Page 1
DAMA CF46 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso...
Page 3
Istruzioni originali ..........Translation of original instructions ....2 5 Traduction des instructions d’origine ....4 5 Übersetzung der Originalanleitung ....6 5 Traducción de las instrucciones originales ..8 5...
Page 5
La ringraziamo di avere scelto un nostro prodotto e confidiamo che que- sta scelta soddisfi a pieno le sue aspettative. Il Sistema Espresso Bialetti è il risultato di anni di passione e di attenta ricerca sul caffè e sui modi di prepararlo.
Page 6
2. Avvertenze Descrizione dei simboli adottati ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utiliz- zo per un corretto funzionamento e per evitare qual- siasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.
Page 7
2. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti in- dicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’u- so e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Questo apparecchio è inteso per uso domestico o similare come ad esempio: aree cucina in nego- zi, uffici e altri ambienti lavorati-...
Page 8
2. Avvertenze L’apparecchio può essere utilizza- to da bambini di età non inferiore a 8 anni purché sotto sorveglian- za oppure dopo che gli stessi ab- biano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. Le operazioni di pu- lizia e manutenzione possono es- sere effettuate da bambini di età...
Page 9
Questo apparecchio è stato con- cepito per produrre caffè espres- so in cialde Bialetti e deve essere utilizzato solo per questo scopo. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può...
Page 10
2. Avvertenze • L’apparecchio è stato progettato solo per uso interno e per tempe- rature non estreme; non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.). • In caso di uso commerciale, movimentazione o uso impropri, even- tuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, cattivo funzionamen- to, riparazione non professionale o inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità...
Page 11
2. Avvertenze Si consiglia di alimentare l’apparecchio tramite un in- terruttore differenziale (rdc) con corrente d’interven- to non superiore a 30mA Evitare di scollegare l’apparecchio tirando il cavo di alimentazione. Durante il funzionamento, la presa di corrente deve essere facilmente accessibile nel caso in cui fosse ne- cessario scollegare l’apparecchio.
2. Avvertenze Il prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzio- ni del costruttore. Un errato utilizzo può causare dan- ni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile • Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento. Non utilizzare l’apparecchio senza acqua nel serba- toio.
4. Descrizione dell’apparecchio Legenda Dati tecnici Tasto luminoso Dimensioni ON/OFF/EROGAZIONE (mm) 135x270x245 LxPxH Cassettino porta cialde Vedere la tar- Tensione di ali- Griglia poggia tazzina ghetta ripor- mentazione (V) tata sull’appa- Potenza (W) Vaschetta di raccolta recchio Cavo di alimentazione Capacità...
Page 14
5. Primo utilizzo dell’apparecchio Estrarre il serbatoio (6) e riem- Inserire la spina (5) dell’apparec- pirlo di acqua potabile, senza su- chio nella presa, seguendo le in- perare il livello MAX. dicazioni riportate nel paragrafo “Avvertenze”. Accendere la macchina tramite Durante il riscaldamento della cal- il tasto luminoso (1) nella parte daia, la spia sul tasto luminoso (1)
6. Preparazione del caffè Prima di procedere con l’erogazio- Posizionare la cialda nell’alloggia- ne, controllare il livello di acqua nel mento del cassettino porta cialde serbatoio (6), accertarsi che il tasto (2) ed inserire nel corpo macchina luminoso (1) sia verde ed estrarre (7).
Page 16
6. Preparazione del caffè Verificare sempre che la cialda sia ben posizionata e che la linguetta di presa sia ripiegata verso l’interno in modo da non interferire con il corretto funzionamen- to della macchina.
7. Manutenzione PULIZIA DELL’APPARECCHIO PRIMA DI EFFETTUARE L’OPE- RAZIONE DI PULIZIA, DISINSE- RIRE SEMPRE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE. • Per la pulizia del corpo apparecchio (7), usare un panno umido evitando l’impiego di detersivi abrasivi o solventi. • E’...
