Page 1
Via Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy Istruzioni per l’uso www.bialettigroup.com Instructions for use Scarica dal sito www.bialettigroup.com Instructions d’emploi l’elenco dei Centri di Assistenza Bialetti nella Gebrauchsanleitung sezione Prodotti/Piccoli Elettrodomestici. Instructiones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen 451.12.370.2 Kullanım talimatları...
Page 3
CİHAZIN DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ • Bu ürün AB 2002/96/CE Direktifi ne uygundur. • Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, cihazın kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak yok edilmesi gerektiği doğrultusunda, kent atığı gibi bertaraf edilmeyerek elektrik ve elektronik cihazlara yönelik ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya yeni bir cihazın satın alımı...
Page 4
KAPSÜL KAHVE KULLANIMI YALNIZCA ALÜMINYUMDAN ÜRETİLMİŞ “I CAFFÈ D’ITALIA” (İTALYA KAHVELERİ) BIALETTI ORİJİNAL KAPSÜLLERİNİ KULLANINIZ. Made In Bialetti mükemmel bir espresso kahvesini elde etmek için tek üründe tüm özellikleri garanti ettikleri için lisanslı yeni Bialetti kapsülleri piyasada eşi bulunmayan ürünlerdir: ş...
Page 5
..KİREÇ ÇÖZÜM DEVRESİ • Makinenin kireç çözme işlemini düzenli olarak yerine getiriniz. Bu işlemin sıklığı kullanılan suyun sertlik derecesine bağlıdır. • Su haznesini (5) maksimum düzeye kadar doldurunuz. • Su haznesine (5) bir doz sıvı kireç çözme solüsyonu (toksik olmayan ve piyasada bulunan kahve makineleri için uygun bir ürün).
Page 6
BAKIM TEMİZLİK Herhangi bir temizlik işlemine başlamadan önce, cihazın fi şini DAİMA elektrik prizinden çıkarınız. Cihazın gövdesini (1) asla suya ya da başka sıvılara daldırmayınız ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. NO !! ..CİHAZIN TEMİZLİĞİ • Cihazın gövdesinin (1) temizliği için nemli bir bez kullanınız ve aşındırıcı...
Page 7
• Cihazı açmak için ışıklı açma / kapama tuşuna (15) basınız. Işığın sabit bir şekilde yanmasını bekleyiniz. • Yüksek kenarlı bir kabı (cappuccino fi ncanı, yüksek bardak, kahve cezvesi, vs) boru (8) altına yerleştiriniz (resim “T”). • Sıcak suyun çıkmasını sağlamak için kolu (18) “buhar / sıcak su dağıtımı”...
5 ..BUHAR DAĞITIMI Italiano ............pag. 6 Introduzione ............” 5a ..SUYU ISITMAK YA DA SÜTÜ KÖPÜRTMEK - Dichiarazione di conformità ....... ” Su haznesinde (5) yeterince su olduğunu kontrol ediniz. - Informazioni normative ....... ” Su haznesinde (5) yeterince su yoksa cihazı - Avvertenze generali ........
INTRODUZIONE • Cihazı açmak için ışıklı açma / kapama tuşuna (15) basınız. • Izgara (6) üzerine bir fi ncan yerleştiriniz. Kahve dağıtım ucunun tam altına gelecek şekilde yerleştiriniz Gentile Cliente, (resim “L”). la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e confi diamo che questa scelta soddisfi a pieno •...
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore Cihazı açmadan önce fi ltre tutacağını takmak gerekir, aksi takdirde makine çalışmaz. e richiedere l’utilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Filtre tutacağı...
KUMANDA TANIMI (Resim B) RACCOMANDAZIONI - Işıklı açma /kapama tuşu IN CASO DI PROBLEMI SULL’APPARECCHIO, CONTATTARE IL SERVIZIO COMPETENTE. - Kahve dağıtım ışıklı sinyal tuşu EVITARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO DA SOLI. - Buhar / sıcak su dağıtım ışıklı sinyal tuşu QUALUNQUE GUASTO DERIVANTE DA INTERVENTI EFFETTUATI DA PERSONE INCOMPE- TENTI O DA USO IMPROPRIO NON È...
