WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. SPECIFICATIONS Model: CL004G Capacity 250 mL Continuous use (with battery 1 (Quiet mode) Approx. 60 min...
Do not put any object into openings. Do not Symbols use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce The followings show the symbols which may be used air flow. for the equipment. Be sure that you understand their Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts meaning before use.
Page 13
It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
Let the appliance and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
You can change the suction power of the cleaner in NOTE: When the remaining battery capacity gets low, four steps by pushing the suction power change button. the lamp starts blinking. The timing at which the lamp Each push on this button repeats the Quiet/Normal/ starts blinking depends on the temperature at work High/Max mode in a cycle.
The cyclone unit helps reduce the amount of dust that Installing and removing cleaner enters into the cleaner, enhancing the suction perfor- attachments mance with simple and easy dust disposing. Cleaning (Suction) CAUTION: After installing attachments, check if they are securely installed. If the attachments are Nozzle with brushroll + Extension installed imperfectly, they may come off and cause personal injury.
Makita Authorized or Factory Service from the cleaner body slowly and straightly while press- Centers, always using Makita replacement parts.
Page 18
Place the cyclone unit back onto the cleaner body. Hold the mounting end of HEPA filter (covered with Align the hook on the cyclone unit with the groove on high performance prefilter) and squeeze it back into the the cleaner body. Then slide the cyclone unit back cyclone unit.
Attach the rotary shaft hole of brushroll to the Reassemble the mesh filter. rotary shaft and then, install the brushroll as shown in Insert the tubular sponge filter into the prefilter. the figure. Insert the mesh pipe into the tubular sponge filter ►...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL004G Capacité 250 ml Utilisation continue (avec 1 (Mode silencieux) Environ 60 minutes...
Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce Symboles manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles Ne pas utiliser avec une batterie endomma- d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur gée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il signification avant toute utilisation.
21. Respectez toutes les instructions de charge Consignes de sécurité importantes et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en pour la batterie dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les à...
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque blesser quelqu’un se trouvant près de vous. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ATTENTION : N’insérez pas la batterie de voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un...
Page 25
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- fonctionnement. tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Allumage de la lampe Indication de la charge restante de la batterie ATTENTION : Évitez de regarder directement...
NOTE : Lorsque l’appareil détecte une surcharge du rouleau brosse, le témoin de mode clignote dans le mode sélectionné et le rouleau brosse s’arrête de tourner. Dans ce cas, reportez-vous à la section « Guide de dépannage » pour éliminer la cause du clignotement.
Mise au rebut des poussières REMARQUE : Évitez d’utiliser l’aspirateur à l’ho- rizontale ou tourné vers le haut. Le filtre à maille pourrait se boucher. ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne REMARQUE : Utilisez toujours l’aspirateur soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira- avec les filtres installés.
Page 28
être effectués par un centre de service après- REMARQUE : Après avoir lavé les filtres, vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec séchez-les soigneusement avant utilisation. Des des pièces de rechange Makita. filtres pas assez secs peuvent affecter la capacité...
Page 29
Essuyez et secouez la poussière sur le filtre haute Maintenance conditionnelle performance à la main. ► Fig.27 REMARQUE : Assurez-vous d’insérer correcte- Lavez le filtre haute performance à l’eau savon- ment le rouleau brosse dans la partie de montage neuse lorsqu’il est obstrué par de la poussière et de la du suceur et verrouillez fermement le couvercle saleté.
Page 30
Fixez le trou de l’axe rotatif du rouleau brosse sur Remontez le filtre à maille. l’axe rotatif, puis installez le rouleau brosse comme Insérez le filtre éponge tubulaire dans le préfiltre. illustré sur la figure. Insérez le tuyau à mailles dans le filtre éponge ►...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. TECHNISCHE DATEN Modell: CL004G Kapazität 250 mL Dauerbetrieb (mit Akku 1 (Leisemodus) ca. 60 min...
Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt Symbole werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Vorsicht geboten. das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Nur gemäß der Beschreibung in dieser sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Anleitung benutzen.
Page 34
Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen. 20. Setzen Sie einen Akku oder ein Gerät nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über die Belüftungsöffnungen.