Page 18
La frequenza di questa operazione dipende dal grado di durezza dell’acqua utilizzata.. Versare una dose di soluzione decalcificante Bialetti o equivalente (purché non tossica e adatta per macchine da caffè) nel serbatoio (6). Non utilizzare aceto o soluzioni a base d’aceto come decalcificante.
8. Modalità di risparmio energetico Questo apparecchio è stato progettato in conformità alle direttive europee EC1275 /2008 e 2009/125/EC relative ai requisiti della modalità di risparmio energetico. Questo apparecchio integra una funzione di stand-by che si attiva dopo 10 minuti di inattività; l’apparecchio si spegne e il consumo energetico in tale stato è...
9. Risoluzione dei problemi Problemi Causa Soluzioni La macchina non si Macchina non collegata Collegare la macchina riscalda. alla rete elettrica. alla rete elettrica. La macchina non è Accendere la macchina accesa. tramite il pulsante di accensione. La macchina non eroga La cialda è...
9. Risoluzione dei problemi Problemi Causa Soluzioni L’apparecchio emette un Manca acqua nel serba- Caricare il serbatoio (6) rumore eccessivo. toio (6). d’acqua. Mancata stabilità dell’ap- Verificare che l’apparecchio parecchio sulla superficie sia posizionato su una di supporto. superficie piana e rigida. L’...
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale. Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose ed animali domestici come conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate in questo libretto di istruzione in tema di instal- lazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Page 23
12. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla direttiva 2012/19/CE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che • il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trat- tato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac- quisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
Thank you for choosing one of our products; we are sure it will fully meet your expectations. The Bialetti Espresso System is the result of years of passion and careful research on coffee and the various methods of preparation. Since 1933, with the invention and launch of the Moka Express, the little man with moustache has been and continues to be a genuine icon of the authentic Italian espresso.
Page 26
2. Warnings Description of symbols ATTENTION Always strictly comply with the information marked with ATTENTION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while ATTENTION warns against minor injury hazard. READING THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct functioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
Page 27
2. Warnings GENERAL WARNINGS Please read this booklet carefully, as it provides im- portant information on the safe installation, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place for future reference. This appliance is intended for household use or similar, such as kitchen areas in shops, offices and other working places, farm-...
Page 28
2. Warnings This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given su- pervision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Page 29
The coffeemaker shall not be placed in a cabinet when in use. This appliance was designed to make espresso coffee in Bialetti pods and must be used for this purpose only. Any other use is considered improper and there- fore dangerous.
Page 30
2. Warnings • The appliance was designed only for indoor use and non-extreme temperature conditions; do not leave it exposed to the elements (rain, sun, etc.). • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, malfunctioning, non-professional repair or failure to comply with the instructions.
Page 31
2. Warnings It is advisable to supply the appliance via a differen- tial breaker (RDC) with trip point not exceeding 30 Avoid unplugging the appliance by pulling the power cord. While in use, the power socket must be easily reach- able in case it is necessary to unplug the appliance.
2. Warnings The product must be used according to the manu- facturer’s instructions. Improper use could cause damage to persons, animals and things, for which the manufacturer cannot be held responsible. • Do not leave the appliance unattended while turned on. Never use the appliance if the tank is empty.
4. Description of the appliance Technical Data ON/OFF/DISPENSING Dimensions light button (mm) 135x270x245 LxWxH Pod holder drawer Voltage (V) See plate on Cup rack the appliance Power (W) Drip tray Max. water 0.4 l Power cord tank capacity Removable water tank with lid Appliance body...
Page 34
5. First use of the appliance Take the tank (6) out and fill it Insert the plug (5) of the appliance with drinking water up to the in the socket as per instructions of MAX level. “Warnings” section. Switch on the machine using the While the boiler is heating, the light button (1) on the top.
Page 35
6. Coffee making Before dispensing, check water Position the pod into the housing level in the tank (6), make sure the of the pod holder drawer (2) and light button (1) is green and pull insert into the machine body (7). out the pod holder drawer (2).
