Download Print this page

METRO PROFESSIONAL 780-0838Ei Manual

Hide thumbs Also See for 780-0838Ei:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

R
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M*
O
Q
x2
x2
x1
x4
x26
x1
x1
x4
* not included in delivery scope for French market
* non inclus dans la livraison pour le marché français
x2
x1
x2
x1
x2
O
Q
R
N
O
P
Q
R
S
T
780-0838Ei
F
T
B
x1
x16
x2
x16
M8x16
x2
x2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 780-0838Ei and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for METRO PROFESSIONAL 780-0838Ei

  • Page 1 780-0838Ei M8x16 * not included in delivery scope for French market * non inclus dans la livraison pour le marché français...
  • Page 4 780-0838Ei AUFBAU-/BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Gebrauchsanweisung durch. WARNUNG! Dieses Gerät ist hauptsächlich zur Benutzung durch professionelle Nutzer in einer professionellen Umgebung entwickelt worden und ist von Hause aus nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit 2575 verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen.
  • Page 5 • Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Gerät vor. Verwenden Sie nur Aufsätze und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden. Jegliche Veränderung am Gerät, unsachgemäßer Gebrauch, oder Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung haben Gefahren zur Folge. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen. Nicht unter einem Pavillon, Sonnenschirm oder Ähnlichem verwenden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 3 m um das Gerät zu solchen Objekten ein.
  • Page 6 LIEFERUMFANG Siehe Illustrations-Seiten am Anfang dieser Bedienungsanleitung für Details. Stellen Sie sicher, dass der Lieferumfang vollständig und frei von Schäden ist. Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, falls Sie feststellen sollten, dass Teile fehlen oder beschädigt sind ( Gewährleistung). Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor fehlende Teile nachgeliefert oder defekte Teile ersetzt worden sind.
  • Page 7 • Vergewissern Sie sich, dass alle Regler am Gerät auf der Aus-Position OFF stehen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gasventil der Gasflasche, bzw. des Druckreglers, geschlossen ist. • Verbinden Sie den Gasschlauch (max. Länge 1,5 m) mit der Gasleitung des Gerätes. Ziehen Sie die Schraubverbindungen nicht zu fest. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Teile, um die Verbindungen zu sichern.
  • Page 8 • Schalten Sie das Gerät aus, sobald der Garvorgang abgeschlossen ist. • Heizen Sie das Gerät nur 10 bis 15 Minuten vor. • Nicht länger als empfohlen vorheizen. • Verwenden Sie keine höhere Einstellung als erforderlich. DEN BRENNER ANZÜNDEN Die Brenner können mit den eingebauten elektronischen Zündern oder alternativ manuell mit einem Streichholz angezündet werden. WARNUNG! Bevor Sie versuchen, Ihr Gerät anzuzünden, müssen Sie die Anzündungssanweisungen und Warn- / Sicherheitspunkte beachten.
  • Page 9 AUSSEHEN DER FLAMME • Die Flamme sollte blau und stabil sein. Es sollten keine gelben Funken, lauten Geräusche zu hören oder Abstände zwischen der Unterseite der Flamme und der Düse zu sehen sein. • Eine gelbe Flamme weist auf eine unzureichende Sauerstoffzufuhr hin. Laute Geräusche und eine große Entfernung zwischen Flamme und Düse weisen auf eine übermäßige Sauerstoffzufuhr hin.
  • Page 10 Problem Mögliche Ursache und Lösung Der Druckregler produziert Überprüfen Sie, ob die Belüftungsöffnung am Druckregler verstopft ist. Reinigen Sie die Öffnung und warten Sie 5 Minuten, bevor Geräusche. Sie das Gerät erneut starten. Überprüfen Sie, ob die Belüftungsöffnungen blockiert oder verstopft sind. Überprüfen Sie das Erscheinungsbild der Flammen und entfernen Sie eventuelle Verstopfungen.
  • Page 11 Brenner • Die Umrüstung für eine andere Gasart darf nur von qualifiziertem Fachpersonal oder Ihrem Händler vorgenommen werden. • Die Brenner müssen mindestens einmal im Jahr oder immer dann, wenn sie verstaubt sind, gereinigt werden. • Vergewissern Sie sich, dass kein Staub und keine Insekten in die Brenneröffnungen oder in die Lufteingänge gelangen. •...
  • Page 12 – Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit möglichst genauer Fehlerangabe Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte. GWL 8/14 DE Made in China 240820 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany...
  • Page 13 780-0838Ei ASSEMBLY / INSTRUCTION MANUAL Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read the following operating instructions. WARNING! This appliance has been primarily designed to be used by professional users in a professional environment and is, by nature, not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental 2575 capabilities, or lack of experience and knowledge. If you intend to use this product in a domestic environment, please make sure that those persons and particularly children QA20-0000003019 are kept away from the product while in use and secure that this product is not accessible to them without adequate supervision.
  • Page 14 • Do not leave the appliance unattended during use. • Do not use liquid fuels with this appliance. • Never lean over the cooking surface while igniting the appliance or during cooking. • This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/ or knowledge of the appliance and its properties. • Supervise children at all times to ensure that they do not play with the appliance. • Be prepared if an accident or fire should occur. Know where the first aid kit and fire extinguishers are and know how to use them. • Keep any electrical supply cord and the gas hose away from any heated surfaces. • Gas is highly flammable and explosive. Protect the gas cylinder and the gas hose from direct sunlight and other heat sources (max. 50 °C). GAS BABRBECUE WARNINGS • This appliance is configured to work with low pressure propane & butane liquefied petroleum gas (LPG). Do not use natural gas supply. • Open the cover(s) before igniting the appliance. • Only cover the appliance when it has completely cooled off. • Never use charcoal or other solid fuels in this appliance. • Do not attempt to disconnect any gas fitting part if your appliance is being used, neither on the appliance nor the gas regulator / cylinder. • We recommend that this appliance be serviced by your local gas retail outlet at least once a year by a qualified specialist. Do not attempt to service this appliance yourself. • Strong wind is not allowed to blow through the back of the appliance. GAS CONNECTIONS / GAS CYLINDER / PRESSURE REGULATOR WARNINGS •...
  • Page 15 NOTE: This instruction manual contains information and suggestions for several attachments and their uses. The attachments depicted are not necessarily included in the shipment, but are meant to indicate additional possibilities for using this appliance. BEFORE FIRST USE UNPACKING • Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface. • Remove all packing materials and shipping devices (if applicable). WARNING! The appliance and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! ASSEMBLING •...
  • Page 16 Testing for gas leaks WARNING! Risk of explosion! Never check for gas leaks using a match or any other open flame. Do not smoke during leak testing. Test all connections, fittings and all gas hoses for gas leaks every time prior use of the appliance, and each time the gas cylinder is / are changed. Make sure this procedure is carried out in a well ventilated area away from flames, sparks or any heat sources. Do not attempt to light the appliance if you smell gas. • Make sure that all control knobs on the appliance are in the off positions OFF. • Open the gas valve of the gas cylinder and / or the pressure regulator. • Apply leak detector spray or half water / half soap solution with a brush to all the connection points. • Turn the gas supply on the valve of the gas cylinder and / or the pressure regulator off immediately if you spot gas bubbles forming on the checked areas. Tighten all connections again and repeat the test. • Turn off the gas supply and do not use the appliance but contact your retailer, if gas bubbles keep forming. Inserting / exchanging battery This appliance is equipped with two battery operated electronic ignitors, sparking the electrodes of a group of four burners (left and right) at once. • Turn the cap counter clockwise to remove it from the electronic ignitor. • Insert one LR6 AA battery into the tube. Observe the correct polarity (+ and -). • Refit the cap and screw it clockwise. Burning-off Before first use, remove any production residue and clean the appliance: • Operate the appliance at high temperature for about 10 - 15 minutes to burn off production residues ( Igniting the burner(s)). • Turn the appliance off; allow it to cool down before cleaning all the parts ( Cleaning). OPERATION WARNING! Danger of burns! This appliance generates heat and escaping steam during use! Take proper precautions to prevent risk of burns, fires, or other damages to people...
  • Page 17 WARNING! Risk of explosion! Always ignite the burner(s) within 5 seconds after turning the control knob to a position in between HI and LO. Otherwise, gas can collect inside the appliance causing an explosion on ignition. WARNING! If any burner still does not ignite after a few tries, it could indicate a problem with the gas supply. Turn the gas supply off on the appliance as well as on the gas cylinder and / or the pressure regulator. Do not use the appliance until the cause of the problem has been found ( Troubleshooting). IGNITING THE BURNER(S) WITH THE ELECTRONIC IGNITOR(S) • Open the cover of the appliance. Turn all control knobs to the off positions OFF. • Open the valve of the gas cylinder and / or the pressure regulator. • Wait 5 minutes after all connections are made and make sure no gas is leaking ( Testing for gas leaks). • Keep your face and body as far away from the appliance as possible while igniting. WARNING! Turn all the control knobs to the off positions OFF, if any burner does not ignite within 5 seconds. Wait for 5 minutes to let the gas dissipate and try again. • Push and turn the control knob of the selected burner to the HI position. Push and hold the button of the electronic ignitor until the selected burner lights up. The electronic ignitor sparks all electrodes of the selected burner group at once. • Hold the control knob pressed for approx. 5 - 8 seconds after the burner is ignited, so that the integrated flame supervision device (FSD) will recognize the correct burning of the flame. Release the control knob afterward. • To adjust the heat, set the control knob between HI and LO position. • Ignite the other burners using their respective control knobs after the first burner has fired up IGNITING THE BURNER(S) WITH A MATCH •...
  • Page 18 APPEARANCE OF THE FLAME • The flame should appear blue and stable. There should be no yellow sparks, loud noises nor should there be distance between the base of the flame and the nozzle. • A yellow flame indicates insufficient oxygen supply. Loud noises and the flame being distant from the nozzle indicate excessive oxygen supply. • Check the appearance of the flame at every use. Contact a specialist to reset the appliance should the appearance differ from normal. TIPS REGARDING BURNING GREASE WARNING! Protect yourself and your hands from spurts of flames. Never try to put out a grease fire with water! Turn all the control knobs to the off positions OFF if a grease fire occurs. Turn the gas supply on the gas cylinder or the pressure regulator off and wait until the fire goes out by itself. • Grease and juice that drips from meat onto the heater produces short spurts of flames which also contribute to the grilling taste. • If too many spurts of flames are produced, the meat could burn. • Only use meat that is suitable for grilling. Try to avoid grilling meat with excessive fat. • Before grilling meat, cut away as much fat as possible and do not overuse marinade to prevent meat from burning. AFTER USE • Close the valve on the gas cylinder or the pressure regulator. Wait until the flame extinguishes completely in the appliance. • Turn all the control knobs to off positions OFF and let the appliance cool for about 5 minutes. The cover must be open at this time. • Disconnect the gas cylinder from the appliance ( Connecting / exchanging gas cylinders). • Clean ( Cleaning) and store the appliance ( Storage) if you do not plan to use the appliance again soon. TROUBLESHOOTING Suspected malfunctions, errors or damage are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore, check the appliance using the below table before contacting a qualified specialist. In most cases the problem can be solved quickly.
  • Page 19 Problem Possible cause and solution The burner flame is not blue. Check if there is too much or too little air being supplied. Check if the burner is misaligned. In case of incomplete combustion contact specialist. Burner(s) cannot be ignited by Open the valve of the gas cylinder and / or the pressure regulator, if no gas is being fed to the burner(s). match. Clear the tubes of the burner(s) if the gas flow is not smooth. Re-assemble burner(s) and valve(s) if you deem the assembly to be incorrect. WARNING! Turn all the control knobs to the off positions OFF, if any burner does not ignite within 5 seconds . Wait for 5 minutes to let the gas dissipate and try again. Flare-up of burner flame. Excessive fat content in the meat, remove part of the fat before grilling. Reduce the temperature. Clean if you spot deposits of grease. Flame rising from the burner. Excessive gas pressure, contact your gas dealer. CLEANING, MAINTENANCE AND REPAIR WARNING! Always switch the appliance off and let it cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work! Do not immerse burners into water or other liquids. If they become wet, let them dry thoroughly and check the function afterwards. • Clean the appliance regularly (even if it is not used) and after each use. • Turn the burner on for 15 to 20 minutes. Grease drippings will be burned off from the appliance. Ensure the appliance is cold before continuing. • Clean the appliance with a slightly damp cloth and a little soap. Use a brush for hard to reach places. • Grids should be cleaned periodically by soaking and washing in soapy water. • Remove stubborn dirt with high pressure air (max. 3 bar). • Periodically check the burner to see that it is free from insects and spiders which may clog the gas system, deflecting gas flow. Ensure to clean venturi pipes on burner very carefully, make sure that there are no obstructions. We recommend that you use a pipe cleaner to clean the venturi pipe area.
  • Page 20 STORAGE AND TRANSPORTATION STORAGE • Switch the appliance off and remove the batteries. • Ensure that the appliance has completely cooled down before storing. • Clean the appliance as described above. • Cover the burners with aluminium foil so that no dust or insects collect inside. • Collapse the substructure and secure the fire box. • Cover the appliance with the hood cover to protect it against dust. • Disconnect the gas cylinder and store it in an outdoor location. Make sure that gas cylinders are not stored near heat sources or in direct sunlight. • Do not store spare gas cylinders under or near this appliance. • Store the appliance and its accessories in a dry, frost-free place. The ideal storage temperature is between 10 °C and 30 °C. • Always store the appliance in a place that is inaccessible to children. • We recommend using the original packaging for storage where possible or covering the appliance with a suitable cloth to protect it from dust. • Clean the appliance itself and the burners thoroughly before use if the appliance has been stored for a long period of time. Also check for gas leaks and check for any obstructions in the burners etc. before using. If the appliance was stored outdoors, ensure to check that all areas under the front panel are free from any obstructions (insects etc.) This area must be kept free as otherwise the flow of combustion or ventilation air may be impaired. TRANSPORTATION • Switch the appliance off and remove the batteries. • Make sure the fire box is secured with its latches and the retaining wing nuts of the leg support of the substructure are properly tightened, when moving the appliance on casters. • Ensure the fire box is secured with the transportation clamps, when transporting the appliance collapsed. • Attach transportation guards, if applicable. •...
  • Page 21 2. Please note that, where possible, the following documents or rather information should be provided together with your faulty product: – Purchase receipt – Model description/Type/Brand – Describe the fault and problem as detailed as possible In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller. GWL 8/14 EN Made in China 240820 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany 780-0838Ei MANUEL DE MONTAGE/D’INSTRUCTIONS Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT Cet appareil a été principalement conçu pour être utilisé par des professionnels dans un environnement professionnel. Par nature, il n’est pas destiné aux personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, 2575 sensorielles ou mentales réduites, ni aux personnes qui manquent d’expérience et de connaissances.
  • Page 22 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Familiarisez-vous avec l’utilisation, les fonctions et les possibilités de réglage des différents interrupteurs. Assimilez bien les instructions et les mises en garde et suivez-les à la lettre afin de réduire les risques et les dangers.
  • Page 23 SI VOUS SENTEZ DU GAZ • N’allumez jamais l’appareil si vous sentez du gaz. • Fermez immédiatement l’arrivée de gaz sur l’appareil ainsi que sur la bouteille de gaz et le détendeur. • Éteignez toutes les flammes nues à proximité de l’appareil, telles que des bougies ou des torches. Éteignez tous les appareils électriques à proximité. • Vérifiez que la zone est bien ventilée avec de l’air frais. • Si vous sentez du gaz, cessez d’utiliser l’appareil et faites-le uniquement réparer par un professionnel. MISES EN GARDE CONCERNANT LES PILES • Ne démontez pas, n’ouvrez pas ou ne broyez pas les piles. • AVERTISSEMENT Danger d’explosion Protégez les piles de la chaleur, par exemple, du rayonnement intense et continu du soleil ou du feu, ainsi que de l’eau et de l’humidité ! Protégez également les piles du froid ! • AVERTISSEMENT Ne chargez jamais les piles non rechargeables ! • Ne court-circuitez pas les piles. Ne rangez pas les piles dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter les unes les autres ou être court- circuitées par d’autres objets métalliques. • Ne retirez pas les piles de leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous ayez besoin de les utiliser. • Ne soumettez pas les piles à des chocs mécaniques. • Évitez le contact de l’acide de piles avec la peau et les yeux. Si de l’acide de piles entre en contact avec vos yeux ou votre bouche, rincez-les soigneusement et abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. Si de l’acide de piles entre en contact avec votre peau, lavez la zone de peau affectée abondamment à l’eau savonneuse.
  • Page 24 Choix du gaz • Vous devrez acheter une bouteille de gaz GPL et un détendeur correspondant à la pression et à la catégorie de gaz de l’appareil, disponibles auprès de votre détaillant de gaz local. • Les bouteilles de gaz propane peuvent être utilisées toute l’année. Les bouteilles de butane fonctionnent mieux en été, leur efficacité étant grandement réduite à des températures inférieures à +10 °C. Hauteur • N’utilisez l’appareil qu’avec une bouteille de gaz de 5 ou 11 kg qui ne mesure pas plus de 560 mm de haut et 310 mm de diamètre. • Ne faites pas remplir les bouteilles au-delà de 80 % de leur capacité. Des bouteilles remplies excessivement peuvent créer une condition dangereuse due à une accumulation de pression et causent l’expulsion de vapeurs de gaz propane par la vanne. Étant donné que la vapeur est combustible, si elle entre en contact avec une source d’étincelle ou une flamme, il peut se...
  • Page 25 Installation/changement de la pile Cet appareil est équipé de deux allumeurs électroniques fonctionnant sur piles, qui créent des étincelles sur un groupe de quatre brûleurs (à gauche et à droite) simultanément. • Tournez le capuchon dans le sens antihoraire pour le retirer de l’allumeur électronique. • Insérez une pile LR6 AA dans le tube. Respectez les bonnes polarités (+ et -). • Remettez le capuchon en place et vissez-le dans le sens horaire. Combustion Avant la première utilisation, enlevez tous les résidus de production et nettoyez l’appareil : • Faites fonctionner l’appareil à température élevée pendant environ 10 à 15 minutes pour brûler les résidus de production ( Allumage des brûleurs). • Éteignez l’appareil, et laissez-le refroidir avant d’en nettoyer tous les éléments ( Nettoyage). FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Risque de brûlures Cet appareil génère de la chaleur et de la valeur s’échappe pendant l’utilisation ! Prenez des précautions appropriées pour prévenir les risques de brûlures, d’incendie ou d’autres dommages corporels et matériels. Portez des maniques ou des gants. Utilisez des ustensiles appropriés tels que des pinces à barbecue pour retourner les grillades. AVERTISSEMENT La poignée sur le couvercle devient chaude lorsque l’appareil fonctionne, FAITES PREUVE DE PRUDENCE ! CONSEILS DE CUISSON • Brossez les grilles de cuisson avec de l’huile de cuisine ou de l’huile végétale avant d’utiliser l’appareil. Utilisez une brosse avec une poignée longue. Le jus des aliments s’écoule sur le serpentin durant la cuisson et se vaporise. La vapeur issue de ce procédé contribue au goût des aliments. • Réglez les boutons de commande sur la température voulue afin d’atteindre les résultats de cuisson que vous souhaitez. ASTUCES D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE •...
  • Page 26 ALLUMAGE DES BRÛLEURS AVEC UNE ALLUMETTE • Ouvrez le couvercle de l’appareil. Réglez tous les boutons de commande en position OFF. • Ouvrez les robinets des bouteilles de gaz et des détendeurs. • Attendez 5 minutes après que tous les raccords ont été faits et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz ( Essais de fuite de gaz). • Éloignez votre visage et votre corps le plus possible de l’appareil lorsque vous l’allumez. AVERTISSEMENT Réglez tous les boutons de commande en position désactivée OFF, si l'un des brûleurs ne s’allume pas dans les 5 secondes. Attendez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper et réessayez. • Insérez une longue allumette dans le porte-allumettes. Allumez l’allumette et insérez-la dans l’orifice d’allumage sur le côté gauche/droit de la chambre de cuisson. Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur sélectionné pour le régler en position HI. • Maintenez le bouton de commande enfoncé pendant environ 5 à 8 secondes après l’allumage du brûleur, de manière à ce que le dispositif de surveillance de flamme intégré (FSD) reconnaisse la combustion correcte de la flamme. Relâchez ensuite le bouton de commande. • Pour régler la chaleur, réglez le bouton de commande entre les positions HI et LO. • Une fois que le premier brûleur s’est allumé, allumez les autres brûleurs en utilisant les boutons de commande respectifs. Enfoncez et tournez le(s) bouton(s) de commande en position HI pour allumer le brûleur. Le premier brûleur allumera le brûleur voisin par inter-allumage. ASPECT DE LA FLAMME • La flamme doit avoir un aspect bleu et stable. Il ne doit pas y avoir d’étincelle jaune, de bruits forts, ni de distance entre la base de la flamme et la buse. • Une flamme jaune indique une arrivée d’oxygène insuffisante. Des bruits forts et une distance entre la flamme et la buse indiquent une arrivée d’oxygène excessive. • Vérifiez l’aspect de la flamme à chaque utilisation. Contactez un spécialiste pour régler à nouveau l’appareil si l’aspect diffère de la normale.
  • Page 27 CONSEILS CONCERNANT LA GRAISSE QUI BRÛLE AVERTISSEMENT Protégez-vous et protégez vos mains des jets de flammes. Ne tentez jamais d’éteindre un feu de graisse avec de l’eau. Réglez tous les boutons de commande en position désactivée OFF si un feu de graisse se produit. Fermez l’arrivée de gaz sur les bouteilles de gaz et sur les détendeurs et attendez que le feu s’éteigne de lui-même. • La graisse et le jus de la viande qui gouttent sur le serpentin produisent de courts jets de flammes qui contribuent également au goût de grillé. • Si trop de jets de flammes sont produits, la viande peut brûler. • Utilisez uniquement de la viande qui convient aux grillades. Essayez d’éviter de griller de la viande contenant une quantité de graisse excessive. • Avant de griller de la viande, enlevez autant de graisse que possible et n’utilisez pas trop de marinade afin d’empêcher la viande de brûler. APRÈS UTILISATION • Fermez le robinet de la bouteille de gaz ou du détendeur. Attendez que la flamme s’éteigne complètement dans l’appareil. • Réglez tous les boutons de commande en position désactivée OFF et laissez l’appareil refroidir pendant environ 5 minutes. Le couvercle doit maintenant être ouvert. • Débranchez la bouteille de gaz de l’appareil ( Raccordement/échange des bouteilles de gaz). • Nettoyez ( Nettoyage) et rangez l’appareil ( Stockage) si vous ne prévoyez pas de l’utiliser à nouveau prochainement. DÉPANNAGE Les dysfonctionnements suspects, les erreurs ou les dommages ont souvent des causes que les utilisateurs peuvent résoudre eux-mêmes. Veuillez donc inspecter l’appareil selon le tableau ci-dessous avant de contacter un spécialiste qualifié. Dans la plupart des cas, le problème peut être réglé rapidement.