Page 35
Verwenden Sie nur Original- Akkus verschieben. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Schieben Sie den Akku stets bis und Beschädigung führen.
Page 36
AUS-Taste Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale HINWEIS: Der Staubsauger beginnt den Betrieb mit Makita-Kundendienststelle. der gleichen Saugkraft wie beim letzten Betrieb. Anzeigen der Akku-Restkapazität Einschalten der Lampe Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen.
► Abb.5: 1. Bodenerkennungsschalter 2. Bürstenrolle HINWEIS: Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, beginnt die Lampe zu blinken. Der Zeitpunkt, Um die Bürstenrolle zu drehen, platzieren Sie die Düse zu dem die Lampe zu blinken beginnt, hängt von der auf dem Boden, so dass der Bodenerkennungsschalter Temperatur am Arbeitsplatz und dem Zustand des aktiviert wird, und schalten Sie das Gerät ein.
Düse mit Bürstenrolle Um den Aufsatz anzubringen, führen Sie ihn in den Saugeinlass des Staubsaugers ein, bis er einrastet. Bringen Sie die Düse an, um Tische, Pulte, Vergewissern Sie sich, dass der Aufsatz verriegelt ist. Möbelstücke usw. abzusaugen. Die Düse lässt sich ►...
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses benutzt, kann Staub in das Motorgehäuse eindringen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und und eine Funktionsstörung verursachen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Zykloneinheit unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Klopfen Sie mehrmals mit der Hand auf die Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 40
Wischen Sie den Hochleistungs-Vorfilter und den HINWEIS: Der zum Zeitpunkt der Lieferung instal- HEPA-Filter mit der Hand ab und schütteln Sie den lierte Filtertyp hängt von Ihrem Wohnsitz ab. Staub ab. ► Abb.32 Entstauben Sie das Innere der Zykloneinheit und den Filter, und setzen Sie den Filter wieder in die Waschen Sie den Hochleistungs-Vorfilter und Zykloneinheit ein.
Page 41
Bürstenrolle verfangen haben. Ziehen Sie den Vorfilter entlang des rohrförmigen Schwammfilters und des Netzrohrs. Entriegeln Sie die Sicherungsscheibe und entfer- nen Sie die untere Abdeckung. Nehmen Sie den rohrförmigen Schwammfilter aus ► Abb.37: 1. Sicherungsscheibe 2. Untere dem Netzrohr heraus. Abdeckung ►...
• HEPA-Filter VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Spaltendüse dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Werkzeugtasche empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Original-Makita-Akku und -Ladegerät oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als darstellen.
Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. DATI TECNICI Modello: CL004G Capacità 250 mL Utilizzo continuativo (con 1 (modalità silenziosa)
Non consentirne l’utilizzo come giocattolo. Simboli Qualora venga utilizzato da o in prossimità di bambini, è necessaria una stretta sorveglianza. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per Utilizzarlo esclusivamente nelle modalità l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato descritte nel presente manuale. Utilizzare prima dell’uso.
Page 45
21. Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica Istruzioni di sicurezza importanti per e non caricare la batteria o l’elettrodomestico la cartuccia della batteria al di fuori della gamma di temperature specifi- cata nelle istruzioni. Una carica inappropriata o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, a temperature al di fuori della gamma specificata leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-...
Installare sempre fino in fondo lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la rie Makita.
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- NOTA: L’aspiratore inizia a funzionare con la stessa nando il sistema di protezione, contattare il proprio potenza di aspirazione dell’ultimo utilizzo. centro di assistenza locale Makita. Illuminazione della lampada Indicazione della carica residua della batteria ATTENZIONE: Non osservare né...
Per far girare il rullo spazzola, appoggiare la bocchetta Bocchetta con rullo spazzola sul pavimento in modo che l’interruttore di rileva- mento del pavimento venga attivato, quindi accendere ATTENZIONE: Mentre l’elettrodomestico è l’elettrodomestico. Per arrestare il rullo spazzola, spegnere acceso, tenere il viso e le mani lontani dalla boc- l’elettrodomestico.