Page 36
6. Coffee making Always make sure that the pod is properly posi- tioned and the tab is bent inwards so that it does not interfere with the correct operation of the ma- chine.
7. Maintenance APPLIANCE CLEANING ALWAYS UNPLUG THE APPLI- ANCE BEFORE CLEANING IT. • To clean the appliance body (7), use a wet cloth but avoid abrasive detergents or solvents. • It is recommended to rinse the tank (6) on a daily base. Never leave water in the tank (6) for more than 5 days or, if it occurs, change water and dispense 50 ml of water without pod before making the coffee.
Page 38
The frequency of this operation depends on the hard- ness of water used. Pour a dose of Bialetti descaling solution or equivalent (provided it is not toxic and is suitable for coffee machines) into the water tank (6). Do not use vinegar or vinegar-based solutions as descaling agent.
8. Energy saving mode This appliance was designed in compliance with the European Directives EC1275/2008 and 2009/125/EC, stating the need to adopt the energy saving mode. This appliance is equipped with a stand-by function that activates after 10 minutes of downtime; the appliance goes off and the power consumption in this status is below 0.5 W.
9. Troubleshooting Problem Cause Solution The machine does not The machine is not Connect the machine to heat up. connected to the mains the mains power. power. The machine is not Use the ON/OFF button to switched on. switch on the machine. The machine does not The pod is stuck or badly Unplug the machine from...
9. Troubleshooting Problem Cause Solution The machine is making Empty tank (6). Fill the tank (6) with too much noise. water. The machine is not Make sure it is positioned stable on the support on a flat and rigid surface. surface.
Page 42
In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or re- placement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
Page 43
12. Disposal of the appliance This product complies with the Directive 2012/19/EC. • The symbol representing the crossed out trash can on the appli- • ance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
Page 45
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit, certains que ce choix satisfera pleinement vos exigences. Le système Expresso Bialetti est le résultat d’années de passion et de recherches attentives sur le café et sur les différentes façons de le pré- parer.
Page 46
2. Remarques Description des symboles employés ATTENTION Suivez toujours scrupuleusement les informations portant le pictogramme ATTENTION ou AVERTISSE- MENT. Le signal AVERTISSEMENT indique un danger de possibles lésions graves ; ATTENTION indique par contre un danger de possibles lésions légères. LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appareil pour un fonctionnement correct afin d’évi-...
Page 47
2. Remarques AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans ces instructions car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Conserver avec soin cette notice pour toute consul- tation ultérieure. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique ou similaire, comme par exemple les zones cuisine dans les magasins, les...
Page 48
2. Remarques L’appareil peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu une formation adéquate sur l’usage de l’appareil et sur la compréhension des dan- gers qui y sont liés. Les opéra- tions de nettoyage et d’entretien peuvent être effectuées par des enfants de plus de 8 ans correcte-...
Page 49
Cet appareil est conçu pour pro- duire du café expresso en dosettes Bialetti et ne doit être utilisé qu'à cette fin. Tout autre utilisation est considérée impropre et donc dan- gereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour d’éven-...
Page 50
2. Remarques • L’appareil a été conçu pour un usage interne et non pas pour des températures extrêmes ; par conséquent, ne l’exposez pas aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). • En cas d’usage commercial, de déplacement ou d’usage impropre, de dommages éventuels dérivant de destinations d’usage im- propres, de mauvais fonctionnement, de réparation non profession- nelle ou de non observance des instructions, le fabricant décline...
Page 51
2. Remarques Brancher l’appareil au secteur électrique exclusive- ment avec une fiche de mise à la terre. Il est recommandé d’alimenter l’appareil avec un in- terrupteur différentiel (rcd) dont le courant de fonc- tionnement ne dépasse pas 30mA Éviter de débrancher l'appareil en tirant sur son cor- don électrique.