  • Page 28 • Il faut tremper et nettoyer les grilles périodiquement dans de l’eau savonneuse. • Utilisez de l’air à haute pression (3 bars max) pour éliminer la saleté résistante. • Vérifiez périodiquement si le brûleur ne comporte pas d’insectes ou d’araignées qui peuvent boucher le système de gaz, déviant le flux de gaz. Veillez à nettoyer les conduites Venturi sur le brûleur très soigneusement, en vérifiant qu’il n’y a pas d’obstruction. Nous vous recommandons d’utiliser un goupillon pour nettoyer la zone de conduite Venturi. REMARQUE : N’utilisez pas de détergents chimiques, alcalins, abrasifs ou autrement agressifs ni désinfectants pour nettoyer cet appareil, car ces produits peuvent nuire à ses surfaces. Surfaces en acier inoxydable • Essuyez toutes les surfaces en acier inoxydable avec un chiffon doux humide. Utilisez un détergent doux pour enlever la graisse. • Enlevez la graisse et les restes de nourriture qui sont sur la chambre de cuisson avec une spatule en plastique ou en bois. • Enlevez les brûleurs avant de nettoyer la chambre de cuisson. • Le support chauffant/grill/pare-flammes/tiroir à graisse/tiroir à accessoires en acier inoxydable est compatible avec le lave-vaisselle. Avant de le(s) passer au lave-vaisselle, lavez-le(s) à la main avec de l’eau chaude et du savon non nitreux au début. Ces objets peuvent avoir des résidus de graisse et d’aliments, qui pourraient obstruer la plomberie de votre lave-vaisselle. Un prélavage rapide empêchera votre lave-vaisselle de s’encrasser ! Après le lavage de la vaisselle, séchez-la avec un chiffon doux propre pour éviter les taches d’eau qui peuvent survenir lors du séchage à l’air. • L’acier inoxydable est protégé par une fine couche d’oxyde de chrome. Avec l’accumulation de saleté, de graisse, de salissures ou l’exposition à la pluie sans nettoyage et séchage rapide, il ne fonctionne pas correctement et peut conduire à la corrosion. • Un entretien régulier comme maintenir l’appareil toujours propre et sec est une nécessité pour éviter les taches de rouille. • Utilisez un détergent liquide doux pour vaisselle mélangé à de l’eau chaude. N’utilisez pas de nettoyants puissants comme l’eau de Javel. • Vous devez utiliser un chiffon doux ou un chiffon en microfibre. N’utilisez pas de tampons en laine d’acier ou de brosses en acier, qui peuvent endommager la finition de manière permanente. • Rincez bien à l’eau propre. • Séchez avec un chiffon doux et propre pour éviter les taches d’eau qui peuvent survenir lors du séchage à l’air.
  • Page 29 A300i-A310i 531F A300i-A310i 531F 571F 570F 424DT 581F CZ, SK 531F GARANTIE La garantie légale s’applique à ce produit. Toute réclamation doit être formulée immédiatement après constatation. La demande de garantie peut être formulée par l’acheteur ou par un tiers. Le droit de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : mauvaise utilisation ou fausse manipulation, stockage ou rangement non soigné, mauvais branchement ou montage, violence faite à l’appareil ou toute autre influence extérieure. Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi qui vous fournira des informations importantes. Toute demande de garantie de l’acheteur est soumise à la présentation de la preuve d’achat. Remarques: 1. Si votre produit ne fonctionne plus correctement, merci de vérifier au préalable si une mauvaise manipulation ou une coupure d’électricité, par exemple, n’est pas à l’origine de ce dysfonctionnement. 2. Merci de fournir dans tous les cas les informations et documents suivants relatifs à votre produit défectueux : – Preuve d’achat – Désignation de l’appareil / type / marque – Description la plus précise possible du dysfonctionnement ou du défaut. Pour toute demande de garantie ou pour signaler un dysfonctionnement, veuillez vous adresser à votre magasin. GWL 7/08 E/FR Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany...
  • Page 30 780-0838Ei PODRĘCZNIK MONTAŻU/INSTRUKCJA Prosimy o poświęcenie kilku minut czasu na dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie zostało zaprojektowane do profesjonalnych zastosowań w profesjonalnym otoczeniu, dlatego nie jest odpowiednie dla osób (w tym dzieci) posiadających ograniczone zdolności fizyczne, czuciowe i mentalne ani osób nie 2575 posiadających odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Jeżeli zamierzasz korzystać z niniejszego urządzenia w warunkach domowych, zadbaj o to, aby wyżej wymienione osoby, a w QA20-0000003019 szczególności dzieci, nie zbliżały się do urządzenia, podczas jego użytkowania oraz odpowiednio zabezpiecz urządzenie, aby powyższe osoby nie miały do niego dostępu bez nadzoru. Kroki montażu Upewnij się, że grill jest prawidłowo złożony. Do każdego modelu grilla dołączone są odpowiednie szczegółowe instrukcje montażu. Aby zapewnić prawidłowy i bezpieczny montaż grilla, należy ściśle stosować się do tych instrukcji. Ostrożnie: Podejmujemy starania mające na celu ułatwienie procesu montażu i zapewnienie bezpieczeństwa w jego trakcie, lecz podczas obchodzenia się z elementami stalowymi nieodłączne jest możliwe ryzyko zranień na rogach lub krawędziach, jeśli czynności montażu nie są prawidłowo przeprowadzane. Podczas pracy z którymkolwiek elementem zachowuj ostrożność. Wysoce zalecamy, by chronić ręce parą rękawic roboczych. OSTRZEŻENIA: DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ LUB WEWNĄTRZ BUDYNKÓW PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ!
  • Page 31 zadaszeniami. Zachowaj odległość co najmniej 3 m od urządzenia do takich obiektów. • Nie korzystaj z urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie puszek z aerozolem, łatwopalnych płynów, lotnych gazów lub innych łatwopalnych substancji. Trzymaj otwarte źródła ognia, takie jak świece lub pochodnie, z dala od urządzenia. • Nie przechowuj żadnych łatwopalnych płynów ani lotnych gazów w pobliżu urządzenia. • Podczas używania urządzenia nie pozostawiać go bez nadzoru. • Nie wlewaj płynnych paliw do tego urządzenia. • Nie pochylaj się nad palnikami podczas ich zapalania ani podczas gotowania. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy na temat urządzenia i jego właściwości. • Przez cały czas pilnuj, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Należy być przygotowanym w przypadku wystąpienia problemów lub pożaru. Należy wiedzieć, gdzie znajdują się apteczka oraz gaśnica, a także jak z nich korzystać. • Wszelkie kable zasilania elektrycznego oraz przewody doprowadzające gaz powinny znajdować się z dala od nagrzanych powierzchni. • Gaz jest wysoce łatwopalny i może być przyczyną wybuchu. Chroń butlę i przewód doprowadzający gaz przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i innymi źródłami ciepła (maks. 50°C). OSTRZEŻENIA DOT. GRILLA GAZOWEGO • To urządzenie jest skonfigurowane do pracy z niskociśnieniowym propanem i ciekłym gazem butan (LPG). Nie zasilaj go gazem ziemnym. • Przed podpaleniem palnika, otwórz pokrywę(pokrywy) urządzenia. • Zakrywaj urządzenie tylko wtedy, gdy całkowicie się ochłodzi. • Nigdy nie wkładaj do tego urządzenia węgla ani innych paliw stałych. • Nie należy próbować odłączać żadnego elementu gazowego podczas pracy urządzenia, na urządzeniu lub regulatorze / butli gazowej. • Zalecamy konserwację niniejszego urządzenia przez miejscowy punkt usług gazowych oraz wykwalifikowanego specjalistę przynajmniej raz w roku. Nie należy próbować serwisować niniejszego urządzenia samodzielnie.
  • Page 32 Nie używaj urządzenia, jeśli dodatkowo nie zostały dostarczone brakujące części lub uszkodzone części zostały wymienione. Używanie niekompletnego lub uszkodzonego urządzenia prowadzi do obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. AKCESORIA Aby bezpiecznie i poprawnie obsługiwać to urządzenie, konieczne są niektóre akcesoria, np. narzędzia i załączniki. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz strony z ilustracjami w przedniej części niniejszej instrukcji. Upewnij się, że masz dostępne akcesoria i narzędzia potrzebne do uruchomienia i obsługi. Obejmuje to również odpowiedni sprzęt ochrony osobistej. Akcesoria i narzędzia dostępne są u autoryzowanego dealera. Kupując zawsze należy brać pod uwagę wymagania techniczne tego urządzenia ( Dane techniczne).
  • Page 33 • Podczas podłączania lub wymiany butli gazowej, upewnij się, że w pobliżu nie ma żadnych źródeł ognia, takich jak papierosy, otwarty ogień, iskry i inne źródła ciepła. • Umieść butlę gazową na równym podłożu obok urządzenia w odległości 95 cm. • Upewnij się, że wszystkie pokrętła sterujące urządzenia znajdują się w pozycji OFF. • Upewnij się, że zawór gazu butli gazowej lub reduktora gazowego jest zamknięty. • Podłącz przewód gazowy (maks. długość 1,5 m) do przewodu gazowego urządzenia. Nie dokręcaj zbyt mocno. Do zabezpieczenia połączeń używaj tylko dostarczonego sprzętu. Nie używaj taśmy uszczelniającej ani płynu uszczelniającego. • Podłącz reduktor ciśnienia do zaworu butli gazowej, obracając reduktor ciśnienia przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Zabezpiecz połączenie za pomocą nakrętki zabezpieczającej. • Podłącz drugi koniec przewodu gazowego do reduktora gazowego. • Sprawdź wszystkie połączenia pod kątem wycieków gazu ( Sprawdzanie braku wycieku gazu).
  • Page 34 WSKAZÓWKI NA TEMAT OSZCZĘDZANIA ENERGII • Wyłącz urządzenie zaraz po zakończeniu gotowania. • Podgrzewaj urządzenie nie dłużej niż 10 do 15 minut. • Nie podgrzewaj urządzenia dłużej niż zalecane. • Nie używaj ustawienia wyższego niż zalecane. ZAPALANIE PALNIKA(-ÓW) Palnik(i) można zapalić za pomocą wbudowanego zapalnika elektronicznego lub w sposób alternatywny - ręcznie za pomocą zapałek. OSTRZEŻENIE! Przed próbą rozpalenia urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami rozpalania oraz ostrzeżeniami/wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu! Zawsze staraj się zapalić palniki w ciągu 5 sekund od obrócenia pokrętła sterującego w położenie pomiędzy położeniem HI a LO. W przeciwnym razie gaz może gromadzić się wewnątrz urządzenia, powodując przy zapłonie wybuch. OSTRZEŻENIE! Jeśli jakikolwiek palnik nadal nie zapala się po kilku próbach, może to oznaczać problem z dopływem gazu. Odłącz dopływ gazu na urządzeniu, butli gazowej i/lub reduktorze ciśnienia. Nie używaj urządzenia, dopóki nie zostanie znaleziona przyczyna problemu ( Rozwiązywanie problemów). ZAPALANIE PALNIKA(ÓW) ZA POMOCĄ ELEKTRONICZNEGO ZAPŁONNIKA(-ÓW) • Otwórz pokrywę urządzenia. Obróć wszystkie pokrętła sterujące do pozycji wyłączenia OFF. • Otwórz zawór butli gazowej i/lub regulatora ciśnienia. • Odczekaj 5 minut po połączeniu wszystkich elementów i upewnij się, że gaz nie wycieka ( Sprawdzanie braku wycieku gazu). •...
  • Page 35 WYGLĄD PŁOMIENIA • Płomień powinien być niebieski i stabilny. Nie powinno być żadnych żółtych iskier, głośnych dźwięków ani luki między podstawą płomienia a dyszą. • Żółty płomień wskazuje na niewystarczający dopływ tlenu. Głośne dźwięki i płomień znajdujący się daleko od dyszy wskazują na nadmierny dopływ tlenu. • Przy każdym użyciu sprawdzaj wygląd płomienia. Jeśli jego wygląd różni się od normalnego, skontaktuj się ze specjalistą, aby zresetować urządzenie. WSKAZÓWKI DOT. SPALANIA TŁUSZCZU OSTRZEŻENIE! Chroń siebie i swoje ręce przed buchającymi płomieniami. Nigdy nie próbuj gasić płonącego tłuszczu wodą! Przekręć wszystkie pokrętła sterujące w położenie wyłączenia OFF jeżeli zapali się tłuszcz. Odetnij dopływ gazu na butli gazowej lub reduktorze gazowym i zaczekaj, aż ogień sam wygaśnie. • Tłuszcz i sok, ściekający z mięsa na podgrzewacz, powoduje krótkotrwałe buchanie płomieni, które również nadają grillowanym potrawom smak. • Jeśli wytworzy się zbyt wiele buchających płomieni, mięso może się przypalić. • Korzystaj tylko z mięsa, które nadaje się do grillowania. Staraj się unikać grillowania mięsa z nadmierną zawartością tłuszczu. • Przed grillowaniem mięsa odetnij od niego tłuste fragmenty i nie nadużywaj marynaty, aby zapobiec przypaleniu mięsa. PO UŻYCIU • Zamknij zawór butli gazowej lub reduktora gazowego. Poczekaj, aż płomień całkowicie zgaśnie. • Przekręć wszystkie pokrętła sterujące do pozycji wyłączonej OFF i pozwól urządzeniu ostygnąć przez około 5 minut. Pozostaw otwartą pokrywę. • Odłącz butlę gazową od urządzenia ( Podłączanie/wymiana butli gazowych). • Jeśli urządzenie nie będzie w najbliższym czasie używane, wyczyść je ( Czyszczenie) i odstaw w celu przechowywania ( Przechowywanie). ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podejrzane nieprawidłowości, błędy lub uszkodzenia są często spowodowane przyczynami, które użytkownicy sami mogą naprawić. Dlatego przed skontaktowaniem się z wykwalifikowanym specjalistą sprawdź urządzenie korzystając z poniższej tabeli. W większości przypadków problem można szybko rozwiązać.
  • Page 36 Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Regulator ciśnienia generuje Sprawdź, czy otwór wentylacyjny regulatora ciśnienia nie jest zatkany. Udrożnij otwór i odczekaj 5 minut przed wznowieniem hałas. pracy. Sprawdź, czy otwory wentylacyjne są zakryte. Sprawdź wygląd płomieni i usuń ewentualne przyczyny wystąpienia blokady. Urządzenie nagrzewa się Sprawdź wszystkie połączenia gazowe pod kątem wycieku gazu. Jeśli występuje wyciek gazu, dokręć odpowiednie pokrętła. jedynie do temperatury 100°C Wyprostuj wąż gazowy, jeśli jest zgięty lub załamany. – 150°C; niska temperatura Wyczyść palniki lub otwór, jeśli jest on zablokowany. przy pokrętłach ustawionych w W przypadku niskiego ciśnienia gazu, poproś dystrybutora gazu, aby sprawdził butle gazowe. położeniu HI. Dopływ gazu nie jest wystarczający, ponieważ w butli gazowej nie ma wystarczającej ilości gazu. Napełnij lub wymień butle gazowe. Urządzenie nagrzewa się Urządzenie nagrzewa się dłużej, gdy na zewnątrz jest zimno. Czas wymagany do rozgrzania do temperatury 250°C-320°C długo.
  • Page 37 Palnik • Modyfikacja urządzenia w celu podłączenia gazu innego typu może być dokonana wyłącznie przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje lub punkt sprzedający urządzenie. • Czyść palniki co najmniej raz w roku lub gdy się zakurzą. • Upewnij się, że kurz lub owady nie dostaną się do otworów palników lub wlotu powietrza. • Czyść palniki za pomocą środka do czyszczenia rur. Użyj szczotki drucianej do wyczyszczenia powierzchni palników z rdzy. • Podczas montażu urządzenia upewnij się, że otwory zaworu jednostki zaworowej znajdują się dokładnie na otworach przepływu powietrza palnika. • Przeprowadzaj kontrolę wizualną płomieni palników regularnie w następujący sposób: d. Zdejmij ruszty do gotowania i elementy kontrolujące ogień. e. Zapal palniki. f. Przekręć pokrętła z pozycji HI do pozycji LO. Sprawdź płomień. Gdy wybrane jest położenie LO, płomień powinien być mniejszy niż w położeniu HI. • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy płomień jest prawidłowy ( Rozwiązywanie problemów). NAPRAWA To urządzenie nie zawiera żadnych części, które użytkownik może naprawić samodzielnie. Skontaktuj się z wykwalifikowanym specjalistą, aby sprawdzić i naprawić problem.
  • Page 38 1. Jeżeli produkt nie funkcjonuje prawidłowo, prosimy sprawdzić, czy przyczyną tego nie są inne czynniki, np. nieprawidłowy montaż i użytkowanie lub brak zasilania (dla produktów elektrycznych); 2. W przypadku zgłaszania reklamacji, prosimy o przekazanie do punktu sprzedaży wraz z kompletnym towarem: – dowodu zakupu – oznaczenia marki i typu / modelu produktu – opisu niezgodności rzeczy sprzedanej z umową. GWL 03/24 PL Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Dystrybutor: MAKRO Cash and Carry S.A., Germany Al. Jerozolimskie 186, 02-486 Warszawa 780-0838Ei NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Před uvedením přístroje do provozu si prosím udělejte čas a pečlivě si přečtěte následující návod k obsluze. VAROVÁNÍ! Tento spotřebič byl primárně navržen pro profesionální použití v profesionálním prostředí a ze své podstaty není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo...
  • Page 39 VAROVÁNÍ: POUŽÍVEJTE VENKU I VE VNITŘNÍCH PROSTORECH PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PŘEČTĚTE POKYNY. VAROVÁNÍ! PŘÍSTUPNÉ ČÁSTI MOHOU BÝT VELMI HORKÉ. UDRŽUJTE MIMO DOSAH MALÝCH DĚTÍ. TOTO ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT BĚHEM POUŽÍVÁNÍ MIMO DOSAH HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ NEPŘESUNUJTE. PO POUŽITÍ VYPNĚTE PŘÍVOD PLYNU U PLYNOVÉ LAHVE. ZAŘÍZENÍ...
  • Page 40 • Na zadní stranu spotřebiče nesmí foukat silný vítr. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE PŘIPOJENÍ PLYNU, PLYNOVÉ LAHVE A REGULÁTORU TLAKU • Spotřebič a všechny spoje pravidelně kontrolujte a při každé výměně plynové lahve ověřte, že nedochází k úniku plynu ( Zkoušení úniku plynu). • Únik plynu nikdy nekontrolujte pomocí zápalky ani jiného otevřeného plamene. • Nikdy nepozměňujte ani neupravujte regulátor tlaku ani sestavu přívodu plynu. • Po použití vždy vypněte přívod plynu na plynové lahvi nebo regulátoru tlaku a odpojte plynovou hadici. • Plynové lahve nikdy neskladujte ve vnitřních prostorech ani v blízkosti zdrojů tepla. • Plynové lahve vždy skladujte ve svislé poloze, nikdy ve vodorovné. V takové poloze by mohlo dojít k úniku plynu z plynové lahve nebo by mohl plyn unikat do plynové hadice. • Zařízení nikdy nepoužívejte bez regulátoru tlaku. • Používejte pouze regulátory tlaku, které jsou pro zkapalněné ropné plyny (LPG) schválené a které vyhovují národním předpisům. Dodržujte technické údaje Technické údaje). VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE PLYNOVÝCH HADIC • Před každým použitím a po něm kontrolujte plynové hadice. Zkontrolujte, zda se na nich nevyskytují zářezy nebo praskliny a zda nevykazují nadměrné opotřebení nebo jiné poškození. Pokud je hadice jakýmkoli způsobem vadná, spotřebič nepoužívejte.
  • Page 41 • Před uvedením do provozu zařízení kompletně smontujte a proveďte všechna požadovaná nastavení. • Postupujte pečlivě podle pokynů k montáži a provozu. Pracujte s obrázky jako vizuálním vodítkem. • Věnujte pozornost malým součástem, jako jsou šrouby a matice, které se při montáži nebo během nastavování povolují nebo snímají. Uschovejte je na bezpečném místě, aby nedošlo k jejich ztrátě. • Zařízení má velké rozměry. Smontujte jej ve dvou lidech. VAROVÁNÍ! Zařízení používejte až po jeho kompletní montáži a nastavení. Nepoužívejte ho ve složené poloze! VAROVÁNÍ! Spotřebič používejte pouze s připevněným topeništěm, které je zajištěno k dílčí konstrukci. Nepoužívejte bez dílčí konstrukce! Výběr plynu • Bude zapotřebí koupit plynovou lahev s LPG a regulátorem tlaku, který odpovídá kategorii tlaku a plynu spotřebiče. Obraťte se na nejbližšího maloobchodního prodejce plynových zařízení. • Propanové plynové lahve lze používat po celý rok. Butanové plynové lahve fungují nejlépe během léta. Při teplotách nižších než +10 °C jsou výrazně méně účinné. • Spotřebič používejte jen s plynovou lahví o kapacitě 5 nebo 11 kg, jejíž rozměry nepřekračují Výška výšku 560 mm a průměr 310 mm. • Lahev musí být naplněná na maximálně 80 % svého objemu. Přeplněné lahve představují...
  • Page 42 VAROVÁNÍ! Nebezpečí výbuchu! Únik plynu nikdy nekontrolujte pomocí zápalky ani jiného otevřeného plamene. Při testování těsnosti nekuřte. Před každým použitím spotřebiče a při každé výměně plynové lahve zkontrolujte těsnost všech připojení, armatur a všech plynových hadic. Je nutné, abyste tento postup prováděli v dobře větraném prostoru mimo dosah plamenů, jisker a jakýchkoli dalších zdrojů tepla. Pokud cítíte plyn, nepokoušejte se zařízení zapálit. • Zajistěte, aby byly všechny ovládací knoflíky na zařízení v poloze OFF. • Otevřete ventil plynové lahve anebo regulátoru tlaku. • Na všechny připojovací body naneste detektor netěsností ve spreji nebo pomocí štětce roztok tvořený z poloviny vodou a z poloviny mýdlem. • Pokud v kontrolovaných místech zpozorujete utváření plynových bublin, okamžitě vypněte přívod plynu na ventilu plynové lahve anebo regulátoru tlaku. Znovu utáhněte všechna připojení a zopakujte zkoušku. • Pokud se i nadále vytvářejí bubliny, vypněte přívod plynu, spotřebič nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce. Vložení/výměna baterie Tento spotřebič je vybaven dvěma elektronickými zapalovači napájenými baterií, které vytvářejí jiskry na elektrodách u skupiny čtyř hořáků (levých a pravých) zároveň. • Otočením uzávěru proti směru hodinových ručiček jej vyjměte z elektronického zapalovače. • Vložte do trubice jednu baterii LR6 AA. Dodržujte správnou polaritu (+ a −). • Nasaďte uzávěr zpět a zašroubujte jej ve směru hodinových ručiček. Vypálení Před prvním použitím odstraňte všechny usazeniny z výroby a vyčistěte zařízení: • Spusťte zařízení na vysokou teplotu po dobu asi 10–15 minut, aby se vypálily usazeniny z výroby ( Zapálení hořáků). • Vypněte spotřebič. Nechte jej vychladnout a poté vyčistěte všechny součásti ( Čištění). OBSLUHA VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Toto zařízení vytváří během používání teplo a uniká z něj pára. Přijměte řádná opatření, abyste zabránili nebezpečí popálení, požáru a jiných zranění osob a škod na majetku. Noste ochranné chňapky nebo rukavice. K obracení grilovaných potravin používejte vhodné náčiní, jako jsou grilovací kleště...
  • Page 43 • Stiskněte a otočte ovládací knoflík vybraného hořáku do polohy HI. Stiskněte a podržte tlačítko elektronického zapalovače, dokud se vybraný hořák nezapálí. Elektronický zapalovač zapálí všechny elektrody zvolené skupiny hořáků zároveň. • Po zapálení hořáku podržte ovládací knoflík stisknutý po dobu přibližně 5–8 sekund, aby integrované zařízení pro kontrolu plamene (FSD) mohlo rozpoznat správné hoření plamene. Poté ovládací knoflík uvolněte. • Chcete-li upravit teplotu, nastavte ovládací knoflík do polohy mezi polohami HI a LO. • Po zapálení prvního hořáku zapalte pomocí příslušných ovládacích knoflíků i další hořáky. ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ POMOCÍ ZÁPALKY • Otevřete kryt spotřebiče. Otočte všechny ovládací knoflíky do vypnuté polohy OFF. • Otevřete ventil plynové lahve anebo regulátoru tlaku. • Po zapojení všech připojení vyčkejte 5 minut a zkontrolujte, zda neuniká plyn ( Zkoušení úniku plynu). • Udržujte během zapalování svůj obličej a tělo co nejdále od zařízení. VAROVÁNÍ! Pokud se žádný z hořáků do 5 sekund nezapálí, otočte všechny ovládací knoflíky do vypnuté polohy OFF. Vyčkejte 5 minut, aby se plyn rozptýlil, a zkuste to znovu. • Do držáku zápalek vložte dlouhou zápalku. Zapalte zápalku a vložte ji do zapalovacího otvoru pro zápalky na levé/pravé straně topeniště. Stiskněte a otočte ovládací knoflík vybraného hořáku do polohy HI. • Po zapálení hořáku podržte ovládací knoflík stisknutý po dobu přibližně 5–8 sekund, aby integrované zařízení pro kontrolu plamene (FSD) mohlo rozpoznat správné hoření plamene. Poté ovládací knoflík uvolněte. • Chcete-li upravit teplotu, nastavte ovládací knoflík do polohy mezi polohami HI a LO. • Po zapálení prvního hořáku zapalte pomocí příslušných ovládacích knoflíků i další hořáky. Hořáky zapálíte stisknutím ovládacích knoflíků a jejich otočením do polohy HI. První hořák zapálí další hořák v blízkosti vzájemným zapálením.
