka uważaj na palce. Nie wkładaj palców między szprychy ani między UWAGA! opony i nie pchaj felg. Aby zabezpieczyć palce, możesz użyć ochraniaczy na szprychy, dostępnych jako wyposażenie dodatkowe. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 64
4-5 cm. • Aby ułatwić przenoszenie na lub z wózka inwalidzkiego, podnóżki można łatwo podnieść (A) UWAGA!!! Zabrania się stawania na podnóżki. Zagrożenie wywróceniem Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 65
Naciśnij przyciski (1), a następnie złóż poziomą rurkę rączki, aby była równoległa do rurki oparcia ( (2). Aby rozłożyć uchwyty: • Pociągnij go do góry, a automatycznie zablokuje się na miejscu. Przycisk blokujący (1) powróci do pierwotnego położenia. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 66
(1) montowanych do rurek oparcia i poprzeczki regulowanej na szerokość (3), aby dostosować ją do szerokości wózka UWAGA! Montaż zagłówka może być wykonany wyłącznie przez wykwalifikowany serwis lub terapeutę. Poprzeczkę zagłówka do uchwytów (1) Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 67
UWAGA! Oba uchwyty powinny być ustawione na tę samą wysokość. Aby zmienić wysokość uchwytów: • Poluzuj dźwigienkę mocującą (1). • Ustaw uchwyt (2) na wymaganej wysokości. • Następnie dokręć dźwigienkę mocującą (1). • Powtórz powyższe czynności dla drugiego uchwytu. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 68
UWAGA! Montaż poprzeczki może być wykonany wyłącznie przez wykwalifikowany serwis lub terapeutę. Poprzeczka składa się z dwóch części, które należy rozłączyć, aby móc złożyć wózek. Po ponownym rozłożeniu wózka dwie połówki poprzeczki należy zawsze na powrót połączyć ze sobą Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 69
Włożyć tulejkę (1) do środka rurki rączki. • Zamontuj gumową rączkę (2) i wspornik (3). • Przykręć pokrętło (4). Uwaga: Podczas montażu poprzeczki będzie odczuwalny opór jest to normalne Demontaż poprzeczki: • Podążaj z powyższą instrukcją tylko w odwrotnej kolejności Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 70
Po przesunięciu podpory z powrotem do pozycji wyjściowej powinna ona samoczynnie zatrzasnąć się Widok z tyłu w miejscu. UWAGA! Regulacji podpór dokonuj zawsze, kiedy użytkownik siedzi na wózku i opiera się plecami o oparcie. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 71
Użytkownika. Jest ono w szczególności zalecane dla Użytkowników po amputacji dolnych części ciała, jednak zdecydowanie sugerujemy jego używanie przez wszystkich Użytkowników. OTRZEŻENIE! Montaż urządzenia anty- wywrotnego powinien być wykonany wyłącznie przez wyspecjalizowany serwis lub doświadczonego fizjoterapeutę. Wersja 03/23 ICON 30FAF UM PL...
Page 72
Bei technischen Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder direkt an Rehasense® Fachhändler: In case of any technical questions contact your local distributor or directly with Rehasense W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z wytwórcą lub lokalnym sprzedawcą wyrobu.
Need help?
Do you have a question about the ICON 30FAF and is the answer not in the manual?
Questions and answers