2. Remarques Le produit doit être utilisé conformément aux ins- tructions du fabricant. Une utilisation incorrecte peut entraîner des dommages aux personnes, aux animaux ou aux biens, pour lesquels le fabricant ne peut être tenu responsable • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonction- nement.
4. Description de l’appareil Légende Caractéristiques techniques Touche lumineuse Dimension ON/OFF/ (mm) 135x270x245 DISTRIBUTION LxPxH Tiroir à dosette Voir la Tension d’ali- plaquette mentation (V) Grille appuie-tasse des données située sur Puissance (W) Bac de récupération l'appareil Cordon d’alimentation Capacité maximum du 0,4 l Réservoir amovible de...
5. Première utilisation de l’appareil Extraire le réservoir (6) et le Brancher le cordon d’alimentation remplir avec de l’eau potable, (5) de l’appareil au secteur en sui- sans dépasser le niveau MAX. vant les indications reportées dans la section ‘Avertissements’. Allumer machine avec...
6. Préparation du café Avant de procéder à la distribution, Positionner la dosette dans le tiroir contrôler le niveau d’eau dans le (2) et insérer dans le corps de l’ap- réservoir (6) et s’assurer que la pareil (7). touche lumineuse (1) soit verte, puis extraire le tiroir à...
Page 56
6. Préparation du café Vérifier toujours que la dosette est correctement positionnée et que la languette de préhension est repliée vers l'intérieur afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de la machine.
7. Entretien NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVANT D’EFFECTUER OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, TOUJOURS DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COU- RANT. • Pour nettoyer le corps de l’appareil (7) utiliser un chiffon humide en évitant l’emploi de produits abrasifs ou de solvants. •...
Page 58
La fréquence de cette opération dépend du degré de dureté de l’eau utilisée. Verser dans le réservoir (6) une dose de solution décalcifiante Bialetti ou équivalente (non toxique et indiquée pour les machines à café). Ne pas utiliser de vinaigre ou de solutions à base du vinaigre comme décalcifiant.
Page 59
8. Mode d'économie d'énergie Cet appareil a été conçu conformément aux directives EC1275/2008 et 2009/125/EC qui prévoient la nécessité d'adopter la modalité d'économie d'énergie. Cet appareil intègre une fonction de stand-by qui se met en marche au bout de 10 minutes d’inactivité : l'appareil s’éteint et la consommation d’énergie dans cet état est inférieure à...
9. Résolution des problèmes Problèmes Cause Solutions La machine ne se La machine n’est pas Brancher la machine à la branchée au réseau réchauffe pas. prise de courant. électrique. La machine n’est pas Allumer la machine avec le poussoir de mise en allumée.
9. Résolution des problèmes Problèmes Cause Solutions Le café est trop La dosette a été déjà Répéter la distribution avec aqueux, sans crème. utilisée. une nouvelle dosette. L'appareil émet un Manque d’eau dans le Remplir le réservoir (6) bruit excessif. réservoir (6).
La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Bialetti décline toute res- ponsabilité face aux éventuels dommages directs ou indirects envers les personnes, choses et animaux domestiques, dérivant de la non observa- tion de toutes les prescriptions indiquées dans cette notice d’instructions...
Page 63
12. Élimination de l’appareil Ce produit est conforme à la directive 2012/19/CE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que • le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de collecte sélective pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
Page 65
Kaffee und zum Symbol für echten italienischen Espresso geworden. Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und holen Sie sich auf der Website www.bialetti.com alle Informationen, um in den Genuss der Vorteile zu können, die wir unseren Kunden vor- behalten.
Page 66
2. Hinweise Beschreibung der verwendeten Symbole ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHINWEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwerer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin.
Page 67
2. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Die Bedienungshinweise in der vorliegenden Bedie- nungsanleitung aufmerksam durchlesen, da sie wich- tige Anweisungen für Installierung, Gebrauch und Wartung des Geräts enthalten. Das Handbuch sorgfältig für die spätere Einsichtnah- me aufbewahren. Dieses Gerät ist für den Hausge- brauch bzw.