  • Page 44 VZHLED PLAMENU • Plamen by měl být modrý a stálý. Neměly by vznikat žluté jiskry, hlasité zvuky ani by mezi spodní částí plamene a tryskou neměla být mezera. • Žlutý plamen značí nedostatečný přívod kyslíku. Hlasité zvuky a plamen ve větší vzdálenosti od trysky indikují nadměrný přívod kyslíku. • Vzhled plamene kontrolujte při každém použití. Pokud by se vzhled plamene lišil od normálního stavu, obraťte se na odborníka, aby zařízení seřídil. TIPY TÝKAJÍCÍ SE HOŘENÍ TUKU VAROVÁNÍ! Chraňte sebe a své ruce před náhlým vzplanutím plamenů. Nikdy se nepokoušejte hasit hořící tuk pomocí vody! Dojde-li k hoření tuku, otočte všechny ovládací knoflíky do poloh OFF. Vypněte přívod plynu na plynové lahvi nebo regulátoru tlaku a vyčkejte, než plamen sám uhasne. •...
  • Page 45 • Spotřebič čistěte pomocí mírně navlhčeného hadříku a malého množství mýdla. Na těžko přístupná místa použijte kartáč. • Rošty by měly být pravidelně čištěny namočením a omytím v mýdlové vodě. • Velmi odolné nečistoty odstraňte stlačeným vzduchem (max. 3 bary). • Pravidelně kontrolujte hořák a ověřte, že v něm není hmyz a pavouci, což může ucpat plynový systém a odklonit proud plynu. Zajistěte pečlivé vyčištění Venturiho trubic na hořáku. Ujistěte se, že je neblokují žádné překážky. Pro čištění oblasti Venturiho trubice doporučujeme použít čistič trubek. POZNÁMKA: K čištění tohoto zařízení nepoužívejte chemické, alkalické, abrazivní ani jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky, protože by mohly poškodit povrch zařízení. Povrchy z nerezové oceli • Otřete všechny povrchy z nerezové oceli vlhkým měkkým hadříkem. Pomocí jemného čisticího prostředku odstraňte mastnotu.
  • Page 46 Nárok na záruku zaniká při zásahu kupujícího nebo třetí strany do výrobku. Na poškození, která vzniknou z důvodu neodborné manipulace nebo obsluhy, z důvodu špatné instalace nebo uskladnění, neodborným připojením nebo instalací, jakož i z důvodu vyšší moci nebo jiných vnějších vlivů, se záruka nevztahuje. U reklamace si vyhrazujeme právo vadné části opravit nebo nahradit nebo výrobek vyměnit. Vyměněné části přecházejí do našeho vlastnictví. Doporučujeme pozorně si přečíst návod k obsluze, protože obsahuje důležité informace. Záruční nároky musí kupující doložit předložením potvrzení o nákupu. Pokyny: 1. Pokud by přístroj / zařízení (výrobek) přestal správně fungovat, zkontrolujte nejdříve, zda to není z jiných důvodů, např. kvůli přerušení napájení nebo špatné manipulaci. 2. K vadnému výrobku musíte přiložit následující doklady: – Účtenku – Popis výrobku / typ / značku – Popis vzniklého nedostatku s co možná nejpřesnějším udáním závady. Při uplatňování záruky nebo při závadě se obraťte osobně na prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. V souladu s naší politikou trvalého vývoje výrobku si vyhrazujeme právo na změnu výrobku, balení a specifikací v dokumentaci bez předchozího oznámení. GWL 7/08 E/CZ Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany...
  • Page 47 780-0838Ei NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU Nájdite si prosím pred spustením prístroja do prevádzky zopár minút času a prečítajte si nasledovný návod na použitie. VÝSTRAHA! Toto zariadenie je primárne navrhnuté na používanie profesionálnymi používateľmi v profesionálnom prostredí a zo svojej podstaty nie je určené na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými 2575 schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností alebo znalostí (vrátane detí). Ak chcete používať tento produkt v domácom prostredí, zabezpečte, aby sa tieto osoby, a najmä deti, nenachádzali v QA20-0000003019 blízkosti produktu počas jeho používania a aby nemali prístup k produktu bez primeraného dohľadu. Kroky montáže Uistite sa, či je gril správne zmontovaný. Podrobný návod na montáž poskytujúci konkrétny postup montáže pre každý model je pribalený ku každému grilu.
  • Page 48 • Zariadenie počas používania nenechávajte bez dozoru. • V tomto zariadení nepoužívajte kvapalné palivá. • Pri zapaľovaní zariadenia alebo varení sa nikdy nenakláňajte nad varný povrch. • Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí o zariadení a jeho vlastnostiach. • Vždy dohliadajte na deti, aby sa so zariadením nehrali. • Buďte pripravení na prípad výskytu nehody alebo požiaru. Zistite, kde je lekárnička a hasiace prístroje a oboznámte sa s ich používaním. • Elektrický napájací kábel a plynový hadicu uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti od horúcich povrchov. • Plyn je vysoko horľavý a výbušný. Chráňte plynovú fľašu a plynovú hadicu pred priamym slnečným žiarením a inými zdrojmi tepla (max. 50 °C). VÝSTRAHY TÝKAJÚCE SA PLYNOVÉHO GRILU • Zariadenie je nastavené na prácu s nízkotlakovým propánovým alebo butánovým skvapalneným ropným plynom (LPG). Nepoužívajte zemný plyn. • Pred zapálením zariadenia otvorte kryty. • Zariadenie zakrývajte, iba keď je úplne vychladnuté. • V tomto zariadení nikdy nepoužívajte uhlie ani iné pevné palivá. • Keď sa zariadenie používa, nepokúšajte sa ho odpojiť od akejkoľvek plynovej armatúry, a to ani na zariadení, ani na plynovom regulátore/valci. • Odporúčame, aby kvalifikovaný odborník miestneho dodávateľa plynu vykonal servis tohto zariadenia minimálne raz ročne. Toto zariadenie sa nepokúšajte sa opravovať sami. • Do zadnej časti zariadenia nesmie fúkať silný vietor. VÝSTRAHY TÝKAJÚCE SA PLYNOVÝCH PRÍPOJOK, PLYNOVEJ FĽAŠE A REGULÁTORA TLAKU •...
  • Page 49 POZNÁMKA: Tento návod na obsluhu obsahuje informácie a návrhy týkajúce sa niekoľkých doplnkov a ich použitia. Zobrazené doplnky nemusia byť nutne súčasťou dodávky, ale sú určené na uvedenie ďalších možností používania tohto zariadenia. PRED PRVÝM POUŽITÍM ROZBALENIE • Rozbaľte všetky súčasti a položte ich na rovný a stabilný povrch. • Odstráňte všetky obalové materiály a prepravné zariadenia (v prípade potreby). VÝSTRAHA! Zariadenie a balenie nie sú detské hračky! Deti nesmú hrať s plastovými vreckami, listami a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo zaškrtenia a udusenia! MONTÁŽ • Zariadenie pred použitím úplne zmontujte a spravte všetky potrebné nastavenia. • Pozorne dodržiavajte pokyny na montáž a používanie. Obrázky použite ako vizuálny návod. • Dávajte pozor na malé diely ako skrutky a matice, ktoré sa pri montáži alebo nastavení uvoľňujú alebo odstraňujú. Bezpečne ich uchovajte, aby nedošlo k ich strate. • Zariadenie je veľké. Montáž robte s dvoma ľuďmi. VÝSTRAHA! Zariadenie používajte až po jeho úplnej montáži a nastavení! Nepoužívajte ho, keď je zložené! VÝSTRAHA! Zariadenie používajte iba s kúreniskom pripevneným k pomocnej konštrukcii! Nepoužívajte ho bez pomocnej konštrukcie! Výber plynu • Budete si musieť zakúpiť plynovú fľašu LPG a regulátor tlaku zodpovedajúci kategórii tlaku a plynu zariadenia. Môžete ich získať od najbližšieho predajcu plynu.
  • Page 50 Zisťovanie únikov plynu VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu! Úniky plynu nikdy nezisťujte pomocou zápaliek alebo otvoreného plameňa. Pri kontrole tesnosti nefajčite. Vždy pred použitím zariadenia a po každej výmene plynovej fľaše skontrolujte všetky pripojenia, vybavenie a všetky plynové hadice, či z nich neuniká plyn. Zabezpečte vykonávanie tohto postupu v dobre vetranom priestore mimo dosahu plameňov, iskier alebo akýchkoľvek zdrojov tepla. Ak cítite plyn, nepokúšajte sa zariadenie zapáliť. • Skontrolujte, či sú všetky ovládacie gombíky na zariadení vo vypnutej polohe OFF. • Otvorte plynový ventil plynovej fľaše a/alebo regulátor tlaku. • Na všetky spoje aplikujte sprej na zisťovanie netesností alebo roztok z jedného dielu vody a jedného dielu mydla pomocou štetca. • Ak zbadáte, že sa v kontrolovaných oblastiach vytvárajú plynové bubliny, okamžite vypnite prívod plynu na ventile plynovej fľaše a/alebo regulátore tlaku. Opäť utiahnite všetky spoje a zopakujte test.
  • Page 51 VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu! Horáky vždy zapaľujte do 5 sekúnd od otočenia ovládacieho gombíka do polohy medzi HI a LO. V opačnom prípade sa vnútri zariadenia sa môže hromadiť plyn a spôsobiť výbuch pri zapálení. VÝSTRAHA! Ak sa niektorý horák po niekoľkých pokusoch stále nezapáli, môže to znamenať problém s prívodom plynu. Vypnite prívod plynu na zariadení, ako aj na plynovej fľaši a/alebo regulátore tlaku. Zariadenie nepoužívajte, kým sa nezistí príčina problému ( Riešenie problémov). ZAPÁLENIE HORÁKOV S ELEKTRONICKÝMI ZAPAĽOVAČMI • Otvorte kryt zariadenia. Otočte všetky ovládacie gombíky do vypnutej polohy OFF. • Otvorte ventil plynovej fľaše a/alebo regulátor tlaku. • Po dokončení všetkých pripojení počkajte 5 minút a skontrolujte, či neuniká plyn ( Zisťovanie únikov plynu). • Pri zapaľovaní majte tvár a telo čo najďalej od zariadenia. VÝSTRAHA! Ak sa ktorýkoľvek horák nezapáli do 5 sekúnd, otočte všetky ovládacie gombíky do vypnutej polohy OFF. Počkajte 5 minút, aby sa plyn rozplynul, a skúste to znova. • Stlačte a otočte ovládací gombík vybratého horáka do polohy HI. Stlačte a podržte tlačidlo elektronického zapaľovača, kým sa vybratý horák zapáli. Elektronický zapaľovač vytvára iskry naraz na všetkých elektródach vybratej skupiny horákov.
  • Page 52 VZHĽAD PLAMEŇA • Plameň by mal byť modrý a stabilný. Nemali by sa vyskytovať žlté iskry, hlasné zvuky a nemala by byť medzera medzi spodkom plameňa a dýzou. • Žltý plameň znamená nedostatočný prívod kyslíka. Hlasné zvuky a plameň vzdialený od dýzy znamenajú nadmerný prívod kyslíka. • Vzhľad plameňa skontrolujte pri každom použití. Ak je vzhľad plameňa iný ako normálny, obráťte sa na špecialistu, aby znova nastavil zariadenie. TIPY TÝKAJÚCE SA HORENIA TUKU VÝSTRAHA! Chráňte seba a svoje ruky pred vyšľahnutím plameňa. Nikdy sa nesnažte uhasiť oheň z horenia tuku vodou! Ak sa vyskytne horenie tuku otočte všetky ovládacie gombíky do vypnutej pozície OFF. Vypnite prívod plynu na plynovej fľaši alebo regulátore tlaku a počkajte, kým oheň sám zhasne. • Tuk a šťava, ktoré kvapkajú z mäsa na vykurovacie teleso, spôsobia krátke vyšľahnutie plameňov, ktoré tiež prispieva k chuti grilovaného jedla. • Ak vzniká príliš veľa vyšľahnutí plameňov, mäso môže zhorieť. • Používajte iba mäso vhodné na grilovanie. Snažte sa negrilovať mäso, ktoré má príliš veľa nadbytočného tuku. • Pred grilovaním odrežte z mäsa čo najviac tuku a nepoužívajte nadmerné množstvo marinády, aby sa zabránilo spáleniu mäsa. PO POUŽITÍ • Zavrite ventil na plynovej fľaši alebo regulátore tlaku. Počkajte, kým plameň v zariadení úplne zhasne. • Otočte všetky ovládacie gombíky do vypnutej polohy OFF a nechajte zariadenie vychladnúť na približne 5 minút. Kryt musí byť teraz otvorený. • Odpojte plynovú fľašu od zariadenia ( Pripojenie/výmena plynových fliaš). • Ak neplánujete zariadenie v blízkej dobe opäť použiť, vyčistite ho ( Čistenie) a uskladnite ( Skladovanie). RIEŠENIE PROBLÉMOV Predpokladané poruchy, chyby alebo poškodenia sú často dôsledkom príčin, ktoré používatelia môžu sami napraviť. Preto pred kontaktovaním kvalifikovaného špecialistu skontrolujte zariadenie pomocou nasledujúcej tabuľky. Vo väčšine prípadov je možné problém rýchlo vyriešiť.
  • Page 53 Problém Možná príčina a riešenie Horáky nemožno zapáliť Ak sa do horákov neprivádza plyn, otvorte ventil plynovej fľaše a/alebo regulátor tlaku. zápalkou. Ak tok plynu nie je neprerušovaný, vyčistite rúrky horákov. Ak usúdite, že zostava horákov a ventilov je nesprávna, znova ju poskladajte. VÝSTRAHA! Ak sa ktorýkoľvek horák nezapáli do 5 sekúnd, otočte všetky ovládacie gombíky do vypnutej polohy OFF. Počkajte 5 minút, aby sa plyn rozplynul, a skúste to znova. Vzplanutie plameňa horáka. Nadmerný obsah tuku v mäse, pred grilovaním odstráňte časť tuku. Znížte teplotu. Ak zbadáte usadeniny mastnoty, vyčistite ich. Plameň stúpajúci z horáka. Nadmerný tlak plynu, obráťte sa na predajcu plynu. ČISTENIE, ÚDRŽBA A OPRAVY VÝSTRAHA! Pred vykonaním kontroly, údržby a čistenia vždy vypnite zariadenie a nechajte ho vychladnúť! Horáky neponárajte do vody ani iných tekutín. Ak sú mokré, nechajte ich dôkladne vysušiť a potom skontrolujte ich funkčnosť. • Zariadenie čistite pravidelne (aj keď sa nepoužíva) a po každom použití. • Zapnite horák na 15 až 20 minút. Kvapky tuku zo zariadenia sa spália. Pred tým, ako budete pokračovať, zabezpečte, aby bolo zariadenie studené. • Zariadenie vyčistite mierne vlhkou handričkou s trochou mydla. Na dosiahnutie ťažko prístupných miest použite kefku. • Mriežky by sa mali pravidelne čistiť namočením a umytím v mydlovej vode. • Odolné nečistoty odstráňte vysokotlakovým vzduchom (max. 3 bary). • Pravidelne kontrolujte horák, či sa v ňom nenachádza hmyz a pavúky, ktoré môžu upchať plynový systém a odchyľovať prúdenie plynu. Veľmi pozorne vyčistite Venturiho rúrky na horáku a skontrolujte, či tam nie sú žiadne prekážky. Na vyčistenie oblasti Venturiho rúrok odporúčame použiť čistič rúrok.
  • Page 54 • Vyčistite zariadenie podľa popisu vyššie. • Horáky prikryte hliníkovou fóliou tak, aby sa v nich nehromadil prach alebo hmyz. • Zložte pomocnú konštrukciu a zaistite kúrenisko. • Zakryte zariadenie ochranným krytom, aby bolo chránené pred prachom. • Odpojte plynovú fľašu a uložte ju vonku. Zabezpečte, aby plynové fľaše neboli uložené blízko zdrojov tepla alebo na priamom slnečnom svetle. • Náhradné plynové fľaše neskladuje pod týmto zariadením alebo v jeho blízkosti. • Zariadenie a jeho príslušenstvo skladujte na suchom a nezamŕzajúcom mieste. Ideálna skladovacia teplota je medzi 10 °C a 30 °C. • Zariadenie vždy skladujte na mieste, ktoré je neprístupné deťom. • Aj je to možné, odporúčame na skladovanie použiť originálny obal alebo zakryť zariadenie vhodnou látkou na jeho ochranu pred prachom. • Ak bolo zariadenie uskladnené po dlhú dobu, pred použitím dôkladne vyčistite zariadenie a horáky. Pred použitím skontrolujte aj únik plynu a prípadné prekážky v horákoch atď. Ak je zariadenie uskladnené vonku, skontrolujte, či sú všetky plochy pod predným panelom bez akýchkoľvek prekážok (hmyz atď.).
  • Page 55 – Popis vyskytnutej chyby s, pokiaľ možno, detailným popisom. Pri uplatňovaní záruky alebo poruche sa prosím obráťte na Vášho predajcu. V súlade s našou politikou trvalého vývoja výrobku si vyhradzujeme právo na zmenu výrobku, balenia a špecifikácií v dokumentácii bez predchádzajúceho upozornenia. GWL 7/08 E/SK Made in China 240820 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany 780-0838Ei MANUALE DI MONTAGGIO/ISTRUZIONI Vi preghiamo di prendervi un po’ di tempo prima di mettere in funzione l’apparecchio e di leggere attentamente il presente libretto di istruzioni.
  • Page 56 Proteggere le batterie dal calore e dall'esposizione continua alla luce intensa del sole. Proteggere le batterie da fiamme. Proteggere le batterie dall'acqua e dall'umidità. AVVERTENZE GENERALI PER UN USO CORRETTO DEL BARBECUE • ATTENZIONE! Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio. Non utilizzare l’apparecchio in aree chiuse, come garage o capannoni, in quanto ciò comporta un accumulo di monossido di carbonio con conseguenti lesioni personali o morte.
  • Page 57 • ATTENZIONE! Non ricaricare batterie non ricaricabili! • Non cortocircuitare le batterie. Non conservare le batterie in una scatola o un cassetto dove potrebbero cortocircuitarsi o essere cortocircuitate da altri oggetti metallici. • Non rimuovere le batterie dalla confezione originale fino al loro utilizzo. • Non sottoporre le batterie a urti meccanici. • Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto dell’acido della batteria con gli occhi o la bocca, lavarli accuratamente con abbondante acqua e consultare immediatamente un medico. Se l’acido della batteria viene a contatto con la pelle, lavare l’area interessata con abbondante acqua e sapone. •...
  • Page 58 Collegamenti del gas ATTENZIONE! Essere consapevoli del rischio di ritorno del gas. Assicurarsi che non vi siano detriti, ragni, piccoli insetti o ragnatele all'interno della testa della bombola del gas, del regolatore di pressione, del bruciatore, del tubo del bruciatore o del tubo del gas, prima di effettuare qualunque collegamento. Questi possono ostruire il flusso di gas, e ciò potrebbe provocare un incendio dentro e intorno al tubo del bruciatore. Questo tipo di fiamma è nota come "ritorno di fiamma" e può causare seri danni. Controllare e pulire ( Pulizia) tutte le parti dell'apparecchio prima di assemblarlo, in modo da ridurre la possibilità che si verifichi un ritorno di fiamma. Collegamento/Sostituzione della bombola del gas ATTENZIONE! Utilizzare solo il regolatore di pressione fornito in dotazione o di tipo equivalente ( Dati tecnici), per garantire che funzioni in modo sicuro ed efficiente.
  • Page 59 Bruciare i residui di produzione Prima del primo utilizzo, rimuovere eventuali residui di produzione e pulire l’apparecchio: • Azionare l’apparecchio ad alta temperatura per circa 10 - 15 minuti per bruciare i residui di produzione ( Accendere il bruciatore). • Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia di tutte le parti ( Pulizia). FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Questo apparecchio genera calore e vapore, che fuoriesce durante l'uso. Adottare le dovute precauzioni per evitare il rischio di ustioni, incendi o altri danni a persone e cose. Indossare manopole o guanti protettivi da forno. Utilizzare strumenti adeguati, come pinze per barbecue e ferri lunghi, per girare gli alimenti da grigliare. ATTENZIONE! La maniglia sul coperchio si surriscalda quando l'apparecchio è in uso, FARE ATTENZIONE! CONSIGLI DI COTTURA • Spennellare le griglie con olio di cottura o olio vegetale prima di utilizzare l’apparecchio. Utilizzare un pennello con un lungo manico. I succhi del cibo gocciolano sulla resistenza durante la cottura e si vaporizzano. Il vapore derivante da questo processo contribuisce a conferire al cibo il tipico gusto della griglia.
  • Page 60 ACCENDERE IL BRUCIATORE CON UN FIAMMIFERO • Aprire il coperchio dell’apparecchio. Ruotare tutte le manopole di controllo in posizione OFF. • Aprire la valvola della bombola del gas e/o del regolatore di pressione. • Attendere 5 minuti dopo aver eseguito tutti i collegamenti e assicurarsi che non vi siano perdite di gas ( Test per perdite di gas). • Tenere il viso e il corpo il più lontano possibile dall’apparecchio durante l’accensione. ATTENZIONE! Ruotare tutte le manopole di controllo in posizione OFF, se nessun bruciatore non si accende entro 5 secondi. Attendere {5 minuti} per far defluire il gas e riprovare. • Inserire un fiammifero lungo nell’apposito supporto. Accendere il fiammifero e inserirlo nell’apposito foro di accensione sul lato sinistro/destro del focolare. Premere e ruotare la manopola di controllo del bruciatore selezionato nella posizione HI. • Tenere premuta la manopola di controllo per circa 5-8 secondi dopo l’accensione del bruciatore, in modo che il dispositivo integrato di controllo della fiamma (FSD) registri la corretta temperatura della fiamma. Successivamente, rilasciare la manopola di controllo. • Per regolare il calore, impostare la manopola di controllo tra la posizione HI e LO. • Accendere gli altri bruciatori usando le rispettive manopole di controllo, dopo che il primo bruciatore si è acceso. Premere e ruotare la manopola e di controllo in posizione HI per accendere il bruciatore. Il primo bruciatore accenderà il bruciatore adiacente attraverso l’accensione incrociata. ASPETTO DELLA FIAMMA • La fiamma deve essere blu e stabile. Non devono esserci scintille gialle, rumori forti né deve esserci alcuna distanza tra la base della fiamma e l’ugello. • Una fiamma gialla indica un insufficiente apporto di ossigeno. Rumori forti e fiamme lontane dall’ugello indicano un apporto di ossigeno eccessivo. • Controllare l’aspetto della fiamma ad ogni utilizzo. Rivolgersi a uno specialista per ripristinare l’apparecchio, se l’aspetto differisce dal normale.
  • Page 61 CONSIGLI PER QUANTO RIGUARDA IL GRASSO ATTENZIONE! Proteggere se stessi e le proprie mani dalle fiammate. Non tentare mai di spegnere il fuoco con l'acqua. Spegnere tutte le manopole di controllo in posizione OFF se si verifica un incendio di grasso. Spegnere l'alimentazione del gas sulla bombola del gas o sul regolatore di pressione e attendere che il fuoco si spenga da solo. • Il grasso e il succo che gocciolano dalla carne sul riscaldatore producono brevi fiammate che contribuiscono a conferire alla carne il gusto tipico della griglia. • Se si generano troppe fiamme, la carne potrebbe bruciare. • Utilizzare solo carne adatta alla cottura alla griglia. Non grigliare carne troppo grassa. • Prima di cuocere la carne, eliminare quanto più grasso possibile e non esagerare con la marinatura per evitare che la carne si bruci. DOPO L’USO • Chiudere la valvola della bombola del gas o del regolatore di pressione. Attendere che la fiamma nell’apparecchio si spenga completamente. • Ruotare tutte le manopole di controllo in posizione OFF e lasciar raffreddare l’apparecchio per circa 5 minuti. A questo punto, aprire il coperchio. • Scollegare la bombola del gas dall’apparecchio ( Collegamento/sostituzione della bombola del gas). • Pulire ( Pulizia) e riporre l’apparecchio ( Conservazione) se non si prevede di riutilizzarlo entro breve tempo. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sospetti malfunzionamenti, errori o danni sono spesso dovuti a cause che gli utenti possono riparare da soli. Pertanto, controllare l’apparecchio utilizzando la tabella sottostante prima di contattare uno specialista qualificato. Nella maggior parte dei casi il problema può essere risolto rapidamente. ATTENZIONE! Eseguire solo i passaggi descritti in questo manuale di istruzioni. Tutti gli ulteriori lavori di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato o da uno specialista altrettanto qualificato. Problema Possibile causa e soluzione L'apparecchio non si accende Assicurarsi che le valvole del gas siano aperte.