Cihazın olası tamiri için yalnızca üretici tarafından yetkilendirilmiş bir teknik bakım servisine başvurunuz E’ necessario prima di accendere la macchina, inserire il portafi ltro altrimenti la macchina non può ve orijinal parça ya da yedek parçaların kullanımını talep ediniz. funzionare. Yukarıda belirtilen kurallara uyulmaması...
fi ltro “C1” con le fessure del portafi ltro ”C2” (fi g. “C”). da zihinsel kapasiteleri kısıtlı, veya çocuklar tarafından kullanılması uygun değildir • Inserire una capsula in alluminio Bialetti, (fi g.“P”). • Herhangi bir temizlik/bakım işlemine başlamadan önce, cihazın kablosunu elektrik prizinden çıkararak ya •...
Page 16
GİRİŞ • Premere l’interruttore luminoso (15) per accendere la macchina. • Posizionare una tazza sulla griglia (6). Centrarla sotto al beccuccio di uscita caffè (fi g.“L”). Sayın Müşteri, • Attendere che la spia luminosa erogazione caffè (16) sia accesa in modo fi sso (in caso contrario la Ürünümüzü...
5 ..EROGAZIONE VAPORE Türk ..............pag. 118 Giriş ..............” 119 5a ..RISCALDARE L’ACQUA O MONTARE IL LATTE - Uygunluk beyani ......... ” 119 Assicurarsi che ci sia suffi ciente acqua - Normatif bilgiler ........... ” 119 nel serbatoio (5). - Genel uyarilar ..........
HET AFVOEREN VAN HET APPARAAT MANUTENZIONE • Dit product voldoet aan de 2002/96/CE. PULIZIA • Het symbool afvalcontainer met kruis aangebracht op het apparaat geeft aan dat aan het einde van zijn leven gescheiden moet worden van huishoudelijk afval. Het moet bezorgd worden bij het plaatselijk Prima di effettuare l’operazione di pulizia, disinserire bevoegd bedrijf voor het inzamelen van afgedankte huishoudelijke apparaten of meegegeven worden met SEMPRE la spina dalla presa di corrente.
• Riempire d’acqua il serbatoio (5) fi no al livello massimo. De nieuwe gepatenteerde Bialetti Capsules zijn uniek op de markt omdat ze in één product alle nodige • Immettere nel serbatoio acqua (5) una dose di soluzione decalcifi cante liquida (non tossica e reperibile in vereistes bevat voor een perfecte Espresso Made In Bialetti: commercio ed adatta per macchine da caffè).
Herhaal deze handeling 2/3 keer totdat het water in het reservoir op is. Le capsule “I Caffè d’Italia” possono essere acquistate nei Negozi Bialetti, presso più di 500 punti vendita Partner Vervolgens herhaal de hierboven beschreven handelingen alleen met schoon water.
SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO ONDERHOUD • Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/CE. REINIGEN • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fi ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifi uti domestici, deve Voordat de machine wordt gereinigt trek ALTIJD de stekker essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed uit het stopcontact.
• Druk op de verlichte schakelaar (15) om de machine aan te zetten. Wacht totdat de knop vast gaat English ............pag. 21 branden. Introduction ............” 22 • Zet een hoge beker (cappuccino kopje, hoog glas, kannetje, enz) onder de buisje (8) (fi g.“T”). - Compliance declaration ......
INTRODUCTION 5 ..STOOM SPUITEN 5a ..WATER VERWARMEN OF MELK OPKLOPPEN Dear Customer, thank you for choosing our products. We are certain that your choice will completely satisfy your expectations. Controleer of er voldoende water in het reservoir (5) Prior to using this appliance, we invite you to carefully read this “Instructions for Use Booklet” in aanwezig is.