Page 68
2. Hinweise Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder An- weisungen zur sicheren Verwen- dung des Geräts erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren informiert sind. Reini- gungs- und Instandhaltungsarbei- ten dürfen von Kindern im Alter von nicht unter 8 Jahren nur un- ter Aufsicht ausgeführt werden.
Page 69
Schrank stehen, wenn sie in Betrieb ist. Dieses Gerät wurde für die Zube- reitung von Espresso-Kaffee mit Bialetti-Pads entwickelt und darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Jede andere Verwen- dung ist als missbräuchlich anzu- sehen und damit gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schä-...
Page 70
2. Hinweise • Das Gerät wurde für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und ist nicht für extreme Außentemperaturen geeignet. Das Gerät darf keinen Wettereinflüssen ausgesetzt werden (Regen, Sonne usw.). • Im Fall kommerzieller Verwendung, unsachgemäße Beförderung oder Missbrauch, Schäden infolge der Verwendung zu anderweitigen Zwecken, nicht fachgerecht ausgeführten Reparaturen und Nichte- inhaltung der vorliegenden Anleitung verweigert der Hersteller jede Haftung und ist berechtigt, die Garantieleistung zu verweigern.
Page 71
2. Hinweise Das Gerät muss unbedingt an einer geerdeten Steck- dose angeschlossen werden. Das Gerät sollte über einen Fehlerstrom-Schutzschal- ter (RCD) mit Ansprechstrom nicht über 30mA ge- speist werden. Nicht am Stromkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Während des Betriebs muss die Steckdose für den Fall, dass die Stromversorgung des Geräts unterbro- chen werden muss, leicht zu erreichen sein.
Page 72
2. Hinweise Bei unsachgemäßem Gebrauch können Personen-, Tier- oder Sachschäden entstehen, für die der Her- steller nicht haftbar gemacht werden kann. • Während des Betriebs das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät nicht bei leerem Wassertank benutzen. • Das Gerät nicht transportieren, solange es in Betrieb ist. Nach der Anfangsinstallation des Geräts ist es mög- lich, dass durch die verwendeten Isolierstoffe und die Heizelemente ein gewisser Brandgeruch entsteht.
Page 73
4. Beschreibung des Geräts Legende Technische Daten Leuchttaste EIN/ Abmessungen AUS/AUSGABE (mm) 135x270x245 LxTxH Kasten für die Pads Versor- Siehe Typen- Tassenabstellgitter gungsspannung schild am Gerät Auffangschale Leistung (W) Versorgungskabel Maximal Kapazität des 0,4 l Abnehmbarer Wassertank Wassertanks mit Deckel Gerätegehäuse...
Page 74
5. Erste Verwendung des Geräts Den Wassertank (6) entnehmen Das Versorgungskabel (5) in eine und mit sauberem Wasser bis Steckdose stecken wie im Ab- zum Füllstand „MAX“ auffüllen. schnitt „Hinweise“ beschrieben. Das Gerät anhand der Leucht- Während des Aufheizens des Kes- taste (1) in der oberen Seite ein- sels, die Lampe der Leuchttaste (1) schalten.
6. Zubereitung des Kaffees Vor der Ausgabe den Wasserstand Das Pad in die Aufnahme des Kas- im Tank (6) überprüfen und sicher- tens für die Pads (2) legen und ins stellen, dass die Leuchttaste (1) Gerätegehäuse (7) einsetzen. grün leuchtet, dann den Kasten für die Pads (2) herausnehmen.
Page 76
6. Zubereitung des Kaffees Vergewissern Sie sich immer, dass das Pad richtig po- sitioniert ist und dass die Haltelasche nach innen ge- klappt ist, um den korrekten Betrieb des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
7. Wartung REINIGUNG DES GERÄTS BEVOR DIE REINIGUNG VOR- GENOMMEN WIRD, IMMER DEN STECKER AUS DER STECKDO- SE ZIEHEN. • Zur Reinigung des Gerätegehäuses (7) ein feuchtes Tuch verwen- den und den Einsatz von Scheuermitteln oder Lösungsmittel ver- meiden. • Der Tank (6) sollte jeden Tag ausgespült werden.