  • Page 62 Pulire con cura i tubi di sfiato del bruciatore, accertandosi che non ci siano ostruzioni. Consigliamo di pulire la zona del tubo di sfiato con uno scovolino. NOTA: Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti aggressivi per pulire questo apparecchio in quanto potrebbero essere dannosi per le sue superfici. Superfici in acciaio inossidabile • Pulire tutte le superfici in acciaio inossidabile con un panno morbido bagnato. Utilizzare un detergente delicato per rimuovere il grasso. • Rimuovere il grasso e i residui di cibo dal focolare utilizzando una spatola di plastica o di legno. • Rimuovere i bruciatori prima di pulire il focolare. • Il ripiano di riscaldamento in acciaio inox, la griglia, la protezione antifiamma, il vassoio di raccolta del grasso e il vassoio porta utensili sono lavabili in lavastoviglie. Prima di metterli in lavastoviglie, lavarli a mano con acqua calda e un sapone senza acido citrico. Queste parti possono essere sporche di residui di grasso o di cibo che potrebbero ostruire l’impianto idraulico della lavastoviglie. Un accurato prelavaggio impedirà l’ostruzione della lavastoviglie! Al termine del lavaggio, asciugare con un panno morbido e pulito per evitare che si formino macchie d’acqua dovute all’asciugatura all’aria.
  • Page 63 Consumo di gas [mbar] 531F A300i-A310i 531F A300i-A310i 531F 571F 570F 424DT 581F CZ, SK 531F GARANZIA Il presente apparecchio è coperto dalla garanzia legale per i difetti di conformità ex DL 24/02 e Dlgs 206/2005. La garanzia decade se il consumatore non denuncia il difetto di conformità entro il termine di due mesi dalla data in cui ha scoperto il difetto. Il diritto alla garanzia decade in presenza di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. I danni causati da un utilizzo improprio, da montaggio, conservazione, da collegamento o installazione non corretti, come anche da cause di forza maggiore non sono coperti dalla garanzia. Raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni, perché contengono informazioni importanti. Il consumatore è obbligato a conservare la ricevuta d’acquisto dell’apparecchio e ad esibirla qualora necessiti di ricorrere alla garanzia. La ricevuta di acquisto costituisce prova documentale del diritto alla garanzia dell’apparecchio. Il diritto alla garanzia è subordinato alla presentazione della prova d’acquisto da parte dell’acquirente. Si prega di fare attenzione ad allegare all’eventuale apparecchio difettoso, al momento della consegna al Vs. rivenditore, anche i seguenti documenti: – Ricevuta d’acquisto, tipo, marca – Descrizione dell’apparecchio oltre alla descrizione quanto più possibile dettagliata del difetto riscontrato. Per richiedere l’applicazione della garanzia o in caso di guasto, rivolgersi personalmente al proprio negozio di fiducia. GWL 7/08 E/IT Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany...
  • Page 64 РЪКОВОДСТВО ЗА СГЛОБЯВАНЕ / 780-0838Ei С ИНСТРУКЦИИ Моля, отделете няколко минути преди да започнете работа с уреда и прочетете следните инструкции за употреба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този уред е предназначен за използване от професионалисти в професионална среда и не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени 2575 способности или липса на опит и познания. Ако възнамерявате да използвате този продукт в домашни условия, моля, уверете се, че тези лица и по- специално деца нямат досег с продукта по време на употреба и се уверете, че този продукт не е достъпен за тях...
  • Page 65 • Не използвайте уреда в непосредствена близост до флакони с аерозол, запалими течности, летливи газове или други запалими вещества. Дръжте открити пламъци, като свещи или факли, далеч от уреда. • Не съхранявайте в близост до уреда никакви запалими течности или летливи газове. • Не оставяйте уреда без надзор по време на употреба. • Не използвайте течни горива с този уред. • Никога не се надвесвайте над готварската повърхност, ако уредът е запален или по време на готвене. • Този уред не е предназначен за използване от хора (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и/или познания за уреда и неговите свойства. • Наблюдавайте децата постоянно, за да се уверите, че не играят с уреда. • Бъдете подготвени, ако възникне произшествие или пожар. Бъдете наясно къде са комплектът за първа помощ и пожарогасителите, както и как да ги използвате. • Дръжте електрозахранващия кабел и маркуча за газ далеч от нагрети повърхности. • Газът е лесно запалим и експлозивен. Защитете газовата бутилка и маркуча за газ от пряка слънчева светлина и други източници на топлина (макс. 50°C). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ГАЗОВОТО БАРБЕКЮ • Този уред е конфигуриран да работи с втечнен нефтен газ (LPG) пропан и бутан с ниско налягане. Не използвайте захранване с природен газ. • Отворете капаците преди да запалите уреда. • Покривайте уреда само когато е напълно изстинал. • Никога не използвайте дървени въглища или други твърди горива в този уред. • Не се опитвайте да разкачвате която и да е монтажна част на уреда или на газовия регулатор/цилиндър, когато уредът е в употреба. • Препоръчваме този уред да се обслужва от местен търговски обект за продажба на газ поне веднъж годишно от квалифициран специалист. Не се опитвайте да обслужвате този уред сами.
  • Page 66 АКСЕСОАРИ За да работите безопасно и правилно с този уред, са необходими някои аксесоари, като например инструменти и приставки. За подробности вижте страниците с илюстрации в предната част на тази инструкция за употреба. Уверете се, че имате необходимите аксесоари и инструменти за пускане в експлоатация и работа. Това включва също подходящи лични предпазни средства. Аксесоари и инструменти се предлагат при вашия оторизиран дистрибутор. Когато купувате, винаги вземайте предвид техническите изисквания на този уред ( Технически данни). Ако не сте сигурни, попитайте квалифициран специалист и потърсете съвет от доставчика. ЗАБЕЛЕЖКА: Тази инструкция за употреба съдържа информация и предложения за няколко приставки и тяхното използване. Изобразените приставки не са задължително включени в комплекта, но имат за цел да информират за допълнителни възможности за използване на този уред. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА РАЗОПАКОВАНЕ • Разопаковайте всички части и ги поставете върху равна, стабилна повърхност. • Махнете всички опаковъчни материали и средства за доставка (ако има такива). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът и опаковката не са детски играчки! Децата не трябва да си играят с пластмасови торби, листове и малки части! Има опасност от задавяне и задушаване! МОНТАЖ • Сглобете напълно уреда и направете всички необходими настройки преди работа. • Следвайте внимателно инструкциите за монтаж и експлоатация. Използвайте илюстрациите като визуално ръководство. • Обърнете внимание на малките части, като винтове и гайки, които се разхлабват или свалят при монтаж или по време на настройки. Пазете ги на сигурно място, за да не ги загубите. • Уредът е голям. За сглобяване са необходими двама души. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте уреда само след като е напълно сглобен и настроен! Да не се използва в сгънато положение! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът да се използва само с прикрепено към подрамката огнище! Да не се използва без подрамка! Избор на газ •...
  • Page 67 • Свържете другия край на газовия маркуч към регулатора на налягане. • Проверете всички връзки за изтичане на газ ( Проверка за изтичане на газ). Проверка за изтичане на газ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от експлозия! Никога не проверявайте за изтичане на газ, използвайки клечка кибрит или друг открит пламък. Не пушете по време на тестване на течове. Тествайте всички връзки, фитинги и всички маркучи за изтичане на газ всеки път преди да използвате уреда и при всяка смяна на газовата(ите) бутилка(и). Уверете се, че тази процедура се извършва на добре вентилирано място, далеч от пламъци, искри или източници на топлина. Не опитвайте да запалите уреда, ако мирише на газ. •...
  • Page 68 ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКИТЕ Горелките могат да се запалят с вградената електронна запалка или ръчно с кибритена клечка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да се опитате да запалите уреда си, трябва да прочетете инструкциите за запалване и предупрежденията за безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от експлозия! Винаги запалвайте горелките в рамките на 5 секунди след завъртането на бутоните за управление на позиция между HI и LO. В противен случай газта може да се събира вътре в уреда и да причини експлозия при запалване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако някоя горелка не се запалва и след няколко опита, това може да означава проблем с подаването на газ. Изключете подаването на газ от уреда, както и подаването от газовата бутилка и/или регулатора на налягане. Не използвайте уреда, докато не се открие причината за проблема ( Отстраняване на проблеми). ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКАТА(ИТЕ) С ЕЛЕКТРОННАТА(ИТЕ) ЗАПАЛКА(И) • Отворете капака на уреда. Поставете всички бутони за управление на позицияOFF. • Отворете клапана на газовата бутилка и/или регулатора на газ. • Изчакайте 5 минути след като са направени всички връзки и се уверете, че няма изтичане на газ ( Проверка за изтичане на газ). • Дръжте лицето и тялото си възможно най-далеч от уреда, докато палите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Завъртете всички копчета за управление в изключени позиции OFF, ако някоя от горелките не се запали в рамките на 5 секунди. Изчакайте 5 минути, за да се разсее газта, и опитайте отново. • Притиснете и завъртете бутона за управление на избраната горелка на позиция HI. Натиснете и задръжте бутона за електронна запалка, докато избраната горелка светне. Електронната запалка запалва едновременно всички електроди на избраната горелка. • След запалване на уреда задръжте копчето за управление натиснато за около 5 до 8 секунди, за да може вграденото устройство за контрол на пламъка (FSD) да разпознае правилното горене. След това пуснете копчето.
  • Page 69 ВИД НА ПЛАМЪКА • Пламъкът трябва да бъде син и стабилен. Не трябва да има нито жълти искри и силен шум, нито разстояние между основата на пламъка и дюзата. • Жълтият пламък показва недостатъчно подаване на кислород. Силният шум и отдалеченият от дюзата пламък показват прекомерно подаване на кислород. • Проверявайте вида на пламъка при всяка употреба. Свържете се със специалист, за да регулира уреда, ако пламъкът изглежда по-различно от нормалното. СЪВЕТИ ОТНОСНО ГОРЯЩИТЕ МАЗНИНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Защитете себе си и ръцете си от лумващи пламъци. Никога не опитвайте да гасите огън от мазнина с вода! Ако се запали мазнина, завъртете всички копчета за управление в изключено положение OFF. Изключете подаването на газ от бутилката или от регулатора на...
  • Page 70 Проблем Възможна причина и решение Регулаторът на налягането Проверете дали вентилационният отвор на регулатора на налягането не е запушен. Отпушете отвора и изчакайте 5 издава шум. минути, преди да започнете отново. Проверете дали вентилационните отвори не са покрити. Проверете вида на пламъците и почистете, ако отворите са запушени.
  • Page 71 Горелка • Преустройството за друг тип газ трябва да се извършва само от квалифицирани служители или от търговеца на дребно. • Почиствайте горелките поне веднъж годишно или винаги, когато се запрашат. • Уверете се, че в отворите на горелките или в отвора за въздух не попадат прах или насекоми. • Почиствайте горелките с почистващ препарат за тръби. Използвайте телена четка за почистване на ръждата от повърхността на горелките. • Уверете се, че изпускателните отвори на клапана са поставени точно във въздушните фунии на всяка горелка при сглобяване на уреда. • Редовно оглеждайте пламъците на горелките, като правите следното: a. Свалете решетките за готвене и плочите за задържане на пламъците. b. Запалете горелките. c. Завъртете бутоните за управление от позиция HI до LO. Проверете пламъка. Пламъкът при позиция LO трябва да бъде по-малък от този при позиция HI. • Винаги проверявайте пламъка преди всяка употреба и ако забележите нещо необичайно, вижте ( Отстраняване на проблеми). РЕМОНТ Този уред не съдържа части, които могат да се поправят от потребителя. Свържете се с квалифициран специалист, за да го прегледа и ремонтира. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги проверявайте дали всички предпазители, ако има такива, са монтирани отново сигурно и правилно след всяко почистване или ремонт! Никога не използвайте уреда без неговите предпазители! СЪХРАНЕНИЕ...
  • Page 72 удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. GWL 8/15 E/BG Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany...
  • Page 75 780-0838Ei MANUAL DE MONTAJE/INSTRUCCIONES Por favor, dedique unos minutos a leerse las siguientes instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato. ¡ADVERTENCIA! Este aparato ha sido diseñado principalmente para ser utilizado por usuarios profesionales en un entorno profesional y, por naturaleza, no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades 2575 físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. Si tiene la intención de usar este producto en el ámbito doméstico, asegúrese de que esas personas y particularmente QA20-0000003019 los niños, se mantengan alejados del producto durante el uso, y asegúrese de que este producto no sea accesible para ellos sin la supervisión adecuada. Pasos de montaje Asegúrese de que la parrilla esté debidamente montada. Con cada parrilla se suministran instrucciones de montaje detalladas con procedimientos de montaje específicos para cada modelo. Siga estas instrucciones detenidamente para asegurar un montaje seguro y correcto de la parrilla. Precaución: A pesar de que hemos hecho todo lo posible para garantizar que el proceso de montaje sea lo más sencillo posible, al estar fabricado con piezas de acero, las esquinas y los bordes pueden causar cortes si no son manipulados correctamente durante el proceso de montaje. Tenga cuidado al manipular las piezas durante el montaje. Se recomienda encarecidamente que se proteja las manos con un par de guantes de trabajo. ADVERTENCIAS: USO EN EXTERIORES O INTERIORES ¡LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO!
  • Page 76 • No utilice el aparato con aerosoles, líquidos inflamables, gases volátiles u otras sustancias inflamables cerca. Mantenga las llamas abiertas, como velas o antorchas, alejadas del aparato. • No almacene líquidos inflamables o gases volátiles cerca del aparato. • No deje el aparato sin vigilancia mientras lo utiliza. • No use combustibles líquidos con este aparato. • Nunca se apoye sobre la superficie de cocción mientras enciende el aparato ni durante la cocción. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas que carezcan de experiencia y/o conocimiento sobre el aparato y sus características. • Se debe supervisar a los niños en todo momento para garantizar que no jueguen con el aparato. • Esté preparado contra accidentes o incendios. Familiarícese con la ubicación del botiquín de primeros auxilios y los extintores y aprenda a utilizarlos. • Mantenga el cable del suministro eléctrico y la manguera de gas lejos de superficies calientes.
  • Page 77 ACCESORIOS Para utilizar este aparato de forma segura y correcta, son necesarios algunos accesorios, es decir herramientas y complementos. Consulte las páginas de ilustración en la parte frontal de este manual de instrucciones para obtener más información. Asegúrese de tener disponibles los accesorios y herramientas necesarios para la puesta en servicio y el funcionamiento. Esto también incluye un equipo de protección personal adecuado. Los accesorios y herramientas se encuentran disponibles a través de su distribuidor autorizado. Cuando realice una compra, tenga en cuenta en todo momento los requisitos técnicos de este aparato ( Datos técnicos). En caso de duda, consulte a un especialista cualificado y reciba asesoramiento de su distribuidor de confianza. NOTA: Este manual de instrucciones contiene información y sugerencias para varios accesorios y sus usos. Es posible que los accesorios que aparecen en el manual no estén incluidos en el envío, pero su objetivo es indicar otros posibles usos de este dispositivo. ANTES DEL PRIMER USO DESEMBALAJE • Desembale todas las piezas y colóquelas en una superficie plana y estable. •...
  • Page 78 Comprobación de fugas de gas ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión! Nunca compruebe si hay alguna fuga de gas encendiendo una cerilla o cualquier otro tipo de llama. No fume durante la prueba de fugas de gas. Cada vez que utilice el aparato, o cada vez que cambie la bombona de gas, compruebe todas las conexiones, accesorios y todas las mangueras de gas por si hubiera alguna fuga. Debe realizar este procedimiento en una zona bien ventilada y alejada de llamas, chispas o cualquier fuente de calor. Si huele a gas, no intente encender el aparato. • Compruebe que todos los mandos de control del aparato estén en las posiciones de OFF. • Abra la válvula de gas de la bombona de gas y/o del regulador de presión. • Aplique un espray detector de fugas o una solución mitad agua/mitad jabón con un cepillo en todos los puntos de conexión. • Cierre inmediatamente el suministro de gas en la válvula de la bombona de gas y/o el regulador de presión si observa que se forman burbujas de gas en las zonas que examine. Apriete otra vez todas las conexiones y repita la prueba. • Apague el suministro de gas y no use el aparato, pero póngase en contacto con su distribuidor si se siguen formando burbujas de gas. Introducir/cambiar las pilas Este aparato está equipado con dos pilas conectadas a un interruptor electrónico, que enciende con una chispa los electrodos de un grupo de cuatro fogones a la vez (a la izquierda y a la derecha). • Gire la tapa en contra de las agujas del reloj para sacarla del interruptor electrónico. • Introduzca una pila LR6 AA en el tubo. Siga la polaridad correcta (+ y -). • Vuelva a colocar la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Quemado Antes de utilizar el aparato por primera vez, elimine cualquier residuo de producción y límpielo: • Haga funcionar el aparato a una temperatura elevada durante aproximadamente 10 - 15 minutos para quemar los residuos de producción ( Encendido del fogón).
  • Page 79 ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión! Encienda los fogones siempre durante los 5 segundos después de girar el mando de control a una posición entre HI y LO. De lo contrario, se podría acumular gas dentro del aparato y provocar una explosión cuando se encienda. ¡ADVERTENCIA! Si todavía no se enciende ningún fogón después de varios intentos, podría ser debido a un problema con el suministro de gas. Apague el suministro de gas del aparato, además de la bombona de gas y/o el regulador de presión. No utilice el aparato hasta que haya encontrado la causa del problema ( Solución de problemas). ENCENDER EL FOGÓN CON EL INTERRUPTOR ELECTRÓNICO •...
  • Page 80 ASPECTO DE LA LLAMA • La llama debe ser azul y estable. No deben aparecer chispas amarillas, ruidos fuertes y no debe haber distancia entre la base de la llama y la boquilla. • Una llama amarilla significa que el suministro de oxígeno no es suficiente. Ruidos fuertes y una llama distante en la boquilla indican que el suministro de oxígeno es excesivo. • Compruebe la apariencia de la llama cada vez que utilice el aparato. Si la llama no tiene un aspecto normal, póngase en contacto con un especialista para volver a ajustar el aparato. CONSEJOS SOBRE LA GRASA QUE ARDE ¡ADVERTENCIA! Protéjase usted y proteja sus manos de las llamas esporádicas. ¡No trate nunca de apagar un fuego provocado por la grasa con agua! Si se produce un fuego provocado por la grasa, gire todas las ruedas de control a las posiciones de apagado OFF. Cierre el suministro de gas en la bombona de gas o el regulador de presión y espere hasta que el fuego se apague solo. • La grasa y el jugo que gotea de la carne en el calentador producen pequeñas llamas esporádicas que también contribuyen al sabor de la carne a la parrilla. • Si se producen demasiadas llamas esporádicas, la carne podría quemarse. • Solamente utilice carne que sea adecuada para asar a la parrilla. Trate de evitar asar carne con demasiada grasa. • Antes de asar carne, quite la mayor cantidad de grasa posible y no abuse del adobo para evitar que la carne se queme. DESPUÉS DEL USO • Cierre la válvula en la bombona de gas o el regulador de presión. Espere hasta que la llama se extinga completamente en el aparato. • Gire todos los mandos de control a la posición de apagado OFF y deje que el aparato se enfríe durante unos 5 minutos. La tapa debe estar abierta. • Desconecte la bombona de gas del aparato ( Conexión/cambio de la bombona de gas).
  • Page 81 Problema Posible causa y solución La llama del fogón no es azul. Mire a ver si el suministro de aire es muy pequeño o muy grande. Observe si el fogón está desalineado. En caso de una combustión incompleta, póngase en contacto con un especialista. El fogón no se puede encender Si no llega gas al fogón, abra la válvula de gas de la bombona de gas o del regulador de presión. con una cerilla. Despeje las tuberías del fogón si el flujo de gas no es uniforme. Vuelva a montar el fogón y la válvula si cree que el montaje no está bien hecho. ¡ADVERTENCIA! Gire todas las ruedas de control a las posiciones de apagado OFF, , si el fogón no se enciende antes de que transcurran 5 segundos. Espere 5 minutos para que se disipe el gas y vuelva a intentarlo. Fogonazo en la llama del La carne contiene demasiada grasa, retire parte de la grasa antes de asar a la parrilla. fogón. Baje la temperatura. Limpie si detecta grasa incrustada. Llama que sale del fogón. La presión de gas es excesiva, póngase en contacto con su proveedor de gas. LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ¡ADVERTENCIA! ¡Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de realizar algún trabajo de inspección, mantenimiento y limpieza! No sumerja los fogones en agua u otros líquidos. Si se moja, deje que se seque por completo y compruebe que funciona correctamente. • Limpie el aparato regularmente (aunque no lo use) y después de cada uso. • Encienda el fogón durante 15-20 minutos. Las gotas de grasa se quemarán. Asegúrese de que el aparato esté frío antes de continuar. • Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido y un poco de jabón. Utilice un cepillo para limpiar en sitios de difícil acceso. • Limpie las rejillas periódicamente dejándolas a remojo en agua jabonosa. • Limpie la suciedad difícil de quitar con aire a alta presión (máximo 3 bar). •...
  • Page 82 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE ALMACENAMIENTO • Apague el aparato y retire las pilas. • Asegúrese de que el aparato se haya enfriado completamente antes de guardarlo. • Limpie el aparato como se describe anteriormente. • Cubra los fogones con papel de aluminio para que no se acumule polvo o insectos en el interior. • Tumbe la subestructura y asegure el armazón superior. • Cubra el aparato con la tapa de la campana para protegerlo del polvo. • Desconecte la bombona de gas y guárdela en un lugar al aire libre. Recuerde que no debe dejar las bombonas de gas cerca de fuentes de calor o bajo la luz solar directa. • No guarde bombonas de gas de repuesto debajo o cerca de este aparato. • Guarde el aparato y sus accesorios en un lugar seco y donde no se pueda formar escarcha. La temperatura de almacenamiento ideal se encuentra entre 10 °C y 30 °C. • Guarde siempre el aparato en un lugar donde los niños no puedan acceder. • Recomendamos utilizar, siempre que sea posible, el embalaje original para el almacenamiento o cubrir el aparato con un paño adecuado para protegerlo del polvo. • Limpie el aparato y los fogones a conciencia antes de usarlos, en caso de que el aparato haya estado guardado durante mucho tiempo. Antes de usar el aparato, compruebe que no haya fugas de gas y que los fogones no estén bloqueados. Si ha guardado el aparato en el exterior, asegúrese de que todas las zonas bajo el panel delantero estén libres de obstrucciones (insectos, etc.). Esa zona debe mantenerse limpia y despejada, puesto que afectará al flujo de combustión o al aire de ventilación. TRANSPORTE • Apague el aparato y retire las pilas. • Al mover el aparato con las ruedas, asegúrese de que el armazón superior esté asegurado con los cierres y que las tuercas de mariposa del soporte de la pata de la subestructura estén bien apretadas. •...
  • Page 83 – factura de compra (imprescindible para ejecutar garantía) – designación / tipo / marca del aparato – descripción de la avería que haya tenido lugar, con indicación lo más detallada posible. En caso de reclamación por garantía o averías, por favor diríjase personalmente a su distribuidor. GWL 7/08 E/ES Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany 780-0838Ei UPUTE ZA SASTAVLJANJE/UPORABU Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta vremena, prije nego počnete s uporabom proizvoda, te pročitajte Upute za uporabu koje slijede u nastavku. UPOZORENJE! Ovaj uređaj je prvenstveno dizajniran za profesionalne korisnike u profesionalnom okruženju i po prirodi 2575 nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,...