GENERAL WARNINGS • Druk op de verlichte schakelaar (15) om de machine aan te zetten. • Zet een kopje op het rooster (6) onder het tuitje van de fi lterhouder. • Wacht totdat de verlichte verklikker espresso uitschenken (16) niet meer knippert maar vast aanstaat Read these instructions carefully as they contain important information about safe installation, use (anders wordt de pomp niet aangezet), draai vervolgens de draaiknop (18) in de positie ”...
When dispensing steam from steam wand (8) always use tall containers and protect hands de gleuven van de fi lterhouder ”C2” (fi g. “C”). with gloves or use pot-holders to avoid scalding • Plaats de alumium capsule Bialetti, (fi g.“P”). • Zet de fi lterhouder (10) op zijn plaats (fi g.“E”).
De machine moet eerst aangezet worden en de fi lterhouder moet geplaatst worden anders werkt de RECOMMENDATIONS machine niet. SHOULD THERE BE PROBLEMS WITH THE APPLIANCE, CONTACT THE SERVICE COMPANY. Als de fi lterhouder niet goed is geplaatst blijft de verlichte verklikker espresso uitschenken knipperen. AVOID REPAIRING THE APPLIANCE ON YOUR OWN.
DESCRIPTION COMMANDS (FIG. B) BESCHRIJVING BEDIENINGEN (Fig. B) - Verlichte schakelaar machine aanzetten / uitzetten - Appliance on / off switch - Verlicht verklikker espresso uitschenken - Coffee delivery light signal - Verlicht verklikker stoom / warm water - Steam / hot water switch - Hendel met drie posities: - Dial with three positions: machine in stand by...
WAARSCHUWING The fi lter holder must be inserted before turning the machine on, otherwise the machine cannot function. In case the fi lter holder has not been inserted correctly , the coffee delivery switch light will keep fl ashing. IN HET GEVAL DE MACHINE NIET WERKT NEEM CONTACT OP MET DE TECHNISCHE •...
Verbrandingsgevaar De fi lterhouder (10) niet verwijderen tijdens het uitschenken van de drank. For a good cup of coffee, only use Bialetti aluminium caps. De stoomafname van het speciale buisje (8) moet altijd uitgevoerd worden met hoge bekers en bescherm de handen met keukenhandschoenen of pannelappen om mogelijke verbran- •...
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Wait until coffee delivery light (16) turns on and stays lit (otherwise pump will not start), then turn dial (18) to position ” ” to start delivery from fi lter holder spout. Lees aandachtig de waarschuwingen van deze gebruiksaanwijzingen omdat ze belangrijke •...
INTRODUCTIE 5 ..DISPENSING STEAM 5a ..HEATING WATER OR FROTHING MILK FOR CAPPUCCINO GEACHTE CLIENT, Wijn danken U voor de keuze van een van onze producten. We zijn er zeker van dat u een goede keuze hebt gemaakt en dat het aan uw verwachtingen zal voldoen. Make sure there is enough water in tank (5).
Nederlands ..........pag. 102 • Turn dial (18) to position ” “ , steam/hot water delivery, to dispense hot water. Introductie ............” 103 • To stop hot water delivery, turn dial (18) again to position “ “. - Conformiteit verklaring ....... ” 103 - Norm gerelateerde informaties ....
HOW TO CLEAN Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Opmerking/ Notlar .................................................................... HOW TO CLEAN THE APPLIANCE ..................................Before cleaning, ALWAYS unplug from the main outlet..................................Never immerse the body of the appliance (1) in water or other liquids nor wash it in a dishwasher..................................
ELIMINAÇÃO DO APARELHO ..DECALCIFICATION CYCLE • Periodically carry out a decalcifi cation cycle. • Este produto está em conformidade com a directiva 2002/96/CE. • O símbolo do caixote do lixo com uma cruz por cima inscrito no aparelho signifi ca que o Carrying out this procedure with greater or lesser frequency depends on the hardness of the water being aparelho, no fi...