Page 78
Verringerung des ausgegebenen Kaffeeflusses festgestellt wird. Die Häufigkeit dieses Vorgangs hängt vom Härtegrad des verwendeten Wassers ab. Eine Dosis Bialetti-Entkalkungslösung oder ein gleichwertiges Produkt (ungiftig und für Kaffeemaschinen geeignet) in den Wassertank (6) geben. Keinen Essig oder Essiglösungen als Entkalker ver- wenden.
Page 79
8. Energie- sparbetrieb Dieses Gerät wurden in Konformität mit den Richtlinien EG 1275/2008 und 2009/125/EG entwickelt, welche die Anwendung einer Energiesparfunktion vorschreiben. Dieses Gerät verfügt über eine Standby-Funktion, die nach 10 Minuten Inaktivität aktiviert wird; das Gerät schaltet sich ab und der Stromverbrauch liegt in diesem Zustand unter 0,5 W.
9. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe Die Maschine heizt Die Maschine ist nicht Den Stecker der Maschine nicht. am Stromnetz ange- in die Steckdose stecken. schlossen. Die Maschine ist nicht Die Maschine anhand der zugehörigen Taste eingeschaltet. einschalten. Die Maschine gibt Das Pad ist verklemmt Die Stromversorgung un- terbrechen und abwarten,...
Page 81
9. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe Die Maschine erzeugt Kein Wasser im Tank (6). Wasser in den Tank (6) ein starkes Geräusch. füllen. Fehlende Stabilität des Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer Gerätes auf der Aufla- ebenen, stabilen Fläche gefläche.
Page 82
Käufer eine spätere Lieferung nachweisen kann. Im Fall von Mängeln des Produkts, die im Moment des Kaufs bereits vorhanden wa- ren, gewährleistet Bialetti die kostenlose Reparatur bzw. den Austausch des Geräts, falls eine der beiden Lösungen übermäßige Kosten mit sich bringt.
Page 83
12. Entsorgung Dieses Produkt ist mit der Richtlinie 2012/19/EG konform. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät be- • deutet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsamm- lung von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht wer- den muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
Page 85
Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro y esperamos que esta elección satisfaga totalmente sus expectativas. El Sistema Express Bialetti es el resultado de años de pasión y de cuida- dosa investigación sobre el café y sus modos de prepararlo.
Page 86
2. Advertencias Descripción de los símbolos adoptados ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o AD- VERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posi- bles lesiones graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. LEA EL MANUAL DE USO Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier...
Page 87
2. Advertencias ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente las advertencias incluidas en estas instrucciones ya que proporcionan indicaciones im- portantes sobre la seguridad para la instalación, uso y mantenimiento. Conserve cuidadosamente este manual para ulterio- res consultas. Este aparato está destinado a un uso doméstico o similar como: áreas de cocina en tiendas, ofici- nas y otros ambientes de trabajo,...
Page 88
2. Advertencias El aparato pueden utilizarlo los niños mayores de 8 años, siempre que estén vigilados o después de haber recibido instrucciones relativas sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros asociados a él. Las ope- raciones de limpieza y manteni- miento pueden ser efectuadas solo por niños mayores de 8 años adecuadamente vigilados.
Page 89
Este aparato ha sido concebido para preparar café expreso con monodosis ESE (Easy Serving Espresso) Bialetti y debe ser uti- lizado solo para esta finalidad. Cualquier otro uso debe consi- derarse inapropiado y, por tanto, peligroso.
Page 90
2. Advertencias • El aparato se ha diseñado solamente para uso interno y para tem- peraturas que no sean extremas; no deje expuesto el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • En caso de uso comercial, desplazamiento o uso inapropiado, los po- sibles daños derivados del uso para otros fines, mal funcionamiento, reparación no profesional o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina cualquier responsabilidad y está...