  • Page 84 Baterije zaštitite od topline i dugotrajne izloženosti jakoj sunčevoj svjetlosti. Zaštitite baterije od vatre. Zaštitite baterije od vode i vlage. OPĆENITA UPOZORENJA ZA ROŠTILJ • UPOZORENJE! Opasnost od trovanja ugljikovim monoksidom! Nikada nemojte rukovati uređajem u zatvorenim prostorima poput garaža ili šupa, jer to dovodi do nakupljanja ugljikovog monoksida što može završiti tjelesnim ozljedama ili smrtnim ishodom. • UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije! Nikada nemojte rukovati uređajem u zatvorenim prostorima poput garaža ili šupa, jer to dovodi do nakupljanja plina, što može završiti tjelesnim ozljedama ili smrtnim ishodom. • Prije uporabe postavite uređaj na sigurnu, ravnu, stabilnu i nezapaljivu površinu udaljenu od izvora topline ili zapaljivih predmeta, poput drvenih ograda ili grana drveća. •...
  • Page 85 • Ne izlažite baterije udarcima. • Spriječite kontakt baterijske kiseline s kožom i očima. Ako baterijska kiselina dospije u oči ili usta, temeljito ih isperite s puno vode i odmah zatražite liječničku pomoć. Ako baterijska kiselina dođe u kontakt s kožom, isperite zahvaćeno područje s puno vode i sapuna. • Pazite na oznake polariteta (+ i -) na baterijama i uređaju. • Uvijek čuvajte baterije izvan dohvata djece. • U slučaju gutanja baterija, odmah zatražite liječničku pomoć. • Isključivo koristite baterije koje preporučuje proizvođač uređaja. Pridržavajte se tehničkih podataka ( Tehnički Podaci). • Održavajte baterije suhima i čistima. • Prije umetanja očistite kontakte na baterijama i uređaju. • Koristite samo baterije isključivo u skladu s njihovom namjenom. • Izvadite baterije iz uređaja dok ga ne koristite. • Prazne baterije odmah izvadite iz uređaja. Pravilno zbrinite dotrajale baterije. • Nemojte istovremeno koristiti stare i nove baterije, baterije različitih tipova ili različitih proizvođača. Uvijek istovremeno zamijenite cijeli set baterija. OPSEG ISPORUKE Pojedinosti potražite na stranicama s ilustracijama na početku ovog priručnika. Uvjerite se da je sadržaj isporuke potpun i bez oštećenja. Ako ustanovite da nedostaju neki dijelovi ili postoji određeni kvar, kontaktirajte trgovca od kojeg ste kupili uređaj ( Garancija). Nemojte koristiti uređaj osim ako ste nabavili dijelove koji su nedostajali, ili su zamijenjeni oštećeni dijelovi. Uporaba nepotpunog ili oštećenog uređaja može dovesti do tjelesnih ozljeda ili kvarova.
  • Page 86 Obratite se lokalnom dobavljaču plina vezano uz prikladne plinske cilindre i regulatore tlaka ( Tehnički Podaci). NAPOMENA: Plinski spojevi opremljeni su lijevim navojima; maticu treba okretati u smjeru suprotnom od kazaljke na satu! • Prilikom spajanja ili zamjene plinskih boca osigurajte da u blizini nema izvora vatre poput cigareta, otvorenog plamena, iskri i ostalih izvora topline. • Plinsku bocu postavite na ravnu površinu, na udaljenosti od 95 cm. • Svi regulatori na uređaju moraju biti u isključenom položaju OFF. • Pazite da plinski ventil ili regulator tlaka na plinskoj boci budu zatvoreni. • Spojite plinsko crijevo (maks. dužine 1,5 m) na plinski vod uređaja. Nemojte previše zategnuti spojeve. Koristite samo isporučenu opremu kako biste osigurali spojeve. Nemojte koristiti brtvenu traku ili tekuće brtvilo. • Spojite regulator tlaka na ventil plinske boce okretanjem regulatora tlaka suprotno od smjera kazaljke sata. Osigurajte spoj pomoću pričvrsne matice. • Drugi kraj plinskog crijeva spojite na regulator tlaka. • Ispitajte sve spojeve na curenje plina ( Ispitivanje na curenje plina). Ispitivanje na curenje plina UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije! Curenje plina nikad nemojte ispitivati pomoću šibice ili drugog otvorenog plamena. Nemojte pušiti tijekom ispitivanja nepropusnosti. Ispitajte nepropusnost svih spojeva, okova i plinskog crijeva svaki put prije korištenja uređaja, ili kod svake izmjene plinske boce/boca. Pazite da se ovaj postupak izvodi u dobro ventiliranom prostoru udaljeno od plamena, iskri ili bilo kakvog izvora topline. Nemojte pokušavati upaliti uređaj ako osjećate miris plina. • Svi regulatori na uređaju moraju biti u isključenom položaju OFF. • Otvorite plinski ventil na boci i/ili regulatoru tlaka. • Primijenite sprej za detektiranje curenja ili nanesite sapunicu pomoću kista na sve spojne točke.
  • Page 87 KUHARSKI SAVJETI • Prije korištenja uređaja, na rešetke roštilja kistom nanesite jestivo ili biljno ulje. Upotrijebite kist s dugom drškom. Tijekom kuhanja i isparavanja sokovi iz hrane padaju na grijač. Para koja nastaje u ovom procesu doprinosi okusu hrane. • Kontrolni gumb(e) namjestite na željenu temperaturu kako biste postigli željene rezultate kuhanja. SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE • Uređaj isključite čim ste završili s kuhanjem. • Uređaj prije upotrebe zagrijte na samo 10 do 15 minuta. • Nemojte ga zagrijavati prije upotrebe dulje od preporučenog. • Nemojte ga zagrijavati na veću temperaturu od potrebne. PALJENJE PLAMENIKA Plamenici se mogu upaliti pomoću ugrađenog elektronskog upaljača, ili ručno sa šibicom. UPOZORENJE! Prije paljenja uređaja, provjerite upute o paljenju i mjere opreza/sigurnosna upozorenja. UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije! Plamenik(e) uvijek palite unutar 5 sekundi nakon okretanja regulatora u položaj između HI i LO. U suprotnom se unutar uređaja može nakupiti plin koji uzrokuje eksploziju pri paljenju. UPOZORENJE! Ako se nijedan plamenik ne pali nakon nekoliko pokušaja, to može ukazivati na problem s dovodom plina. Zatvorite dovod plina na uređaju kao i na plinskim bocama i/ili na regulatorima tlaka. Nemojte koristiti uređaj dok se ne otkrije uzrok problema ( Utvrđivanje problema). PALJENJE PLAMENIKA S ELEKTRONSKIM UPALJAČEM • Otvorite poklopac uređaja. Sve regulatore postavite u isključeni položaj OFF.
  • Page 88 IZGLED PLAMENA • Plamen treba biti plav i postojan. Ne smije biti žutih iskri, glasne buke niti razmaka između baze plamena i sapnice. • Žuti plamen ukazuje na nedovoljan dovod kisikal. Glasna buka i plamen udaljen od sapnice ukazuju na prekomjeran dovod kisika. • Prilikom svake uporabe provjerite izgled plamena. Obratite se stručnjaku za ponovno postavljanje uređaja, ako se izgled plamena razlikuje od normalnog. SAVJETI ZA IZGARANJE MASNOĆE UPOZORENJE! Zaštitite sebe i svoje ruke od izbijanja plamena. Zapaljenu mast nikad nemojte gasiti vodom! Sve regulatore postavite u isključeni položaj OFF ako se mast zapali. Zatvorite dovod plina na plinskoj boci ili regulatoru tlaka i pričekajte dok se vatra sama ne ugasi. • Mast i sok koji kaplje s mesa na grijač proizvodi kratke navale plamena, što također doprinosi okusu roštilja. • Ako se plamen previše razgori, meso može pregorjeti. • Koristite samo meso koje je prikladno za roštilj. Izbjegavajte meso s pretjeranim udjelom masti. • Prije roštiljanja izrežite što je moguće više masnih dijelova s mesa i ne pretjerujte s korištenjem marinade kako meso ne bi zagorjelo. NAKON KORIŠTENJA • Zatvorite ventil na plinskoj boci ili regulatoru tlaka. Pričekajte da se vatra u uređaju posve ugasi. • Sve regulatore postavite u isključenu poziciju. OFF i pustite uređaj da se hladi oko 5 minuta. Za to vrijeme poklopac mora biti otvoren. • Odspojite plinsku bocu s uređaja ( Spajanje/zamjena plinskih boca). • Očistite ( Čišćenje) i pohranite uređaj ( Skladištenje) ako ga uskoro ne planirate koristiti. UTVRĐIVANJE PROBLEMA Sumnjivi kvarovi, greške ili oštećenja često su uzrokovani stvarima koje korisnici mogu sami popraviti. Stoga provjerite uređaj pomoću tablice u nastavku prije kontaktiranja kvalificiranog stručnjaka. U većini slučajeva problem se može brzo riješiti.
  • Page 89 Problem Mogući uzrok i rješenje Uređaj se zagrijava samo Provjerite sve plinske spojeve na nepropusnost. Ako negdje curi plin, zategnite spoj. od 100 °C do 150 °C; niska Izravnajte plinsko crijevo ako je savijeno ili zavrnuto. toplina s gumbom u HI Očistite plamenike ili otvor ako su blokirani. položaju. Neka vaš distributer plina provjeri plinsku bocu u slučaju niskog tlaka plina. Dovod plina nije dovoljan jer nema dovoljno plina u plinskoj boci. Ponovno napunite ili zamijenite plinsku bocu. Uređaju treba dosta vremena Uređaju treba dulje da se zagrije kada je vani hladno. Vrijeme potrebno za zagrijavanje sa 250 °C na 320 °C je obično oko da se zagrije. 10 - 15 minuta. Dovod plina nije dovoljan jer nema dovoljno plina u plinskoj boci. Ponovno napunite ili zamijenite plinsku bocu. Provjerite je li plinsko crijevo blokirano ili začepljeno. Plamen na plameniku nije Provjerite ulazi li prevelika ili premala količina zraka. plave boje. Provjerite je li plamenik u neispravnom položaju. U slučaju nepotpunog sagorijevanja obratite se stručnjaku. Plamenik/plamenici se ne Otvorite ventil na plinskoj boci i/ili regulatoru tlaka, ako plin ne dolazi do plamenika. mogu upaliti šibicom. Očistite cijevi plamenika ako protok plina nije gladak. Ponovo montirajte plamenik i ventil ako smatrate da nije pravilno montiran. UPOZORENJE! Sve regulatore postavite u isključeni položaj OFF, ako se nijedan plamenik ne upali unutar 5 sekundi. Pričekajte 5 minuta kako bi se plin raspršio i pokušajte ponovo. Rasplamsavanje plamena na Prekomjerna količina masti u mesu, uklonite masne dijelove prije roštiljanja. plameniku. Smanjite temperaturu. Očistite ako uočite naslage masti. Plamen se diže iz plamenika. Prekomjerni tlak plina, obratite se distributeru plina. ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE I POPRAVAK UPOZORENJE! Uvijek isključite uređaj i pustite da se ohladi prije pregleda, održavanja i čišćenja! Ne uranjajte plamenike u vodu ili druge tekućine. Ako postane mokar, potpuno ga očistite te potom provjerite njegovu funkciju.
  • Page 90 POPRAVAK Uređaj ne sadrži dijelovi koje bi mogao popraviti potrošač. Za provjeru i popravak uređaja obratite se kvalificiranom stručnjaku. UPOZORENJE! Uvijek pazite da svi štitnici, ako ih ima, budu nakon svakog čišćenja ili održavanja ponovo ugrađeni na siguran i ispravan način! Nikad ne koristite uređaj bez njegovih štitnika! SKLADIŠTENJE I PRIJEVOZ SKLADIŠTENJE • Isključite uređaj i izvadite baterije. • Pazite da je uređaj prije skladištenja posve ohlađen. • Očistite uređaj kako je opisano iznad. • Prekrijte plamenike aluminijskom folijom kako se u njima ne bi nakupljala prašina ili insekti. • Uklonite kućište i osigurajte ložište. • Stavite poklopac na uređaj kako biste ga zaštitili od prašine. • Odspojite plinsku bocu i pohranite je na otvorenom. Pazite da plinske boce nisu pohranjene blizu izvora topline ili izložene izravnom suncu. • Nemojte skladištiti rezervne plinske boce ispod ili u blizini ovog uređaja. • Uređaj i njegov pribor skladištite u suhom prostoru, koje nije izložen smrzavanju. Idealna temperature skladištenja je između 10 °C i 30 °C. • Uvijek skladištite uređaj na mjestu koje nije dostupno djeci. • Preporučujemo korištenje originalne ambalaže za skladištenje gdje je to moguće, ili prekrivanje uređaja odgovarajućom tkaninom kako bi ga zaštitili od prašine.
  • Page 91 čuvanja, uslijed nepravilnog priključivanja ili instalacije, te uslijed više sile (npr. udar groma) ili sličnih vanjskih faktora, nisu obuhvaćene ovim jamstvom. Preporučujemo Vam da pažljivo pročitate ove upute za uporabu jer sadrže važne informacije. Jamstvo važi uz račun kao dokaz o kupnji. Napomene: 1. Ako Vaš proizvod više ne radi ispravno, prvo provjerite jesu li razlog tome drugi uzroci, npr. prekinuto strujno napajanje ili pogrešno rukovanje. 2. Molimo Vas da u slučaju kvara proizvoda priložite slijedeće: – račun kao dokaz o kupnji – oznaka uređaja / tip / marka – opis primjećenih nedostataka sa što je moguće detaljnijim podacima o kvaru. U slučaju da imate reklamaciju ili probleme, molimo Vas da se osobno obratite ovlaštenom servisu. GWL 7/08 E/HR Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany 780-0838Ei MONTAGE-/INSTRUCTIEHANDLEIDING Neem een paar minuten de tijd om de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. WAARSCHUWING! Dit apparaat is in de eerste plaats ontworpen om door professionele gebruikers te worden gebruikt in een professionele omgeving en is van nature niet bestemd voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) 2575 met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis. Als u van plan bent om dit product te gebruiken in een huiselijke omgeving, zorg er dan voor dat deze personen en vooral QA20-0000003019 kinderen tijdens het gebruik van het product worden weggehouden en zorg ervoor dat dit product niet toegankelijk is voor hen zonder voldoende toezicht.
  • Page 92 WAARSCHUWINGEN: GEBRUIK BUITENSHUIS EN BINNENSHUIS LEES DE INSTRUCTIES VOOR U HET APPARAAT GEBRUIKT! WAARSCHUWING! TOEGANKELIJKE ONDERDELEN KUNNEN ERG HEET ZIJN. HOUD JONGE KINDEREN UIT DE BUURT! TIJDENS GEBRUIK MOET DIT APPARAAT ALTIJD BUITEN BEREIK VAN BRANDBARE MATERIALEN GEHOUDEN WORDEN! VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS GEBRUIK! DRAAI DE GASTOEVOER VAN DE GASFLES DICHT NA GEBRUIK! WIJZIG HET APPARAAT NIET! IEDERE WIJZIGING VAN HET APPARAAT KAN GEVAARLIJK ZIJN.
  • Page 93 • Gebruik nooit houtskool of andere vaste brandstoffen in dit apparaat. • Koppel geen gaskoppeling los als uw apparaat in gebruik is, zowel op het apparaat als op de drukregelaar/gasfles. • We raden u aan dat dit apparaat minstens eenmaal per jaar door een gekwalificeerde specialist wordt nagekeken. Onderhoud dit apparaat niet zelf. • Er mag geen krachtige wind door de achterzijde van het apparaat waaien. WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE GASAANSLUITINGEN/GASFLES/DRUKREGELAAR • Controleer het apparaat en alle aansluitingen regelmatig en telkens wanneer de gasfles wordt vervangen op mogelijke gaslekken ( Testen op gaslekken). • Controleer nooit op gaslekken met gebruik van een lucifer of ander open vuur. • Wijzig en pas nooit de gasdrukregelaar of de gastoevoer aan. • Schakel altijd de gastoevoer naar de gasfles of de drukregelaar uit en koppel de gasslang af na gebruik. • Bewaar gasflessen nooit binnenshuis of dicht bij hittebronnen. • Bewaar gasflessen altijd in een verticale positie, nooit in een horizontale positie. Dit kan leiden tot lekkage van de gasfles of lekkage van gas in de gasslang. • Gebruik het apparaat nooit zonder drukregelaar. • Gebruik enkel drukregelaars die goedgekeurd zijn voor LPG en voldoen aan de nationale regelgevingen. Bekijk de technische gegevens ( TECHNISCHE GEGEVENS). WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE GASSLANG • Controleer de gasslang voorafgaand en na ieder gebruik op sneden, barsten, overmatige slijtage en andere schade. Gebruik het apparaat niet als de slang op wat voor manier dan ook defect is.
  • Page 94 WAARSCHUWING! Dit apparaat en de verpakking is geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet spelen met plastic zakken, papier en kleine onderdelen! Er is gevaar op verstikking! MONTAGE • Stel het apparaat volledig samen en maak alle benodigde afstellingen voorafgaand aan gebruik. • Volg de montage- en gebruiksinstructies nauwgezet. Gebruik de afbeeldingen als een visueel hulpmiddel. • Let op kleine onderdelen zoals schroeven en moeren die losgedraaid of verwijderd moeten worden voor het samenstellen of tijdens het afstellen. Bewaar ze goed om verlies ervan te voorkomen. • Het apparaat is groot. Stel het samen met twee mensen. WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat enkel nadat het volledig is samengesteld en afgesteld! Gebruik het niet in ingeklapte stand! WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat alleen wanneer de branderdoos veilig en vastzit op het onderstel! Gebruik het niet zonder onderstel! Gas kiezen • U moet een LPG-gasfles kopen en een drukregelaar overeenkomstig de druk en gascategorie van het apparaat. Dit kunt u aanschaffen bij uw dichtstbijzijnde gasverkoper. • Propaangasflessen kunnen het hele jaar door gebruikt worden. Butaangasflessen werken het beste gedurende de zomer. Ze zijn aanmerkelijk minder efficiënt bij temperaturen onder +10 °C. • Gebruik het apparaat alleen met een gasfles van 5 of 11 kg met een hoogte van maximaal 560 Hoogte mm en een diameter van maximaal 310 mm. • Het is niet toegestaan om gasflessen voor meer dan 80% te vullen. Overvolle gasflessen kunnen een gevaarlijke situatie creëren vanwege de opbouw van druk en kunnen leiden tot het ontsnappen van propaangasdampen via het ventiel. De damp is brandbaar en er kan...
  • Page 95 WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Controleer nooit op gaslekken met gebruik van een lucifer of ander open vuur. Rook niet tijdens het testen op gaslekken. Test bij elk gebruik van het apparaat en bij elke vervanging van de gasfles alle aansluitingen, koppelingen en gasslangen op gaslekken. Zorg ervoor dat deze procedure wordt uitgevoerd in een goed geventileerde omgeving, buiten bereik van vlammen, vonken of andere hittebronnen. Probeer het apparaat nooit te ontsteken als u gas ruikt. • Zorg ervoor dat alle bedieningsknoppen op het apparaat in de OFF-stand staan. • Open het gasventiel van de gasfles en/of drukregelaar. • Breng lekdetectiespray of een oplossing van één deel water en één deel zeep aan met een borstel op alle aansluitingen. • Draai de gastoevoer op het gasventiel van de gasfles en/of de drukregelaar onmiddellijk dicht als u gasbellen ziet ontstaan op de gecontroleerde plaatsen. Draai alle aansluitingen opnieuw aan en herhaal de test. • Draai de gastoevoer dicht en gebruik het apparaat niet als de belvorming aanhoudt maar neem contact op met uw verkoper. Batterijen plaatsen/vervangen Dit apparaat is voorzien van twee door batterijen aangestuurde elektronische ontstekingen, die de elektrodes van een groep met vier branders (links en rechts) ineens ontsteken.
  • Page 96 WAARSCHUWING! Draai alle bedieningsknoppen in de OFF -stand als de brander niet ontsteekt binnen 5 seconden. Wacht 5 minuten om het gas te laten verdwijnen en probeer het opnieuw. • Druk en draai de besturingsknop van de gekozen brander in de HI-positie. Druk de knop van de elektronische ontsteking in en houdt deze ingedrukt totdat de gekozen brander(s) aangaat/aangaan. De elektronische ontsteking ontsteekt alle elektrodes van de gekozen brandergroep in één keer. • Houd de bedieningsknop na het ontsteken van de brander ca. 5 - 8 seconden ingedrukt, zodat de geïntegreerde vlambeveiliging de juiste verbranding van de vlam herkent. Laat daarna de bedieningsknop los. • Om de warmte aan te passen stelt u de besturingsknop in tussen de HI en LO-positie. • Ontsteek de andere branders met gebruik van hun respectievelijke bedieningsknoppen nadat de eerste brander is ontstoken. DE BRANDER(S) ONTSTEKEN MET EEN LUCIFER • Open het deksel van het apparaat. Draai alle besturingsknoppen naar de positie uit OFF. • Open het gasventiel van de gasfles en/of drukregelaar. • Wacht 5 minuten nadat alle aansluitingen gemaakt zijn en zorg ervoor dat er geen gaslekken zijn ( Testen op gaslekken). • Houd uw gezicht en lichaam zover mogelijk weg van het apparaat tijdens het ontsteken. WAARSCHUWING! Draai alle bedieningsknoppen in de OFF -stand als de brander niet ontsteekt binnen 5 seconden. Wacht 5 minuten om het gas te laten verdwijnen en probeer het opnieuw. • Steek een lange haardlucifer in de luciferhouder. Steek de lucifer aan en steek hem in de luciferopening aan de linker-/rechterzijde van het brandervak. Druk en draai de besturingsknop van de gekozen brander in de HI-positie. • Houd de bedieningsknop na het ontsteken van de brander ca. 5 - 8 seconden ingedrukt, zodat de geïntegreerde vlambeveiliging de juiste verbranding van de vlam herkent. Laat daarna de bedieningsknop los. • Om de warmte aan te passen stelt u de besturingsknop in tussen de HI en LO-positie. • Ontsteek de andere branders met gebruik van hun respectievelijke bedieningsknoppen nadat de eerste brander is ontstoken. Duw de bedieningsknop(pen) in en draai deze naar de Hi-positie om de brander te ontsteken. De eerste brander ontsteekt de naastgelegen brander via dwarsontsteking.
  • Page 97 VLAMBEELD • De vlam moet er blauw en stabiel uitzien. Er mogen geen gele vonken, luide geluiden of een afstand tussen de onderzijde van de vlam en de gaspit zijn. • Een gele vlam duidt op onvoldoende toevoer van zuurstof. Luide geluiden en een afstand tussen de vlam en de gaspit duiden op overmatige toevoer van zuurstof. • Controleer het vlambeeld bij ieder gebruik. Neem contact op met een specialist om het apparaat te resetten als het vlambeeld afwijkt van normaal. TIPS MET BETREKKING TOT BRANDEND VET WAARSCHUWING! Bescherm uzelf en uw handen tegen spurten van vlammen. Probeer nooit een vetbrand te blussen met water! Draai alle bedieningsknoppen in de OFF stand als een vetbrand optreedt. Schakel de gastoevoer op de gasfles of de drukregelaar uit en wacht tot het vuur vanzelf dooft. • Vetten en sappen die van het vlees op de verwarmer druipen produceren korten spurten van vlammen die ook bijdragen aan de grillsmaak. • Als er te veel spurten van vlammen worden geproduceerd kan het vlees verbranden. • Gebruik enkel vlees dat geschikt is voor grillen. Vermijd het grillen van vlees met overmatig vet. • Snijd voor het grillen van het vlees altijd zoveel mogelijk vet weg en gebruik niet te veel marinade om het aanbranden van vlees te voorkomen. NA GEBRUIK • Sluit het ventiel op de gasfles of de drukregelaar. Wacht totdat de vlam in het apparaat volledig dooft. • Draai alle bedieningsknoppen in de OFF-positie en laat het apparaat ongeveer 5 minuten afkoelen. Het deksel moet geopend zijn op dit moment. • Koppel de gasfles los van het apparaat ( Aansluiten/vervangen van de gasfles). • Reinig het apparaat ( Reinigen) en sla het op ( Opslag) als u het apparaat niet snel weer gebruikt. PROBLEEMOPLOSSING Verwachte storingen, fouten of schades zijn vaak het gevolg van oorzaken die gebruikers zelf kunnen oplossen. Controleer derhalve het apparaat met gebruik van onderstaande tabel alvorens u contact opneemt met een kwalificeerde specialist. In de meeste gevallen kan het probleem snel opgelost worden.