USE SOMENTE AS CÁPSULAS DE ALUMÍNIO “I CAFFÈ D’ ITALIA” BIALETTI The new caps patented by Bialetti are unique on the market because they contain all the requisites for a As novas cápsulas patenteadas Bialetti são únicas no mercado porque garantem num único produto perfect Made In Bialetti Espresso in a sole product: todos os requisitos necessários para preparar um café...
DISPOSAL OF THE APPLIANCE ..CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO • Efetue periodicamente a descalcifi cação da máquina • This product complies with the Directive 2002/96/EC. • The symbol representing the crossed out trash can on the appliance indicates that the A frequência desta operação depende do grau de dureza da água usada. product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste.
MANUTENÇÃO FOR UK ONLY LIMPEZA Wiring instructions for U.K. and Ireland only: APPLIANCES WITH FITTED PLUG. Antes de efetuar a limpeza, desligue SEMPRE a máquina da tomada. For your convenience this appliance is supplied complete with a plug incorporating a 13 Não mergulhe o corpo da máquina (1) em água ou amp fuse.
Page 39
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Opmerking/ Notlar • Carregue no interruptor luminoso (15) para ligar a máquina. Espere que a luz fi que acesa de modo ..................................fi xo..................................• Coloque um recipiente alto (copo de galão, leiteira,etc.) de baixo do tubo (8) (fi g.“T”)..................................
5 ..EXTRAÇÃO DE VAPOR Français ............pag. 38 Introduction ............” 39 5a ..AQUECER A ÁGUA OU FORMAR ESPUMA NO LEITE - Declaration de conformite ......” 39 Verifi que se há água sufi ciente no depósito (5). - Information normative ........ ” 39 Não utilize a máquina sem água no depósito (5).
INTRODUCTION • Carregue no interruptor luminoso (15) para ligar a máquina. • Apoie uma chávena na grelha (6), centrada debaixo do bico de extração do café (fi g.“L”). Cher client, • Espere que a luz avisadora de extração do café (16) fi...
fi l d’alimentation ou l’appareil lui même pour le débrancher de la prise de courant • Coloque uma cápsula de alumínio Bialetti, (fi g.“P”). ne pas laisser l’appareil exposé aux phénomènes atmosphériques, (pluie, soleil etc…) •...
• En cas de dommage et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre et ne pas le mal traiter. Encaixe o porta-fi ltro antes de ligar a máquina, caso contrário a máquina não funciona. Pour l’éventuelle réparation contacter uniquement un centre d’assistance technique habilité par le constructeur pour commander les pièces de rechanges originales.
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS (Fig. B) RECCOMANDATION - Interruptor luminoso de ligar / desligar EN CAS DE PROBLÈMES SUR L’APPAREIL, CONTACTER LE SERVICE COMPÉTENT. EVITER DE RÉPARER VOUS-MÊME L’APPAREIL. - Luz avisadora de extração do café LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LA MAUVAISE UTILISATION ET/OU L’UTILISATION IMPROPRE - Interruptor luminoso de vapor/água quente ET/OU LES INTERVENTIONS PAR DES PERSONNES NON COMPÉTENTES NE SERONT PAS COUVERTES PAR LA GARANTIE DU MATÉRIEL.
DESCRIPTION DES COMMANDES (Fig. B) RECOMENDAÇÕES - Interrupteur lumineux marche/arrêt appareil - Témoin lumineux d’extraction du café EM CASO DE PROBLEMAS COM O APARELHO, CONTACTE OS CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADA. NÃO TENTE REPARAR O APARELHO SOZINHO. QUALQUER ABERTURA - Interrupteur lumineux vapeur/eau chaude OU REPARAÇÃO DO APARELHO POR PESSOAL NÃO AUTORIZADO ANULA AUTOMATICA- - Poignée à...
ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO CORRECTO USO DO APARELHO contienne suffi samment d’eau. Ne pas utiliser la machine si le réservoir (5) est vide. Este aparelho foi concebido para produzir café expresso através das cápsulas Bialetti Moke- Vérifi er que la poignée (18) soit sur “ “...
• Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não lhe toque. • Introduire une capsule en aluminium Bialetti, (fi g.“P”). Para eventuais reparações dirigir-se apenas a centros de assistência técnica autorizados pelo fabricante • Introduire le porte-fi ltre (10) dans son logement (fi g.“E”).
INTRODUÇÃO • Appuyer sur l’interrupteur lumineux (15) pour allumer la machine. • Placer une tasse au centre de la grille (6) sous le bec d’extraction du café (fi g.“L”). Caro cliente, • Attendre que le témoin lumineux d’extraction du café (16) s’allume de façon fi...
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Opmerking/ Notlar • Appuyer sur l’interrupteur lumineux (15) pour allumer la machine, et attendre qu’il s’allume de façon fi xe..................................• Placer un récipient haut (tasse à cappuccino, verre à col haut, broc, etc.) sous le tube (8) (fi g.“T”)..................................
ELIMINACIÓN DEL APARATO ENTRETIEN • Este producto responde a la Directiva 2002/96/CE. NETTOYAGE • El símbolo del contenedor atravesado por una barra signifi ca que, al fi nal de su vida útil, el aparato no debe ser eliminado con los residuos domésticos. Por el contrario, debe ser entregado en un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos, o Avant de procéder au nettoyage, devuelto al revendedor en el momento de la compra de un nuevo aparato equivalente.
• Remplir le réservoir (5) avec de l’eau jusqu’au niveau maximum. Las nuevas cápsulas patentadas Bialetti son únicas en el mercado porque garantizan en un único pro- • Verser dans le réservoir d’eau (5) une dose de solution décalcifi ante liquide (non toxique et présente dans le commerce et indiquée pour les machines à...
• Llenar de agua el depósito (5) hasta el nivel máximo. Le nouvelles capsules brevetées par Bialetti sont uniques sur le marché car elles garantissent en un • Introducir en el depósito del agua (5) una dosis de solución descalcifi cadora líquida (no tóxica y que se encuentra en los comercios y es adecuada para máquinas de café).
EVACUATION DE L’APPAREIL MANTENIMIENTO • Ce produit est conforme à la directive 2002/96/CE. LIMPIEZA • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fi n de sa durée de vie. Il doit être remis à un Antes de efectuar la operación de limpieza, centre de récolte différenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien desconectar SIEMPRE el enchufe de la toma de corriente.
Page 55
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Opmerking/ Notlar • Apretar el interruptor luminoso (15) para encender la máquina Esperar a que permanezca fi jo. • Colocar un recipiente alto (taza para capuchino, vaso de cuello alto, jarrita, etc.) debajodel tubo (8) (fi g.“T”)..................................
5 ..DISPENSACIÓN DE VAPOR Deutsch ............pag. 54 Einleitung ............” 55 5a ..CALENTAR EL AGUA O MONTAR LA LECHE - Konformitätserklärung ....... ” 55 Asegurarse de que haya bastante agua en el depósito (5). - Angewendete normen ......... ” 55 No usar la máquina sin agua en el depósito (5).
EINLEITUNG • Apretar el interruptor luminoso (15) para encender la máquina. • Colocar una taza en la rejilla (6). Centrarla debajo de la boquilla de salida del café (fi g.“L”). Sehr geehrter Kunde, • Esperar a que el piloto luminosode dispensación café (16) esté...
”C2” (fi g. “C”). Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne usw.) aussetzen. • Introducir una cápsula de aluminio Bialetti, (fi g.“P”). Kinder oder Personen, die nicht in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, nicht unbeaufsichtigt damit •...