Page 91
2. Advertencias Conecte el aparato a la red eléctrica únicamente con un enchufe con toma de tierra. Se recomienda que el aparato esté alimentado por un disyuntor diferencial (RCD) con una corriente de disparo no superior a 30mA. Evite desconectar el aparato tirando del cable de ali- mentación.
2. Advertencias El producto debe utilizarse de acuerdo con las ins- trucciones del fabricante. Un uso incorrecto puede causar daños a personas, animales o bienes, de los que el fabricante no se hace responsable. • No deje sin vigilancia el aparato durante el funcionamiento. No utilice nunca el aparato sin agua en el depósito.
4. Descripción del aparato Leyenda Datos técnicos Botón luminoso ON/OFF/ Dimensiones SUMINISTRO (mm) 135x270x245 LxPxH Cajetín para monodosis ESE Tensión de ali- Véase la placa Rejilla para apoyar las mentación (V) en el aparato tazas Potencia (W) Cubeta de recogida Capacidad máxima depósi- 0,4 l...
Page 94
5. Primer empleo del aparato Extraiga el depósito (6) y llénelo Introduzca el enchufe (5) del apa- con agua potable, sin superar el rato en la toma, siguiendo las indi- nivel MAX. caciones que figuran en al aparta- do "Advertencias". Encienda la máquina mediante Durante el calentamiento de la cal- la tecla luminosa (1) de la parte...
6. Preparación del café Antes de dispensar, compruebe Coloque la monodosis ESE en el el nivel de agua del depósito (6), alojamiento del cajetín para mono- asegúrese de que el botón lumino- dosis ESE (2) e introdúzcalo en el so (1) está en verde y extraiga el cuerpo de la máquina (7).
Page 96
6. Preparación del café Compruebe siempre que la monodosis ESE está bien colocada y que la lengüeta de sujeción está doblada hacia dentro para no interferir en el correcto funcio- namiento de la máquina.
7. Mantenimiento LIMPIEZA DEL APARATO ANTES DE EFECTUAR LA OPE- RACIÓN DE LIMPIEZA, DESCO- NECTE SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE. • Para la limpieza del cuerpo del aparato (7), use un trapo húmedo evitando emplear detergentes abrasivos o disolventes. •...
Page 98
Introduzca en el depósito (6) una dosis de solución descalcificadora Bialetti o equivalente (que no sea tóxica y que sea adecuada para máquinas de café). No utilice vinagre o soluciones a base de vinagre para descalcificar.
8. Modalidad de ahorro energético Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas europeas EC1275 /2008 y 2009/125/EC relativas a los requisitos de la modalidad de ahorro energético. Este aparato integra una función de stand-by que entra en función tras 10 minutos de inactividad;...
Page 100
9. Solución a los problemas Problemas Causa Soluciones La máquina no se La máquina no está Conectar la máquina a la calienta. conectada a la red red eléctrica. eléctrica. La máquina no está Encienda la máquina encendida. mediante el botón de encendido.
9. Solución a los problemas Problemas Causa Soluciones El aparato emite un Falta agua en el depósito Llene el depósito (6) de ruido excesivo. (6). agua. Inestabilidad del apa- Coloque el aparato sobre rato en la superficie de una superficie plana y soporte.
Page 102
En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los dos remedios resulte desproporcionado respecto al otro.
Page 103
12. Eliminación Este producto cumple con la Directiva 2012/19/CE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato • indica que el producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devuelto al revendedor cuando compre un nuevo aparato equiva- lente.
Page 104
Via Fogliano, 1 25030 Coccaglio, Brescia Italy www.bialetti.com Verifica dal sito www.bialetti.com l’elenco dei Centri di Assistenza Bialetti nella sezione “CENTRI ASSISTENZA” I012460000_00 (Italy only) Ed.07/2023...
Need help?
Do you have a question about the DAMA and is the answer not in the manual?
Questions and answers