  • Page 98 REINIGEN, ONDERHOUD EN REPARATIE WAARSCHUWING! Schakel altijd het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u inspectie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uitvoert! Dompel branders niet onder in water of andere vloeistoffen. Laat ze goed drogen als ze nat worden en controleer daarna de werking. • Reinig het apparaat regelmatig (zelfs als het niet wordt gebruikt) en na ieder gebruik. • Zet de brander 15 tot 20 minuten aan. Druppelend vet vat vlam op het apparaat. Zorg dat het apparaat koud is voor u doorgaat. • Reinig het apparaat met een licht vochtige doek en een beetje zeep. Gebruik een borstel voor de moeilijk te bereiken plekken. • Roosters moeten regelmatig worden gereinigd met water en zeep. • Verwijder hardnekkig vuil met een perslucht (max. 3 bar). • Controleer regelmatig de brander om te zien of er geen insecten en spinnen het gassysteem verstoppen of de gasstroom onderbreken. Wees voorzichtig bij het reinigen van de Venturi-buizen van de brander, zorg dat er geen obstakels zijn. Wij raden het aan een buisreiniger te gebruiken om de Venturi-buizen te reinigen. OPMERKING: Gebruik geen chemicaliën of alkalische, schurende en andere agressieve reinigings- of ontsmettingsmiddelen om dit apparaat te reinigen, omdat deze schadelijk kunnen zijn voor de oppervlakken. Roestvrijstalen oppervlakken • Reinig alle roestvrijstalen oppervlakken met een natte, zachte doek. Gebruik een mild reinigingsmiddel om vet te verwijderen. • Verwijder vet en voedselresten van het brandervak met een kunststof of houten spatel. • Verwijder de branders voorafgaand aan het reinigen van het brandervak. • Het roestvrijstalen warmhoudrek/rooster/vlamscherm/vetlade/gereedschapslade zijn vaatwasmachinebestendig. Voordat u deze in de vaatwasser plaats, wast u ze eerst met de hand af met warm water en een reinigingsmiddel dat niet op basis van citrusvruchten is. Deze items kunnen resten van vet en voedsel hebben, die de leidingen van uw vaatwasser kunnen verstoppen. Een snelle voorwas voorkomt dat uw vaatwasser verstopt raakt! Nadat de vaatwasser gereed is, droogt u ze met een schone, zachte doek om watervlekken te voorkomen die kunnen ontstaan door drogen aan de lucht.
  • Page 99 beschermen tegen stof. • Reinig het apparaat zelf en de branders grondig voorafgaand aan gebruik, als het apparaat voor een lange periode wordt bewaard. Controleer ook op gaslekken en eventuele obstructies in de branders etc. voordat u het apparaat gebruikt. Indien het apparaat in de open lucht is opgeslagen, moet u controleren of alle zones onder het voorpaneel vrij zijn van obstructies (insecten, enz.) Deze zone moet vrij worden gehouden omdat anders de verbrandings- of ventilatieluchtstroom belemmerd kan worden.
  • Page 100 – Aankoopbewijs – de benaming van het apparaat / type / merk – de beschrijving van het opgetreden defect met zo nauwkeurig mogelijke informatie over de fout. Gelieve u persoonlijk of telefonisch tot uw dealer te wenden als u aanspraak wilt maken op de garantie en bij storingen. GWL 11/18 E/NL Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany 780-0838Ei MANUAL DE MONTAGEM / INSTRUÇÕES Antes de colocar o aparelho em funcionamento, disponha de alguns minutos para ler as seguintes instruções de utilização.
  • Page 101 ADVERTÊNCIAS GERAIS DO BARBECUE • AVISO! Perigo de envenenamento por monóxido de carbono! Nunca opere o aparelho em espaços fechados, como garagens e abrigos, pois tal leva a uma acumulação de monóxido de carbono, resultando em lesões pessoais ou morte. • AVISO! Perigo de explosão! Nunca opere o aparelho em espaços fechados, como garagens e abrigos, pois tal leva à acumulação de gás em caso de fuga, o que pode resultar numa explosão. • Antes da utilização, coloque o aparelho numa superfície segura, nivelada, estável e não inflamável, afastado de qualquer fonte de calor ou artigos inflamáveis, tais como cercas de madeira ou ramos de árvores salientes. • Bloqueie sempre as rodas com os seus travões (se disponível) antes da utilização. • Não mova o aparelho enquanto o mesmo estiver em utilização. • Não tente, de forma alguma, modificar o aparelho. Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante. Quaisquer alterações feitas ao aparelho, utilização imprópria ou não conformidade com as instruções, levam a situações de perigo.
  • Page 102 • Utilize apenas as pilhas para o fim indicado. • Remova as pilhas do aparelho quando não o utilizar. • Retire as pilhas gastas do aparelho de forma imediata. Deite fora as pilhas num recipiente adequado. • Não usar em conjunto pilhas velhas e novas, pilhas de diferentes tipos ou de diferentes fabricantes. Substituir sempre todas as pilhas de um conjunto ao mesmo tempo. ÂMBITO DO FORNECIMENTO Consulte as páginas de ilustração na parte de frente deste manual de instruções para obter detalhes. Certifique-se de que o âmbito do fornecimento está completo e livre de qualquer dano. Contacte o revendedor a quem comprou o aparelho se verificar que há peças que estão em falta ou que apresentam danos ( Garantia). Não utilize o aparelho a menos que as peças em falta tenham sido posteriormente entregues ou que as peças com defeito tenham sido substituídas. Utilizar um aparelho incompleto ou danificado leva a ferimentos pessoais e danos materiais. ACESSÓRIOS Para operar este aparelho corretamente e em segurança, são necessários alguns acessórios, por ex. ferramentas e ligações. Consulte as páginas de ilustração na secção inicial deste manual de instruções para detalhes. Certifique-se de que tem disponíveis os acessórios e ferramentas necessários para a colocação em funcionamento e operação. Isto também inclui os equipamentos de proteção individual adequados.
  • Page 103 • Certifique-se de que não existem fontes de ignição como, por exemplo, cigarros, chamas, faíscas e outras fontes de calor próximas ao ligar ou substituir as botijas de gás. • Coloque a botija no chão junto ao aparelho a uma distância de 95 cm. • Certifique-se de que todos os botões de controlo do aparelho estão na posição desligado OFF. • Certifique-se de que a válvula do gás da botija ou do regulador de gás está fechada. • Ligue a mangueira de gás (comprimento máx. 1,5 m) à linha de gás do aparelho. Não aperte em excesso as ligações. Utilize apenas o material fornecido para apertar as ligações. Não utilize fita de selar ou um líquido selante.
  • Page 104 DICAS DE CULINÁRIA • Pincele as grelhas com óleo de cozinha ou vegetal antes de utilizar o aparelho. Utilize um pincel de cabo longo. Os sumos dos alimentos pingam sobre o aquecedor durante a confeção e evaporam. O vapor decorrente desse processo contribui para o sabor dos alimentos. • Coloque o(s) botão/botões de controlo na temperatura desejada, a fim de atingir os resultados de confeção desejados. DICAS DE POUPANÇA ENERGÉTICA • Desligue o aparelho assim que terminar de cozinhar. • Pré aqueça o aparelho apenas durante 10 a 15 minutos. • Não pré-aqueça mais tempo do que o recomendado. • Não utilize uma regulação superior à necessária. ACENDIMENTO DO(S) QUEIMADOR(ES) O(s) queimador(s) pode(m) ser aceso(s) com o(s) acendedor(es) eletrónicos integrados ou, em alternativa, manualmente com um fósforo. AVISO! Antes de tentar acender o aparelho, deve consultar as instruções para acender e os pontos de advertência/segurança. AVISO! Risco de explosão! Acenda sempre o(s) queimador(es) no período de 5 segundos depois de colocar o botão de controlo numa posição entre HI e LO. Caso contrário, o gás pode acumular dentro do aparelho, provocando uma explosão durante a ignição. AVISO! Se um queimador não acender após algumas tentativas, tal pode indicar um problema com o fornecimento de gás. Corte o fornecimento de gás para o aparelho, na botija e/ou no regulador de pressão. Não utilize o aparelho até que a causa do problema seja encontrada ( Resolução de problemas). ACENDIMENTO DO(S) QUEIMADOR(ES) COM O(S) ACENDEDOR(ES) ELETRÓNICO(S) •...
  • Page 105 APARÊNCIA DA CHAMA • A chama deverá ser azul e estável. Não deverão haver quaisquer faíscas amarelas, ruídos fortes nem deverá existir distância entre a base da chama e o bico. • Uma chama amarela indica um fornecimento insuficiente de oxigénio. Ruídos fortes e a chama estar distante do bico indicam excesso de fornecimento de oxigénio. • Verifique a aparência da chama a cada utilização. Contacte um especialista para repor o aparelho sempre que a aparência seja diferente do normal. DICAS SOBRE GORDURA EM CHAMAS AVISO! Proteja-se e às suas mãos de jatos de fogo. Nunca tente apagar um incêndio em gorduras com água! Coloque todos os botões de controlo na posição desligado OFF, caso se verifique um incêndio de gordura. Desligue o fornecimento de gás na botija de gás ou no regulador de pressão e aguarde até que o fogo se apague por si mesmo. • A gordura e o suco que pingam da carne para o aquecedor produzem curtos jatos de chamas que também contribuem para o sabor do cozinhado. • Se forem produzidos muitos jatos de chamas, a carne poderá ficar queimada. • Utilize apenas carne que seja adequada para grelhar. Tente evitar grelhar carne com gordura em excesso. • Antes de grelhar carne, corte o máximo de gordura possível e não use marinadas em excesso para evitar que a carne queime. APÓS A UTILIZAÇÃO • Feche a válvula da botija de gás ou do regulador de pressão. Aguarde até que a chama se apague completamente no aparelho. • Rode todos os botões de controlo para posição desligado OFF e deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 5 minutos. Nesta altura, a tampa deve encontrar-se aberta. • Desligue a botija de gás do aparelho ( ligar/trocar a botija de gás). •...
  • Page 106 Problema Causa possível e solução O aparelho só aquece a partir Verifique todas as ligações de gás para eventuais fugas de gás. Se houver uma fuga de gás, aperte a ligação. de 100 °C e até 150 °C; baixe Endireite a mangueira de gás, caso estejam dobrada ou torcida. o calor com o botão na posição Limpe os queimadores ou o orifício, caso estejam bloqueados. Peça ao seu fornecedor de gás para verificar a botija no caso de baixa pressão do gás. O fornecimento do gás não é suficiente pois não existe gás suficiente na botija de gás. Volte a encher ou substitua a botija de gás. O aparelho demora muito O aparelho leva mais tempo a aquecer quando está frio no exterior. O tempo necessário para aquecer de 250 °C a 320 °C é tempo a aquecer. normalmente cerca de 10 - 15 minutos. O fornecimento do gás não é suficiente pois não existe gás suficiente na botija de gás. Volte a encher ou substitua a botija de gás. Verifique se a mangueira de gás está bloqueada ou obstruída. A chama do queimador não é Verifique se há muito ou pouco ar a ser fornecido. azul. Verifique se o queimador está desalinhado. Em caso de combustão incompleta, contacte um especialista. Não é possível acender o(s) Abra a válvula da botija de gás e/ou do regulador de pressão se não houver passagem de gás para o(s) queimador(es). queimador(es) com fósforo. Limpe os tubos do(s) queimador(es), caso o fluxo de gás não seja suave. Volte a montar o(s) queimador(es) e a(s) válvula(s), caso considere que a montagem é incorreta. AVISO! Coloque todos os botões de controlo na posição desligado OFF, caso algum dos queimadores não acenda no espaço de 5 segundos. Espere 5 minutos para permitir que o gás dissipe e tente novamente. Incêndio da chama do Excessivo teor de gordura na carne; retire parte da gordura antes de grelhar. queimador. Reduza a temperatura. Limpe caso detete depósitos de gordura. Chama elevada a partir do Excesso de pressão no gás; contacte o seu revendedor de gás. queimador.
  • Page 107 Queimador • Uma conversão para um tipo de gás diferente deve ser feita apenas por pessoal qualificado ou pelo seu revendedor. • Limpe o queimadores pelo menos uma vez por ano ou sempre que eles fiquem empoeirados. • Certifique-se de que não entra pó ou insetos dentro das aberturas e entradas de ar dos queimadores. • Limpe os queimadores com uma escova de canos. Utilize uma escova de aço para limpar qualquer ferrugem da superfície do queimadores. • Certifique-se de que as saídas da válvula da unidade de válvula são colocadas exatamente nos funis de ar de cada queimador, aquando da montagem do aparelho. • Realize uma verificação visual das chamas do’ queimadores regularmente; faça o seguinte: a. Remova as grelhas de confeção e os controladores de chama. b. Acenda os queimadores. c. Rode os botões de controlo de HI para LO. Verifique o estado da chama. A chama na posição LO deve ser mais pequena que na posição HI.
  • Page 108 2. Certifique-se de que junta sempre ao seu produto defeituoso a seguinte documentação ou que a tem sempre à mão: – Factura de compra – Designação do aparelho / tipo / marca – Descrição do defeito ocorrido com a indicação de falha o mais exacta possível. Em caso de direito à garantia ou avarias, queira dirigir-se pessoalmente à nossa loja. GWL 7/08 E/PT Made in China 240820 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany Газовый гриль-барбекю 8+духовой шкаф ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ/СБОРКЕ 780-0838Ei ƒ До начала эксплуатации прибора уделите несколько минут тому, чтобы прочитать настоящие инструкции по...
  • Page 109 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ В ПОМЕЩЕНИИ ИЛИ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ДОСТУПНЫЕ ДЕТАЛИ МОГУТ СИЛЬНО НАГРЕВАТЬСЯ. НЕ ПОДПУСКАЙТЕ ДЕТЕЙ БЛИЗКО К УСТРОЙСТВУ. ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН НАХОДИТЬСЯ ВДАЛИ ОТ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ МАТЕРИАЛОВ! НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ПРИБОР ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЗАВЕРШИВ...
  • Page 110 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ КАСАТЕЛЬНО ГАЗОВОГО ГРИЛЯ • Прибор предназначен для работы на сжиженном нефтяном газе (пропане или бутане низкого давления). Не используйте природный газ. • Откройте крышку перед зажиганием прибора. • Накрывайте прибор крышкой только при его полном остывании. • Не используйте для данного прибора древесный уголь или другое твердое топливо. • Не пытайтесь отсоединить какую-либо часть газовой арматуры на приборе или газовом редукторе/баллоне во время эксплуатации. • Рекомендуется выполнять обслуживание прибора не менее одного раза в год силами квалифицированного специалиста из местной газовой компании. Не пытайтесь самостоятельно проводить техническое обслуживание прибора. • Не допускайте, чтобы сильный ветер дул сквозь заднюю часть прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ КАСАТЕЛЬНО ГАЗОВЫХ СОЕДИНЕНИЙ/ГАЗОВОГО БАЛЛОНА/РЕДУКТОР ДАВЛЕНИЯ •...
  • Page 111 ПРИМЕЧАНИЕ: Данное руководство по эксплуатации содержит информацию и рекомендации по нескольким продуктам и их эксплуатации. Изображенные насадки не обязательно включены в комплект поставки, но предназначены для отображения дополнительных возможностей использования данного прибора. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РАСПАКОВКА • Распакуйте все детали и положите их на ровную устойчивую поверхность. • Уберите все упаковочные материалы и устройства транспортировки (при их наличии). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прибор и упаковка не являются детскими игрушками! Детям запрещается играть с пластиковыми пакетами, листами и мелкими деталями! Опасность проглатывания и удушения! СБОРКА • Полностью соберите прибор и произведите все необходимые регулировки перед началом эксплуатации. • Внимательно следуйте инструкциям по сборке и эксплуатации. Используйте рисунки как визуальное руководство. • Обращайте внимание на мелкие детали, такие как винты и гайки, которые ослабляются или снимаются для сборки или во время регулировки. Следите за их сохранностью, чтобы избежать их утери. • Устройство является крупным, поэтому проводите сборку вдвоем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только после его полной сборки и регулировки. Не используйте прибор в опущенном положении! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прибор допустимо использовать, только когда топка зафиксирована и закреплена на опорной конструкции! Запрещена эксплуатация без опорной конструкции! Выбор газа • Устройство совместимо с газовыми баллонами, которые можно приобрести на ближайшей газозаправочной станции. Газовый редуктор должен соответствовать категории газа и давлению, которые используются устройством.
  • Page 112 2 шт. Проверка системы подачи газа на герметичность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва! Не проверяйте наличие утечек газа с помощью спички или любого другого источника открытого огня. Запрещено курить во время проверки на утечку. Проверяйте все соединения, фитинги и газовые шланги на наличие утечек газа каждый раз перед использованием прибора и при каждой замене газового баллона. Убедитесь, что данная процедура проводится в хорошо проветриваемом помещении вдали от пламени, искр и любых источников тепла. Не зажигайте прибор, если вы чувствуете запах газа. • Убедитесь, что все ручки регулировки на приборе находятся в положении OFF. • Откройте газовый клапан газового баллона и/или редуктора давления. • Нанесите щеткой спрей для обнаружения утечек или раствор, состоящий наполовину из воды и мыла, на все точки соединения.
  • Page 113 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем разжигать прибор, изучите инструкции по розжигу и правила техники безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва! Зажигайте горелку в течение 5 секунд после поворота ручки управления в положение между отметками HI и LO. В ином случае газ может собираться внутри прибора, что приведет к взрыву при розжиге. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если какая-либо горелка не загорится после нескольких попыток, это может указывать на проблему с подачей газа. Отключите подачу газа на приборе, а также на газовом баллоне и/или редукторе давления. Не используйте прибор до тех пор, пока не будет найдена причина неполадки ( Устранение неполадок). ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ(ОК) С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВ(А) ЭЛЕКТРОННОГО РОЗЖИГА • Откройте крышку прибора. Поверните все ручки управления в положение OFF. • Откройте клапан газового баллона и/или редуктора давления. •...
  • Page 114 шт. ПОЯВЛЕНИЕ ПЛАМЕНИ • Пламя должно гореть стабильно и быть синего цвета. Не должно быть ни желтых искр, ни громких шумов, ни расстояния между основанием пламени и соплом. • Желтое пламя указывает на недостаточное поступление кислорода. Громкие шумы и расстояние между соплом и пламенем указывают на избыточное поступление кислорода. • Проверяйте внешний вид пламени при каждом использовании прибора. Если вид пламени отличается от стандартного, обратитесь к специалисту для сброса настроек прибора. РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ ПОЖАРЕ, ВЫЗВАННОМ ВОЗГОРАНИЕМ ЖИРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Защищайте руки и тело от языков пламени. Никогда не пытайтесь потушить горящий жир водой! При возгорании жира поверните все ручки управления в положение OFF. Выключите подачу газа на газовом баллоне или редукторе давления и подождите, пока огонь не погаснет сам по себе. • Жир и сок, капающие с мяса на нагреватель, создают короткие языки пламени, что также способствует особому вкусу. • При активном возникновении языков пламени мясо может сгореть. • Используйте только то мясо, которое подходит для жарки на гриле. Старайтесь избегать жарки чрезмерно жирного мяса. • Перед жаркой срежьте как можно больше жира и не добавляйте слишком много маринада, чтобы мясо не пригорело. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Закройте клапан газового баллона или редуктора давления. Подождите, пока пламя в приборе полностью не погаснет. • Установите все ручки управления в положение выкл. OFF прибор и дайте ему остыть приблизительно в течение 5 минут. В это время крышка должна быть открыта. • Отключите газовый баллон от прибора ( Подключение/замена газовых баллонов). •...
  • Page 115 Неисправность Возможная причина и решение Редуктор давления издает Проверка, не закрыто ли вентиляционное отверстие на редукторе давления. Освободите отверстие и подождите 5 шум. минут, а затем снова повторите попытку. Проверка, закрыты ли вентиляционные отверстия. Проверьте внешний вид пламени и уберите возможные засоры. Прибор нагревается только Проверьте все газовые соединения на наличие утечек газа. При наличии утечки зафиксируйте соединение. со 100°C до 150°C; низкий Выпрямите газовый шланг, если он согнут или перегнут. нагрев, ручка в положении Очистите горелки или отверстие, если оно засорено. Обратитесь к вашему поставщику газа для проверки газового баллона в случае низкого давления газа. Слабая подача газа из-за недостаточного объема газа в баллоне. Заправьте или замените газовый баллон. Нагрев прибора занимает При низкой температуре на улице нагрев прибора занимает больше времени. Время, необходимое для нагрева с много времени.
  • Page 116 Горелка • Переход на другой тип газа должен производиться исключительно квалифицированным персоналом или розничным продавцом. • Очищайте горелки не реже одного раза в год или всякий раз, когда на них появляется пыль. • Убедитесь, что пыль или насекомые не попадают внутрь отверстий или воздухозаборника горелки. • Очищайте горелки с помощью ершика. Используйте проволочную щетку для очистки ржавчины с поверхности горелок. • При сборке прибора убедитесь, что отверстия клапанов клапанного блока расположены точно в воздушных воронках каждой горелки. • Регулярно проводите осмотр пламени горелки следующим образом: a. Снимите кухонные решетки и рассекатели пламени. b. Зажгите горелки. c. Поверните ручки управления из положения HI в положение LO. Проверьте состояние пламени. Пламя в положении LO должно быть меньше, чем в положении HI. • При подозрении на неисправность всегда проверяйте состояние пламени перед каждым использованием ( Устранение неисправностей). РЕМОНТ Данный прибор не содержит никаких деталей, подлежащих ремонту потребителем. Обратитесь к квалифицированному специалисту, чтобы выполнил...
  • Page 117 GWL 3/15 E/RU Импортер / организация по принятию претензий на территории России: ООО Made in China 240903 «Метро Кэш энд Керри», Россия, 125445, г.Москва, Ленинградское шоссе,71Г. Art. No.: MCC Trading International GmbH Тел.: 8-800-700-10-77 780-0838Ei Schlüterstraße 5 Срок службы: 2 года. Гарантийный срок: 6 месяцев. QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Вес нетто: 84.31 кг. Размер: 157 x 64 x 122 см. Germany Изготовитель: JIANGMEN MINSHENG KITCHEN EQUIPMENT CO.,LTD. Room 101 Comprehensive Building, No.23 Yongning Street, Jianghai Dist, 529000, Jiangmen, Guangdong, Китай. Страна производства: Китай. Основной материал:...
  • Page 118 780-0838Ei ÖSSZESZERELÉSI / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, mielőtt üzembe helyezi a készüléket, szánjon rá néhány percet, hogy figyelmesen áttanulmányozza a következő használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket elsősorban a professzionális felhasználók számára, professzionális környezetben való használatra tervezték, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró, vagy tapasztalatot, ill. tudást 2575 nélkülöző személyek (a gyermekeket is beleértve) nem használhatják. Ha háztartási környezetben kívánja használni terméket, kérjük, ügyeljen arra, más személyek és különösen gyermekek QA20-0000003019 használat közben ne tartózkodjanak a készülék közelében, és biztosítsa, hogy megfelelő felügyelet nélkül ne férhessenek hozzá a termékhez. Az összeszerelés lépései Győződjön meg arról, hogy a grill megfelelően van összeszerelve. A grill csomagolásában részletes, az egyes modellekre vonatkozó konkrét összeszerelési utasításokat tartalmazó útmutató található. A grill megfelelő és biztonságos összeszerelése érdekében gondosan kövesse ezeket az utasításokat. Vigyázat: Bár mindent megteszünk annak érdekében, hogy a termék összeszerelése a lehető legegyszerűbb és legbiztonságosabb legyen, az acélelemek jellemzője, hogy a sarkok és a szélek vágási sérüléseket okozhatnak, ha a kezelésük nem megfelelő az összeszerelés során. Összeszereléskor óvatosan kezelje...