Für eventuelle Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte immer nur an ein durch den Hersteller autorisiertes Antes de encender la máquina es necesario, aplicar el portafi ltro por el contrario la máquina no puede Kundendienstzentrum. Bestehen Sie immer auch auf die Verwendung von Originalersatzteilen. funcionar.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (Fig. B) SICHERHEITSHINWEISE - Interruptor luminoso encendido/apagado del aparato BEI STÖRUNGEN AM GERÄT IMMER DEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN. - Piloto luminoso dispensación de café DAS GERÄT NIEMALS EIGENHÄNDIG REPARIEREN. - Interruptor luminoso vapor/agua caliente ALLE SCHÄDEN, DIE AUF DIE EINGRIFFE NICHT AUTORISIERTER PERSONEN ODER DEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DES GERÄTS ZURÜCKZUFÜHREN SIND, FALLEN - Pomo de tres posiciones: NICHT UNTER DIE GARANTIEBESTIMMUNGEN.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE (Abb. B) RECOMENDACIÓN EN CASO DE PROBLEMAS CON EL APARATO, CONTACTE CON EL SERVICIO COMPETENTE. - Ein-/Ausschalter des Geräts mit Leuchtanzeige NO INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA. - Kontrolllampe Kaffee-Ausgabe CUALQUIER AVERÍA DERIVADA DE INTERVENCIONES REALIZADAS POR PERSONAS - Schalter Dampf/Heißwasser mit Leuchtanzeige INCOMPETENTES O DE UN USO IMPROPIO NO ESTÁ...
El incumplimiento de todo lo establecido precedentemente puede poner en peligro la seguridad Der Siebhalter muss eingesetzt werden, bevor die Maschine eingeschaltet wird, da diese andernfalls del aparato. nicht funktionieren kann. • Si se decide dejar de utilizar un aparato de este tipo, se recomienda ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación, después de extraer la clavija de la toma de corriente.
3c - Verwendung von Kapseln Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el aparato. Ausschließlich Bialetti – Aluminiumkapseln verwenden. • El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observancia de algunas reglas fundamentales.
INTRODUCCIÓN • Die Maschine anhand des Leuchtschalters (15) einschalten. • Eine Tasse auf das Gitter (6) stellen und unter dem Ausgussschnabel zentrieren (Abb.“L”). Distinguido Cliente: • Abwarten, bis die Kontrolllampe der Kaffeeausgabe (16) aufhört zu blinken (andernfalls wird die Pumpe Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos y confi...
5 ..DAMPFAUSGABE Español ............pag. 70 Introducción ............” 71 5a ..ERHITZEN VON WASSER ODER AUFSCHÄUMEN VON MILCH - Declaración de conformidad ...... ” 71 Sicherstellen, dass genügend Wasser im Tank (5) ist. - Información sobre la normativa ....” 71 Die Maschine nicht bei leerem Tank (5) benutzen.
Note/Notes/Remarques /Bemerkungen/ Notas/ Notas/ Opmerking/ Notlar • Die Maschine anhand des Leuchtschalters (15) einschalten und abwarten, bis der Schalter zu blinken aufhört..................................• Ein hochwandiges Gefäß (Cappuccino-Tasse, hohes Glas, Kännchen usw.) unter das Rohr (8) stellen ..................................(Abb. “T”)..................................
GERÄT ENTSORGEN INSTANDHALTUNG • Dieses Produkt ist mit der Richtlinie 2002/96/CE konform. REINIGUNG • Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an Bevor die Reinigung vorgenommen wird, einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen IMMER den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Den Tank (5) bis zum maximalen Füllstand mit Wasser füllen. Die neuen, von Bialetti patentierten Kapseln sind in ihrer Art einzigartig auf dem Markt, denn sie gewähr- • Eine Dosis fl üssigen Entkalker (ungiftig, im Handel erhältlich und für Kaffeemaschinen geeignet) in den Wassertank (5) geben).
Need help?
Do you have a question about the TAZZISSIMA and is the answer not in the manual?
Questions and answers