  • Page 119 • Ne használja a készüléket aeroszolos flakonok, gyúlékony folyadékok, illékony gázok vagy egyéb gyúlékony anyagok közelében. A nyílt lángot, például a gyertyákat, fáklyákat tartsa távol a készüléktől. • Ne tároljon gyúlékony folyadékokat és illékony gázokat a készülék közelében. • Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Ehhez a készülékhez ne használjon folyékony tüzelőanyagot. • Soha ne hajoljon a sütőfelület fölé, amikor a készüléket begyújtja, vagy sütés közben. • A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró, vagy tapasztalatot, ill. / tudást nélkülöző személyek (a gyermekeket is beleértve) nem használhatják. • Mindig figyeljen a gyerekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel. • Készüljön fel arra az esetre, ha baleset történne, vagy tűz keletkezne. Ismerje az elsősegélydoboz és a tűzoltókészülék helyét, illetve ezek használatát. • Az elektromos vezetéket és a gáztömlőt tartsa távolt a fűtött felületektől. • A gáz erősen tűz- és robbanásveszélyes. Óvja a gázpalackot és a gázcsövet a közvetlen napfénytől és más hőforrásoktól (max. 50 °C). GÁZÜZEMŰ GRILLEZŐVEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • Ez a készülék alacsony nyomású cseppfolyósított propán- és butángázzal (LPG) üzemeltethető. Ne használjon földgázt. • A készülék begyújtása előtt nyissa fel a burkolatot. • Csak akkor takarja le a készüléket, ha teljesen kihűlt. • Soha ne használjon faszenet vagy egyéb szilárd tüzelőanyagot ebben a készülékben. • Ha a gázgrill használatban van, ne kísérelje meg leválasztani a gázszerelvény készüléken vagy gáznyomáscsökkentőn/palackon lévő egyetlen részét sem. • Javasoljuk, hogy a gázgrill szervizelését legalább évente egy alkalommal a helyi gázkereskedő szakértője végezze el. Ne kísérelje meg a készülék önálló szervizelését. • Ügyeljen arra, hogy ne fújjon keresztül a készüléken hátulról erős szél.
  • Page 120 KIEGÉSZÍTŐK A készülék biztonságos és megfelelő működtetéséhez szükség van bizonyos kiegészítőkre, pl. szerszámokra és tartozékokra. A részletekkel kapcsolatban lapozza fel a jelen kezelési útmutató első fejezetét, ahol megtalálja az ábrákat. Győződjön meg róla, hogy az összeszereléshez és üzemeltetéshez rendelkezik minden szükséges kiegészítővel és szerszámmal. Ebbe beletartoznak a megfelelő személyi védőfelszerelések is. A kiegészítők és a szerszámok a hivatalos márkakereskedőn keresztül elérhetők. Vársárláskor minden esetben vegye figyelembe a készülék műszaki követelményeit (lásd: Műszaki adatok).
  • Page 121 • Ellenőrizze a csatlakozásokat, hogy nincs-e szivárgás (lásd: Gázszivárgás-vizsgálat). Gázszivárgás-vizsgálat FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Soha ne ellenőrizze a szivárgást gyufa vagy nyílt láng használatával. Szivárgásvizsgálat közben soha ne dohányozzon. Ellenőrizze a gázszivárgást minden csatlakozónál minden alkalommal, mielőtt a készüléket használja, vagy a gázpalackot kicseréli. Figyeljen arra, hogy ez a folyamat egy jól szellőző területen, lángtól, szikrától és egyéb hőforrástól távol történjen. Ha gázszagot érez, ne próbálja meg begyújtani a készüléket. • Ellenőrizze, hogy az összes szabályozógomb kikapcsolt állapotban van a készüléken KI/OFF. • Nyissa meg a szelepet a gázpalackon és/vagy a nyomásszabályozón. • A csatlakozási pontok ellenőrzéséhez használjon szivárgáskereső sprayt, vagy félig víz / félig szappan keveréket, amelyet ecsettel vihet fel. • Azonnal zárja el a gázpalack és/vagy nyomásszabályozó szelepét ha a vizsgált területen gázbuborékok képződnek. Húzza meg újra az összes csatlakozást és ismételje meg a tesztet. • Ha gázbuborékok keletkeznek, zárja el a gázellátást, és ne használja a készüléket, hanem forduljon a kereskedőhöz. Az elem behelyezése / cseréje Ez a készülék két elektromos gyújtóberendezéssel van ellátva, melyeket elemek működtetnek. A gyújtóberendezés az elektródák közti szikrákkal gyújtja be egyszerre az égők egy-egy csoportját (bal és jobb).
  • Page 122 FIGYELMEZTETÉS! A készülék begyújtása előtt olvassa el a vonatkozó utasításokat, valamint a figyelmeztetéseket/biztonsági pontokat. FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Minden esetben 5 másodpercen belül gyújtsa be az égőket azt követően, hogy a szabályozógombot a MAGAS/HI és ALACSONY/LO állás közé állította. Ellenkező esetben a gáz összegyűlhet a készülék belsejében, és robbanást vagy tüzet okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Ha valamelyik égő nem gyullad be néhány próbálkozást követően, az problémát jelezhet a gázellátással. Zárja el a gázellátást a készüléken, illetve a gázpalackon és/vagy a nyomásszabályozón. Addig ne használja a készüléket, amíg a probléma megoldásra nem került (lásd: Hibakeresés). AZ ÉGŐ(K) MEGGYÚJTÁSA AZ ELEKTRONIKUS GYÚJTÓVAL/GYÚJTÓKKAL • Nyissa fel a készülék fedelét. Forgassa az összes szabályozógombot KI/OFF állásba. • Nyissa ki a gázpalack és/vagy a nyomáscsökkentő szelepét. • A csatalakozások létrehozását követően várjon 5 percet és győződjön meg róla, hogy nincs gázszivárgás (lásd: Gázszivárgás-vizsgálat). • Arcát és testét tartsa a lehető legtávolabb a készüléktől, miközben megpróbálja begyújtani azt. FIGYELMEZTETÉS! Forgassa el az összes szabályozógombot az KI/OFF pozícióba, ha valamelyik égő nem gyullad meg 5 másodpercen belül. Várjon 5 percet, amíg a gáz szétoszlik, majd próbálja meg újra. • Nyomja be a kiválasztott égő szabályozógombját és forgassa a MAGAS/HI pozícióba. Nyomja be és tartsa benyomva az elektromos gyújtó gombját addig, amíg a kiválasztott égő be nem gyullad. Az elektromos gyújtó a kiválasztott égőcsoport minden elektródáját szikráztatni fogja. • Az égő begyújtása után tartsa lenyomva a vezérlőgombot kb. 5-8 másodpercig, hogy a beépített lángfigyelő (FSD) felismerje, megfelelően ég-e a láng. Ezt követően engedje fel a vezérlőgombot. • A hőmérséklet beállításához állítsa a szabályozógombot a MAGAS/HI és ALACSONY/LO pozíció közé. • Miután az első égő begyulladt, gyújtsa be a többi égőt is a megfelelő szabályzógombokkal. ÉGŐK BEGYÚJTÁSA GYUFÁVAL •...
  • Page 123 LÁNG MEGJELENÉSE • A lángnak kék színűnek és stabilnak kell lennie. Nem lehetnek sárga szikrák, zaj, illetve nem lehet hézag a láng alja és a fúvóka között. • A sárga láng elégtelen oxigénellátást jelez. A hang, valamint a láng és a fúvóka közötti hézag túlzott oxigénellátást jelez. • Minden használat során ellenőrizze a láng megjelenését. A készülék alaphelyzetbe állításához kérje szakember segítségét, ha a láng megjelenése eltér a normáltól. ZSÍR ÉGÉSÉVEL KAPCSOLATOS TIPPEK FIGYELMEZTETÉS! Védje magát, illetve kezeit a szúrólángtól. Az égő zsírt soha ne próbálja meg vízzel eloltani! Fordítsa az összes szabályozógombot KI/OFF állásba ha a zsír meggyullad. Zárja el a gázpalack vagy nyomásszabályozó gázellátását és várjon, amíg a tűz magától kialszik. • A húsból a fűtőegységre csöpögő zsír és levek kis lángokat hoznak létre, amelyek szintén hozzájárulnak a jellegzetes ízvilághoz. • Ha túl sok láng keletkezik, a hús megéghet. • Csak grillezésre alkalmas húst használjon. Ne grillezzen túl zsíros húst. • Grillezés előtt a lehető legtöbb zsírt vágja le, illetve ne használjon túl sok pácot, így elkerülheti a hús megégését. A HASZNÁLAT UTÁN • Zárja el a gázszelepet a gázpalackokon és/vagy a nyomásszabályozón. Várjon, amíg a láng teljesen kialszik a készülékben. • Forgassa az összes szabályozógombot KI/OFF állásba, és hagyja a készüléket kb. 5 percig hűlni. A burkolatot ilyenkor nyitva kell tartani. • Szerelje le a gázpalackot a készülékről (lásd: A gázpalackok csatlakoztatása/cseréje). • Tisztítsa meg a készüléket (lásd: Tisztítás), és tárolja el (lásd: Tárolás), ha huzamosabb ideig nem kívánja újra használni. HIBAELHÁRÍTÁS Az esetleges hibás működést, hibákat vagy sérüléseket a legtöbb esetben a felhasználók maguk is meg tudják javítani. Mielőtt felvenné a kapcsolatot egy szakemberrel, az alábbi táblázat segítségével ellenőrizze a készüléket. A legtöbb esetben a probléma gyorsan megoldható.
  • Page 124 Probléma Lehetséges ok és megoldás A nyomásszabályozó zajos. Ellenőrizze, hogy a nyomásszabályozó szellőzőnyílása nincs eltömődve. Szüntesse meg a nyílás eltömődését és várjon 5 percet, mielőtt újra megpróbálná. Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek eltömődve. Ellenőrizze a láng megjelenését és távolítsa el az esetleges eltömődést. A készülék csak 100-150 °C-ra Ellenőrizze az összes gázcsatlakozást, hogy nincs-e szivárgás. Ha szivárgást tapasztal, húzza meg a csatlakozásokat. melegszik fel; a gomb MAGAS/ Ha meghajlott vagy megcsavarodott a gáztömlő, egyenesítse ki.
  • Page 125 Égő • Csak képzett szakember vagy a márkakereskedő végezheti el a más gáztípus használatához szükséges módosításokat. • Az égőket tisztítsa meg évente legalább egyszer, vagy ha porosak. • Ellenőrizze, hogy az égők vagy a levegőbeszívó nyílásaiba nem kerültek-e rovarok vagy por. • Tisztítsa meg az égőket egy csőtisztítóval. Az égők felületét tisztítsa meg a rozsdától egy drótkefével. • A készülék összeszerelésekor ügyeljen arra, hogy a szelepegység szelep kimenetei pontosan az égőfejek légcsatornáival essenek egybe. • Rendszeresen ellenőrizze vizuálisan az égők lángját a következők szerint: a. Távolítsa el a sütőrácsot és a lángterelőt. b. Gyújtsa be az égőket. c. Tekerje a szabályozógombot MAGAS/HI állásból ALACSONY/LO állásba. Ellenőrizze a láng állapotát. Az ALACSONY/ LO pozícióban a lángnak kisebbnek kell lennie, mint a MAGAS/HI pozícióban. • Használat előtt mindig ellenőrizze a lángot, ha valami rendkívülit tapasztal (lásd: Hibakeresés). JAVÍTÁS A készülékben nem találhatók olyan alkatrészek, amelyeket a vevő maga is megjavíthat. Az ellenőrzést és javíttatást egy képzett szakemberrel végeztesse el. FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy az összes biztonsági burkolat, ha elérhető, biztonságosan és megfelelően visszaszerelésre került a takarítást és karbantartást követően! Soha ne használja a készüléket burkolatok nélkül! TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS TÁROLÁS • Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az akkumulátorokat. • Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy a gázgrill teljes mértékben lehűlt. • A fent leírt módon tisztítsa meg a készüléket. • Az égőket takarja le alufóliával, hogy a belsejükbe ne kerüljenek rovarok vagy por.
  • Page 126 A300i-A310i 531F A300i-A310i 531F 571F 570F 424DT 581F CZ, SK 531F SZAVATOSSÁG/JÓTÁLLÁS Ezen termékre a törvény szerinti jogok érvényesek. Reklamációt észrevétel után azonnal jelenteni kell. A jótállási/szavatossági igény megszűnik a vevő, vagy harmadik személy beavatkozásával. Károk, melyek nem rendeltetésszerű használatból vagy kezelésből, helytelen felállításból vagy tárolásból, szakszerűtlen csatlakoztatásból vagy szerelésből illetve erőszakos cselekményekből, vagy egyéb külső hatásból adódnak, nem esnek a jótállás hatálya alá. Ajánljuk, hogy a kezelési utasítást figyelmesen olvassa el, mert abban fontos utasítások szerepelnek. A vevő jótállási igényét a jótállási jegy, szavatosságit pedig a vásárlási nyugta ellenében tudja igazolni. Utasítások: 1. Amennyiben terméke nem megfelelően működik, kérjük, először ellenőrizze, hogy nincs-e egyéb oka, mint pl. megszakított áramellátás vagy rossz kezelés, melyek a hibát okozhatják. 2. Ügyeljen arra, hogy a hibás készülékéhez minden esetben csatolja a következő mellékleteket: – vásárlási nyugta/jótállási jegy – Készülék megnevezése / típus / márka – A fellépő hiba leírása lehetőleg pontos megnevezéssel. Meghibásodás esetén forduljon személyesen szaküzletéhez. GWL 7/08 E/HU Made in China 240903 Art. No.: MCC Trading International GmbH 780-0838Ei Schlüterstraße 5 QA20-0000003019 40235 Düsseldorf Germany...
  • Page 127 780-0838Ei MANUAL DE ASAMBLARE / INSTRUCŢIUNI Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să ne acordaţi câteva minute şi să citiţi instrucţiunile de utilizare care urmează. AVERTISMENT! Acest aparat a fost conceput în primul rând pentru a fi utilizat de utilizatori profesionişti într-un mediu profesionist şi, din fire, nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau 2575 mentale reduse sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. Dacă intenţionaţi să utilizaţi acest produs într-un mediu intern, vă rugăm să vă asiguraţi că acele persoane şi în QA20-0000003019 special copiii sunt ţinuţi departe de produs în timpul utilizării şi asiguraţi-vă că acest produs nu le este accesibil fără o...
  • Page 128 • Nu utilizaţi produsul în prezenţa imediată a recipientelor de aerosoli, a lichidelor inflamabile, gazelor volatile sau a altor substanţe inflamabile. Ţineţi focul deschis, cum ar fi lumânări sau lămpi, departe de produs. • Nu depozitaţi în apropierea produsului lichide inflamabile sau gaze volatile. • Nu lăsaţi produsul nesupravegheat în timpul utilizării. • Nu utilizaţi combustibili lichizi cu acest produs. • Nu vă aplecaţi niciodată peste suprafaţa de gătit în timp ce aprindeţi grătarul sau în timpul gătitului. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă și/sau cunoștinţe privind aparatul și proprietăţile sale. • Supravegheaţi copiii în permanenţă pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul. • Fiţi pregătiţi pentru eventualitatea producerii unui accident sau a unui incendiu. Trebuie să ştiţi unde se află trusa de prim ajutor şi extinctoarele şi să ştiţi cum să le utilizaţi. • Păstraţi cablurile de alimentare electrică şi furtunul de alimentare cu gaz la distanţă de suprafeţele încălzite. • Gazul este puternic inflamabil și exploziv. Feriţi butelia și furtunul de gaz de lumina solară directă și de alte surse de căldură (max. 50 °C). AVERTISMENTE PRIVIND GRĂTARUL PE GAZ • Acest produs este conceput să funcţioneze cu gaz petrolier lichefiat (GPS) cu propan şi butan de joasă presiune. Nu utilizaţi gaz natural. • Deschideţi capacul/capacele înainte de a aprinde grătarul. • Acoperiţi produsul numai după ce s-a răcit complet. • Nu folosiţi niciodată cărbune sau alţi combustibili solizi cu acest grătar. • Atunci când aparatul este utilizat, nu încercaţi să deconectaţi racordurile de gaz, nici de pe aparat, nici de pe regulator/butelia de gaz. • Vă recomandăm ca la acest aparat întreţinerea să fie efectuată de către distribuitorul local pentru dispozitive cu gaze, cel puţin o dată pe an, de către un specialist calificat. Nu încercaţi să reparaţi singur acest dispozitiv.
  • Page 129 ACCESORII Pentru a utiliza acest produs în siguranţă şi în mod corect, unele accesorii, respectiv unelte şi adaptoare, sunt necesare. Consultaţi paginile cu ilustraţii din secţiunea anterioară a acestui manual de instrucţiuni pentru detalii. Asiguraţi-vă că aveţi la dispoziţie accesoriile şi instrumentele necesare pentru punere în funcţiune şi utilizare. Acestea includ şi echipament individual de protecţie. Accesoriile şi instrumentele sunt disponibile prin intermediul distribuitorului dvs. autorizat. La achiziţie, ţineţi cont de cerinţele tehnice ale acestui produs ( DATE TEHNICE). Dacă aveţi dubii, contactaţi un specialist calificat şi cereţi sfaturi de la distribuitorul local. NOTĂ: Acest manual de instrucţiuni conţine informaţii şi sugestii pentru mai multe accesorii şi utilizările acestora. Accesoriile nu sunt neapărat incluse în transport, ci au scopul de a indica/sunt menite să indice posibilităţi suplimentare de utilizare a acestui produs.
  • Page 130 Detectarea eventualelor scăpări de gaze AVERTISMENT! Risc de explozie! Nu verificaţi niciodată scurgerile de gaze prin utilizarea chibritului sau în general cu foc deschis. Nu fumaţi în timpul testului de etanşeitate. Testaţi toate legăturile, armăturile şi toate furtunurile de gaz pentru scăpări de fiecare dată înainte de folosirea grătarului şi de fiecare dată când schimbaţi butelia. Asiguraţi-vă că această procedură se face într-un spaţiu bine ventilat, departe de foc, scântei sau orice surse de căldură. Nu încercaţi să aprindeţi grătarul dacă simţiţi miros de gaz. • Asiguraţi-vă că toate butoanele de comandă ale produsului se află în poziţia oprit OFF. • Deschideţi robinetul de gaz al buteliei şi/sau regulatorul de presiune. • Aplicaţi soluţie de detectare a scăpărilor sau o soluţie apă/săpun 1:1 cu o perie pe toate punctele de racordare. • Opriţi imediat alimentarea cu gaz de la robinetul buteliei şi/sau regulatorul de gaz dacă observaţi bule de gaz în zonele de interes. Strângeţi toate legăturile din nou şi repetaţi testul. • Dacă bulele de gaz persistă, opriţi alimentarea cu gaz, nu folosiţi aparatul şi contactaţi distribuitorul. Introducerea/schimbarea bateriilor Acest produs este dotat cu două aprinzătoare electronice pe baterii care aprind electrozii unui grup de patru arzătoare (stânga şi dreapta) în acelaşi timp. • Rotiţi capacul în sens invers acelor de ceasornic pentru a-l scoate din aprinzătorul electronic. • Introduceţi o baterie LR6 AA în tub. Respectaţi polaritatea (+ şi -). • Remontaţi capacul şi înşurubaţi-l în sensul acelor de ceasornic. Arderea Înainte de prima utilizare, îndepărtaţi reziduurile de producţie şi curăţaţi produsul. • Folosiţi produsul la temperatură mare timp de aproximativ 10-15 minute pentru a arde reziduurile din producţie ( APRINDEREA ARZĂTOARELOR). • Opriţi aparatul; lăsaţi-l să se răcească şi curăţaţi toate componentele ( Curăţare). OPERARE AVERTISMENT! Pericol de arsuri! Acest produs generează căldură şi abur în timpul folosirii! Luaţi măsuri de precauţie adecvate pentru a preveni riscul de arsuri, foc sau alte vătămări şi...
  • Page 131 AVERTISMENT! Înainte de a încerca să aprindeţi aparatul, trebuie să citiţi instrucţiunile pentru aprindere şi punctele referitoare la avertizări/siguranţă. AVERTISMENT! Risc de explozie! Aprindeţi întotdeauna arzătoarele în maxim 5 secunde de la comutarea butonului de control într-o poziţie între HI şi LO. În caz contrar, gazul se poate acumula în interior, provocând explozie sau aprindere. AVERTISMENT! Dacă arzătorul nu se aprinde după câteva încercări, acesta poate fi un semn de probleme la alimentarea cu gaz. Opriţi imediat alimentarea cu gaz la grătar, precum şi la butelia de gaz şi/sau regulatorul de presiune. Nu folosiţi grătarul până nu aţi găsit problema (→ DEPANARE). APRINDEREA ARZĂTOARELOR CU APRINZĂTOARELE ELECTRONICE • Deschideţi capacele grătarului. Întoarceţi toate butoanele de control în poziţia oprit OFF. • Deschideţi robinetul buteliei de gaz şi/sau regulatorul de presiune. • Aşteptaţi 5 minute după realizarea tuturor racordurilor şi asiguraţi-vă că nu există scăpări de gaze ( Detectarea eventualelor scăpări de gaze). • ţineţi faţa şi corpul cât mai departe posibil de grătar în timpul aprinderii. AVERTISMENT! Întoarceţi toate butoanele de control în poziţia oprit OFF, dacă oricare dintre arzătoare nu se aprinde în 5 secunde. Aşteptaţi 5 minute pentru disiparea gazului şi reîncercaţi.
  • Page 132 ASPECTUL FLĂCĂRII • Flacăra trebuie să fie albastră şi stabilă. Nu trebuie să existe scântei galbene, zgomote puternice sau vreo distanţă între baza flăcării şi duză. • Flacăra galbenă indică un aport insuficient de oxigen. Zgomotele puternice şi distanţa dintre flacără şi duză indică un aport excesiv de oxigen. • Verificaţi aspectul flăcării la fiecare utilizare. Contactaţi un specialist pentru resetarea produsului dacă aspectul diferă de cel normal. SFATURI PRIVIND GRĂSIMEA ARSĂ AVERTISMENT! Protejaţi corpul şi mâinile de suflul flăcărilor. Nu încercaţi niciodată să stingeţi grăsimea care arde cu apă! Aduceţi toate butoanele de control în poziţiile OPRIT dacă grăsimea se aprinde. Opriţi alimentarea cu gaz de la butelie şi regulatorul de gaz şi aşteptaţi până când focul de stinge de la sine. • Grăsimea şi sucul care se scurg din carne pe încălzitor produc jeturi scurte de foc care contribuie la gustul specific al preparatelor la grătar. • Dacă se produc prea multe jeturi de foc, carnea se poate arde. • Folosiţi doar carne potrivită pentru preparare la grătar. Încercaţi să evitaţi prepararea cărnii cu un conţinut excesiv de grăsime. • Înainte de preparare, îndepărtaţi cât mai multă grăsime de pe carne şi nu marinaţi în exces, pentru a preveni arderea cărnii. DUPĂ UTILIZARE • Închideţi robinetul buteliei de gaz sau regulatorul de presiune. Aşteptaţi până când focul se stinge complet în aparat. • Aduceţi toate butoanele de control în poziţia oprit OFF şi lăsaţi grătarul să se răcească aproximativ 5 minute. Capacele trebuie să rămână deschise în acest timp. • Deconectaţi butelia de la aparat ( Racordarea/înlocuirea buteliilor de gaz). • Curăţaţi ( Curăţare) şi depozitaţi aparatul ( Depozitare) dacă nu intenţionaţi să-l utilizaţi din nou în curând. DEPANARE Defecţiunile, erorile sau daunele suspectate se datorează deseori unor cauze care pot fi rezolvate de utilizator. Ca urmare, verificaţi produsul folosind tabelul de mai jos înainte de a contacta un specialist calificat. În majoritatea cazurilor, problema poate fi rezolvată rapid.
  • Page 133 Problemă Posibilă cauză şi soluţie Aparatul se încălzeşte doar de Verificaţi toate racordurile de gaz pentru eventuale scăpări. Dacă există scăpări de gaze, strângeţi racordul respectiv. la 100 °C la 150 °C; putere Îndreptaţi furtunul de gaz, dacă este îndoit sau gâtuit. de încălzire mică cu butonul în Eliberaţi arzătorul, dacă orificiul este blocat. poziţia HI. Cereţi distribuitorului de gaze să verifice butelia în cazul unei presiuni scăzute. Alimentarea cu gaz este insuficientă, neexistând o cantitate suficientă de gaz în butelie. Reumpleţi sau schimbaţi butelia de gaz. Grătarul necesită un timp Grătarul are nevoie de mai mult timp pentru a se încălzi atunci când este frig afară. Timpul necesar pentru încălzire de la 250 îndelungat pentru încălzire. °C la aproximativ 320 °C este, în general, de aproximativ 10 - 15 minute. Alimentarea cu gaz este insuficientă, neexistând o cantitate suficientă de gaz în butelie. Reumpleţi sau schimbaţi butelia de gaz. Verificaţi dacă furtunul de gaz este blocat sau înfundat. Flacăra arzătorului nu este Verificaţi aportul de aer, dacă este prea mare sau prea mic. albastră. Verificaţi dacă arzătorul este poziţionat greşit. Dacă arderea este incompletă, contactaţi un specialist. Arzătorul nu poate fi aprins cu Deschideţi robinetul buteliei de gaz şi/sau regulatorul de presiune, dacă gazul nu este alimentat la arzătoare. chibritul. Curăţaţi tuburile arzătorului dacă debitul de gaz nu este continuu. Remontaţi arzătoarele şi robinetele dacă credeţi că montajul a fost incorect. AVERTISMENT! Întoarceţi toate butoanele de control în poziţia oprit OFF, dacă oricare dintre arzătoare nu se aprinde în 5 secunde. Aşteptaţi 5 minute pentru disiparea gazului şi reîncercaţi.
  • Page 134 Arzătorul • Conversia la un alt tip de gaz trebuie făcută doar de către personal calificat sau distribuitorul dvs. • Curăţaţi arzătoarele cel puţin o dată pe an sau ori de câte ori sunt prăfuite. • Asiguraţi-vă că praful sau insectele nu pătrund în fantele arzătoarelor sau admisia de aer. • Curăţaţi arzătoarele cu o perie pentru ţevi. Folosiţi o perie de sârmă pentru curăţarea ruginii de pe suprafaţa arzătoarelor. • Asiguraţi-vă că partea de refulare a robinetului este orientată precis în tubul de aer al fiecărui arzător, atunci când montaţi grătarul. • Efectuaţi o verificare vizuală a flăcării arzătoarelor cu regularitate, astfel: a. Scoateţi grilajul şi reductorul de flacără. b. Aprindeţi arzătoarele. c. Întoarceţi butoanele de control din poziţia HI în poziţia LO. Verificaţi flacăra. Flacăra în poziţia LO trebuie să fie mai mică decât în poziţia HI. • Verificaţi întotdeauna flacăra înainte de fiecare utilizare, dacă ceva pare neobişnuit ( Remedierea Defecţiunilor). REPARAŢII Acest produs nu conţine piese care pot fi reparate de utilizator. Contactaţi un specialist calificat pentru verificări şi reparaţii. AVERTISMENT! Asiguraţi-vă întotdeauna că toate dispozitivele de protecţie, dacă există, sunt reinstalate în siguranţă şi corect după curăţare şi întreţinere! Nu folosiţi produsul fără dispozitivele sale de protecţie! DEPOZITARE ŞI TRANSPORT DEPOZITARE • Opriţi grătarul şi scoateţi bateriile. • Asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit complet înainte de a îl (a-l) depozita. • Curăţaţi grătarul conform cu instrucţiunile de mai sus. •...
  • Page 135 1. Dacă produsul dvs. nu mai funcţionează corect, verificaţi mai întâi dacă nu există o altă cauză, ca de exemplu întreruperea alimentării cu curent sau manipularea greşită. 2. Vă rugăm să ataşaţi, respectiv să aveţi la îndemână, pentru produsul defect, următoarele documente: – Bonul de cumpărare – Denumirea aparatului / tipul / marca – Descrierea lipsurilor apărute, cu indicarea cât mai exactă a erorilor. În cazul unor defecţiuni sau pentru solicitarea dreptului la garanţie, adresaţi-vă personal magazinului din care aţi făcut achiziţia. GWL 7/08 E/RO Made in China 240903 Art. No.: Societatea MCC Trading International 780-0838Ei GmbH QA20-0000003019 Schlüterstraße 5 40235 Düsseldorf Germany...
  • Page 136 780-0838Ei MONTAJ / KULLANIM KILAVUZU Cihazı çalıştırmadan önce bu kullanma kılavuzunu okumak için lütfen birkaç dakika vakit ayırın. UYARI! Bu alet esas olarak profesyonel kullanıcılar tarafından profesyonel ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve doğası gereği fiziksel, duyusal veya zihinsel becerisi az kişiler (çocuklar dahil) veya yetersiz deneyim ve bilgi sahibi kişiler 2575 tarafından kullanım için tasarlanmamıştır. Bu ürünü evde kullanmak istiyorsanız, lütfen belirtilen kişilerin ve özellikle çocukların kullanım sırasında üründen uzak QA20-0000003019 durduğundan emin olun ve yeterli gözetim olmaksızın onların bu ürüne erişmemelerini sağlayın. Montaj adımları Izgaranızın montaj işleminin doğru şekilde yapıldığından emin olun. Her modele özgü montaj işlemlerini anlatan ayrıntılı montaj talimatları, her ızgarayla birlikte ambalaja konulmuştur. Izgaranın doğru ve güvenli montajını sağlamak için bu talimatları dikkatli şekilde takip edin. Dikkat: Montaj işleminin mümkün olduğu kadar kolay ve güvenli olmasını sağlamak üzere her türlü çabayı göstermemize rağmen montaj işlemleri esnasında, yanlış şekilde tutulursa köşeler ve kenarlar gibi üretilmiş olan çelik parçaların kesiklere neden olması doğaldır. Montaj işlemi esnasında parçaları tutarken dikkatli olun. Ellerinizi bir çift iş eldiveniyle korumanız kesinlikle tavsiye edilir. UYARILAR: İÇ VEYA DIŞ MEKANDA KULLANIN CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLARI OKUYUN! UYARI! ERİŞİLEBİLİR PARÇALAR ÇOK SICAK OLABİLİR. KÜÇÜK ÇOCUKLARI UZAK TUTUN! BU CİHAZ KULLANIM ESNASINDA YANICI MALZEMELERDEN UZAKTA TUTULMALIDIR!
  • Page 137 • Cihazı sprey kutuları, yanıcı sıvılar, uçucu gazlar veya diğer yanıcı maddelerin doğrudan var olduğu durumlarda kullanmayın. Mum veya meşale gibi açık ateşleri cihazdan uzak tutun. • Cihazın yakınında yanıcı sıvı veya uçucu gaz bulundurmayın. • Kullanım sırasında cihazı gözetimsiz bırakmayın. • Bu cihazda sıvı yakıt kullanmayın. • Cihazı tutuştururken veya pişirme sırasında asla pişirme yüzeyine yaslanmayın. • Bu cihaz; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış ya da cihaz ve özellikleri konusunda deneyim ve/veya bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukları her zaman gözetleyin. • Bir kaza veya yangın oluşmasına karşı hazırlıklı olun. İlk yardım setinin ve yangın söndürücülerin nerede olduğunu ve bunların nasıl kullanıldığını öğrenin. • Elektrik kablosunu ve gaz hortumunu tüm sıcak yüzeylerden uzak tutun. • Gaz son derece yanıcı ve patlayıcıdır. Gaz tüpünü ve gaz hortumunu doğrudan güneş ışığından ve diğer ısı kaynaklarından koruyun (maks. 50°C). GAZLI BARBEKÜ UYARILARI • Bu cihaz düşük basınçlı propan ve bütan sıvılaştırılmış petrol gazı (LPG) ile çalışacak şekilde yapılandırılmıştır. Doğal gaz kaynağı kullanmayın. • Cihazı tutuşturmadan önce kapağı/kapakları açın. • Cihazın üzerini sadece tamamen soğuduğunda örtün. • Bu cihazda asla mangal kömürü veya diğer katı yakıtları kullanmayın. • Cihaz kullanılırken, cihaz veya gaz regülatörünün/tüpün üzerinde bulunan hiçbir gaz bağlantı parçasını çıkarmaya çalışmayın. • Bu cihaza, bölgenizdeki gaz satıcınızın nitelikli bir uzmanı tarafından en az yılda bir kez bakım yapılmasını öneririz. Bu cihaza kendiniz bakım yapmaya çalışmayın.
  • Page 138 Belirsizlik durumunda, nitelikli bir uzmana danışın ve güvenilir satıcınızdan tavsiye alın. NOT: Bu kullanım kılavuzu, çeşitli ek parçalar ve kullanımları ile ilgili bilgi ve öneriler içerir. Gösterilen ek parçalar mutlaka sevkıyata dahil değildir, ancak bu cihazı kullanmak için ilave olasılıkları belirtmek içindir. İLK DEFA KULLANMADAN ÖNCE AMBALAJDAN ÇIKARMA • Tüm parçaları ambalajdan çıkarın ve düz, sağlam bir yüzey üzerine yerleştirin. • Tüm ambalaj malzemelerini ve nakliye cihazlarını (varsa) çıkarın. UYARI! Cihaz ve ambalaj çocuklar için oyuncak değildir! Çocuklar plastik torbalar, levhalar ve küçük parçalar ile oynamamalıdır! Nefessiz kalma ve boğulma tehlikesi vardır! MONTAJ • Cihazı tamamen monte edin ve kullanmadan önce gerekli tüm ayarlamaları yapın. • Montaj ve kullanım talimatlarını yakından takip edin. Görsel kılavuz olarak şekilleri kullanın. • Montaj veya ayarlamalar esnasında gevşetilmiş veya çıkarılmış vida ve somun gibi küçük parçalara dikkat edin. Kaybetmemek için onları güvende tutun. • Cihaz oldukça büyüktür. İki kişi ile monte edin. UYARI! Cihazı sadece tamamen monte edildikten ve ayarlandıktan sonra kullanın! Katlanmış pozisyonda kullanmayın! UYARI! Cihazı yalnızca kurulup temele sabitlenmiş alev kutusunda kullanın! Temel olmadan kullanmayın! Gazın seçilmesi • En yakın gaz satıcısından bir LPG gaz tüpü ile birlikte cihazın basınç ve gaz kategorisine uygun olan bir basınç regülatörü satın almalısınız. • Propan gaz tüpleri tüm yıl boyunca kullanılabilir. Bütan gaz tüpleri en iyi yaz aylarında çalışır. +10 °C'nin altındaki sıcaklıklarda belirgin şekilde daha az verimlidirler. • Cihaz sadece yüksekliği 560 mm'yi ve çapı 310 mm'yi aşmayan en fazla 5 veya 11 kg’lık bir gaz Yükseklik tüpüyle birlikte kullanılmalıdır.
  • Page 139 Gaz sızıntılarını test etme UYARI! Patlama riski! Gaz sızıntılarını asla kibrit veya başka bir açık alev kullanarak kontrol etmeyin. Kaçak kontrolü esnasında sigara içmeyin. Cihazın her kullanımından önce ve gaz tüpü her değiştirildiğinde tüm bağlantıları, bağlantı parçalarını ve tüm gaz hortumlarını gaz sızıntılarına karşı test edin. Bu işlemin alevlerden, kıvılcımlardan veya herhangi bir ısı kaynağından uzakta iyi havalandırılan bir alanda gerçekleştirildiğinden emin olun. Gaz kokusu alırsanız cihazı yakmaya çalışmayın. • Cihazdaki tüm ayar düğmelerinin OFF konumda olduğundan emin olun. • Tüpün gaz vanasını ve / veya basınç regülatörünü açın. • Tüm bağlantı noktalarına sızıntı tespit spreyi veya bir fırça ile yarım su/yarım sabun çözeltisi uygulayın. • Kontrol edilen alanlarda gaz kabarcıkları oluştuğunu tespit ederseniz gaz tüpünün vanasındaki gaz kaynağını ve / veya basınç regülatörünü derhal kapatın. Tüm bağlantıları tekrar sıkın ve testi tekrarlayın. • Gaz kabarcıkları oluşmaya devam ederse gaz kaynağını kapatın, cihazı kullanmayın ve satıcınıza başvurun. Pilleri takma / değiştirme Bu cihaz, iki adet pille çalışan elektronik yakıcıyla donatılmıştır. Bunlar, dörtlü brülör (solda ve sağda) grubunun elektrotlarını aynı anda tutuşturur. • Kapağı elektronik yakıcıdan çıkarmak için saat yönünün tersine çevirin. • Tüpe bir LR6 AA pil takın. Kutupların (+ ve -) doğru olmasına dikkat edin. • Kapağı tekrar takıp saat yönünde çevirin. Yakma İlk kullanımdan önce, üretim artıklarını giderin ve cihazı temizleyin: • Üretim artıklarını yakarak yok etmek için cihazı yaklaşık 10-15 dakika yüksek sıcaklıkta çalıştırın ( Brülörü/brülörleri tutuşturma). • Cihazı kapatın, temizlemeden önce tüm parçaların soğumasını bekleyin ( Temizlik). ÇALIŞTIRMA UYARI! Yanık tehlikesi! Bu cihaz kullanım sırasında ısı ve buhar sızıntısı oluşturur! İnsanlar ve eşyalarda yanık, yangın veya diğer zararlarla ilgili riskleri önlemek için gerekli...
  • Page 140 UYARI! Patlama riski! Ayar düğmesini HI ve LOarasında bir konuma çevirdikten sonra brülörü her zaman 5 saniye içinde tutuşturun. Aksi takdirde gaz, kıvılcımla patlamaya neden olabilecek şekilde cihazın içinde toplanabilir. UYARI! Birkaç denemeden sonra herhangi bir brülör hala tutuşmazsa, bu gaz kaynağı ile ilgili bir sorunu gösterebilir. Cihazdaki, tüpteki ve / veya basınç regülatöründeki gaz beslemesini hemen kapatın. Sorunun nedeni bulunana kadar cihazı kullanmayın ( Sorun giderme). BRÜLÖRLERİN ELEKTRONİK YAKICILARLA YAKILMASI • Cihazın kapağını açın. Tüm ayar düğmelerini kapalı konumuna çevirin OFF. • Tüpün gaz vanasını ve / veya basınç regülatörünü açın. • Tüm bağlantılar yapıldıktan sonra 5 dakika bekleyin ve hiç gaz sızıntısı olmadığından emin olun ( Gaz sızıntılarını test etme). • Tutuştururken yüzünüzü ve vücudunuzu cihazdan mümkün olduğunca uzak tutun. UYARI! Herhangi bir brülör 5 saniye içinde tutuşmazsa tüm kontrol düğmelerini OFF konumuna getirin. Gazın dağılması için 5 dakika bekleyin ve yeniden deneyin. • Seçilen brülörün ayar düğmesine basın ve HI konumuna çevirin. Seçilen brülör yanana dek elektronik yakıcının düğmesini basılı tutun. Elektronik yakıcı, seçilen brülör grubunun tüm elektrotlarını aynı anda tutuşturur.
  • Page 141 ALEVİN GÖRÜNÜMÜ • Alev mavi ve sabit görünmelidir. Sarı kıvılcımlar, yüksek sesler olmamalı ve alevin tabanı ile meme arasında mesafe olmamalıdır. • Sarı alev yetersiz oksijen kaynağını işaret eder. Yüksek sesler ve memeden uzak olan alev aşırı oksijen kaynağını işaret eder. • Her kullanımda alevin görünümünü kontrol edin. Görünüm normalden farklıysa cihazı yeniden ayarlamak için bir uzmana başvurun. YANAN YAĞ İLE İLGİLİ İPUÇLARI UYARI! Kendinizi ve ellerinizi alev parlamalarından koruyun. Asla yağ ateşini su ile söndürmeye çalışmayın! Yağ yanarsa tüm ayar düğmelerini OFF konuma getirin. Gaz tüpündeki veya basınç regülatöründeki gaz kaynağını kapatın ve yangın kendiliğinden sönene kadar bekleyin. • Etten ısıtıcıya damlayan yağ ve su, ızgara tadına da katkıda bulunan alev parlamaları üretir. • Çok fazla alev parlaması olursa et yanabilir. • Sadece ızgaraya uygun et kullanın. Aşırı yağlı et ile ızgara yapmaktan kaçının. • Eti ızgara yapmadan önce, mümkün olduğunca fazla yağı ayırın ve etin yanmasını önlemek için çok fazla terbiye karışımı kullanmayın. KULLANIMDAN SONRA • Gaz tüpü veya basınç regülatörü üzerindeki vanayı kapatın. Cihazdaki alev tamamen sönene kadar bekleyin. • Tüm ayar düğmelerini kapalı OFF konuma getirin ve cihazın yaklaşık 5 dakika soğumasını bekleyin. Kapak bu aşamada açık olmalıdır. • Gaz tüpünü cihazdan çıkarın ( Gaz tüplerinin takılması / değiştirilmesi). • Cihazı kısa süre içinde tekrar kullanmayı planlamıyorsanız cihazı temizleyin ( Temizlik) ve depolayın ( Depolama). SORUN GİDERME Olası arızalar, hatalar veya hasarlar genellikle kullanıcıların kendilerinin düzeltebilecekleri sorunlardır. Bu nedenle, nitelikli bir uzmana başvurmadan önce aşağıdaki tabloyu kullanarak cihazı kontrol edin. Çoğu durumda sorun hızlı bir şekilde çözülebilir.
  • Page 142 Sorun Olası sorun ve çözüm Brülörler kibrit ile tutuşmuyor. Brülörlere gaz verilmiyorsa gaz tüpünün ve / veya basınç regülatörünün vanasını açın. Gaz akışı düzgün değilse brülörlerin tüplerini temizleyin. Montajın hatalı olduğunu düşünüyorsanız, brülörleri ve vanaları yeniden monte edin. UYARI! Herhangi bir brülör 5 saniye içinde tutuşmazsa tüm kontrol düğmelerini OFF konumuna getirin. Gazın dağılması için 5 dakika bekleyin ve yeniden deneyin. Brülör alevi parlıyor. Ette aşırı yağ içeriği, ızgaradan önce yağın bir kısmını çıkarın. Sıcaklığı düşürün. Yağ birikintisi tespit ederseniz temizleyin. Brülörden yükselen alev. Aşırı gaz basıncı, gaz satıcınıza başvurun. TEMİZLEME, BAKIM VE ONARIM UYARI! Muayene, bakım ve temizlik çalışması yapmadan önce her zaman cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin! Brülörleri suya veya başka sıvılara sokmayın. Brülörler ıslanırsa iyice kurumasını bekleyin ve daha sonra işlevini kontrol edin. • Cihazı düzenli olarak (kullanılmasa bile) ve her kullanımdan sonra temizleyin. • Brülörü 15 ile 20 dakika arasında çalıştırın. Cihazdan gelen yağ damlaları yanacaktır. Devam etmeden önce cihazın soğuk olduğundan emin olun. • Cihazı, hafif nemli bir bez ve biraz sabunla temizleyin. Ulaşılması zor yerler için fırça kullanın. • Izgaralar, sabunlu suya batırılıp yıkanarak düzenli aralıklarla temizlenmelidir. • İnatçı kirleri yüksek basınçlı hava ile çıkarın (maks. 3 bar). • Üzerlerinde gaz sistemini tıkayabilecek veya gaz akışını saptırabilecek böcek veya örümceklerin bulunmadığını görmek için brülörü düzenli aralıklarla kontrol edin. Brülörün üzerinde bulunan venturi borularını dikkatli şekilde temizleyin, tıkanıklıkların olmadığından emin olun. Venturi borusu bölgesini temizlemek için bir boru temizleyicisi kullanmanızı öneririz. NOT: Yüzeylerine zarar verebileceği için bu cihazı temizlemek için kimyasal, alkali, aşındırıcı veya diğer agresif deterjanlar veya dezenfektanlar kullanmayın. Paslanmaz çelik yüzeyler •...
  • Page 143 SAKLAMA VE TAŞIMA DEPOLAMA • Cihazı kapatın ve pilleri çıkarın. • Saklamadan önce cihazın tamamen soğuduğundan emin olun. • Cihazı yukarıda açıklandığı gibi temizleyin. • Brülörleri alüminyum folyo ile kaplayın, böylece içinde toz veya böcek toplanmaz. • Temeli katlayın ve alev kutusunu sabitleyin. • Cihazı toza karşı korumak için koruyucu kılıfla örtün. • Gaz tüpünü çıkarın ve açık bir yerde depolayın. Gaz tüplerinin ısı kaynaklarının yakınında veya doğrudan güneş ışığında depolanmadığından emin olun. • Bu cihazın altında veya yakınında yedek gaz tüpleri depolamayın. • Cihazı ve aksesuarlarını kuru, donma riski olmayan bir yerde depolayın. İdeal depolama sıcaklığı 10°C ile 30°C arasındadır. • Cihazı her zaman çocukların erişilemeyeceği bir yerde depolayın. • Depolama için mümkün olduğunca orijinal ambalajı kullanmanızı veya cihazı tozdan korumak için uygun bir bezle örtmenizi öneririz. • Cihaz uzun süre depolanmış ise kullanımdan önce cihazın kendisini ve brülörleri iyice temizleyin. Kullanmadan önce brülörlerde gaz sızıntısı ve tıkanıklık olup olmadığını da kontrol edin. Cihaz dış mekanda depolanmışsa ön panelin altındaki tüm alanlarda herhangi bir engelin (böcek gibi) bulunmadığını kontrol edin. Yanma ve havalandırma havasının akışı zarar görebileceği için bu alan temiz tutulmalıdır. TAŞIMA • Cihazı kapatın ve pilleri çıkarın. • Cihazı mobilya tekerleği üzerinde taşırken alev kutusunun mandallarıyla sabitlendiğinden ve ayak desteğindeki sabitleyici kanat somunlarının düzgün şekilde sıkıldığından emin olun. • Cihazı daraltılmış şekilde taşırken alev kutusunun taşıma kelepçeleriyle sabitlendiğinden emin olun. • Varsa taşıma koruyucularını takın. •...
  • Page 144 Satın alan kişinin veya üçüncü kişilerin müdahale etmesi durumunda garanti şartları sona erer. Amaca uygun olmayan işletim veya kullanımdan, yanlış kurulumdan veya muhafazadan, amaca uygun olmayan bağlantı veya kurulumdan ve ayrıca sert darbelerden veya diğer dış etkenler nedeniyle meydana gelen hasarlar garanti kapsamına girmez. Önemli hatırlatmalar içerdiğinden dolayı kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı tavsiye ediyoruz. Garanti talebi, satın alan kişi tarafından satın alındı makbuzu ile birlikte ibraz edilmelidir. Hatırlatmalar: 1. Cihazınız çalışmıyorsa, öncellikle başka nedenler mevcut olup olmadığını kontrol edin, örn. kesik akım beslemesi veya yanlış kullanım nedenleri. 2. Lütfen hasarlı cihazınızla birlikte her durumda aşağıdaki evrakları beraberinde sunun veya hazır tutun. – Alındı makbuzu – Cihaz tanımlaması / Tip / Marka – Ortaya çıkmış olan eksikliğin olabildiğince açık olarak tanımlanması. Garanti talebinde veya hasar durumunda lütfen kendiniz satış bayinize başvurun. GWL 7/08 E/TR Made in China 240910 Art. No.: Metro Grosmarket Bakırköy Alışveriş 780-0838Ei Hizmetleri Tic. Ltd. Şti. QA20-0000003019 Güneşli Kavşağı, Koçman Cad. 34212 Güneşli/İstanbul/Türkiye TEL: +90 212 478 70 00 FAX: +90 212 550 60 90 E-MAIL: scm@metro-tr.com Üretici: JIANGMEN MINSHENG KITCHEN EQUIPMENT CO.,LTD. Adres: Room 101 Comprehensive Building, No.23 Yongning Street, Jianghai Dist, 529000, Jiangmen, Guangdong, Çin...