Bocchetta a punta AVVISO: Quando si intende installare un acces- sorio dotato di funzione di blocco, accertarsi di Montare la bocchetta a punta per la pulizia degli angoli allineare il pulsante di sblocco sull’aspiratore e degli interstizi di automobili o mobili. con il gancio sull’accessorio.
Makita, utilizzando AVVISO: Dopo la pulizia dei filtri, accertarsi di sempre ricambi Makita.
Page 51
Lavare il prefiltro ad alte prestazioni e il filtro HEPA NOTA: Il tipo di filtro installato al momento della in acqua saponata. Sciacquarli e asciugarli completa- spedizione dipende dall’area geografica di residenza mente all’ombra prima dell’uso. del cliente. ► Fig.33 Rimuovere le polveri spolverando l’interno dell’u- NOTA: Quando si appende il filtro HEPA per farlo nità...
Page 52
Sbloccare la piastrina di bloccaggio e rimuovere il Rimuovere il filtro tubolare di spugna dal tubo a coperchio inferiore. rete. ► Fig.37: 1. Piastrina di bloccaggio 2. Coperchio ► Fig.46: 1. Prefiltro 2. Filtro tubolare di spugna 3. Tubo a rete 4. Fermi guida 5. Foro guida inferiore Rimuovere il rullo spazzola, quindi rimuovere il Pulire e scuotere via con le mani le polveri dai filtri...
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Prolunga (tubo diritto) •...
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL004G Inhoud 250 ml Continu gebruik (met accu 1 (stand voor stille werking) Ong.
Page 55
kinderen. Symbolen Gebruik uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend hulp- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap stukken aanbevolen door de fabrikant. kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis Gebruik nooit met een beschadigde accu. Als ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of Lees alle voorschriften en waarschuwingen op lekkage van elektrolyt.
Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 58
Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. uitschakelen. Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale De lamp inschakelen Makita-servicecentrum. De resterende acculading LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in controleren de lichtbron.
► Fig.6: 1. Functie-indicatorlampje OPMERKING: Wanneer het apparaat detecteert dat de borstelrol wordt overbelast, knippert het functie-in- dicatorlampje in de geselecteerde functie en stopt de borstelrol met draaien. Raadpleeg in deze situatie het hoofdstuk "Problemen oplossen" om de oorzaak van het knipperen op te heffen.
Page 60
Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een door Makita erkend servicecentrum of het 60 NEDERLANDS...
Page 61
Cyclooneenheid fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. Tik meerdere keren met uw hand tegen de Na gebruik cyclooneenheid om het stof te verwijderen dat aan het binnenoppervlak van de cyclooneenheid en het filter vastkleeft. LET OP: Als u de stofzuiger tegen een muur ►...
Page 62
HEPA-filter Ventilatieopeningen van het mondstuk Optioneel accessoire KENNISGEVING: Schrob of kras het HEPA-filter Zuig al het stof op dat zich in de ventilatieopeningen van het mondstuk heeft opgehoopt. niet met harde voorwerpen, zoals een borstel of ► Fig.36: 1. Ventilatieopeningen van het mondstuk een schuurspons.
Draai het gaasfilter zoals aangegeven in de Breng het gaasfilter weer aan in het cycloonhuis afbeelding om de vergrendeling te ontgrendelen. Haal door de haken van het gaasfilter uit te lijnen met de het daarna van het cycloonhuis af. uitsparingen in de uitlaat van het cycloonhuis. Draai ►...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- ción de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. ESPECIFICACIONES Modelo: CL004G Capacidad 250 ml Uso continuo (con batería 1 (Modo silencioso) Aprox.
cuando el aparato sea utilizado por niños o Símbolos cerca de ellos. Utilice el aparato solamente de la forma des- A continuación se muestran los símbolos que pue- crita en este manual. Utilice solamente los den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que accesorios recomendados por el fabricante.
rango de temperatura especificado en las ins- Instrucciones de seguridad trucciones. Cargar incorrectamente o a tempera- importantes para el cartucho de turas fuera del rango especificado puede dañar la batería batería y aumentar el riesgo de incendio. 22. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le permita Antes de utilizar el cartucho de batería, lea volverse complaciente e ignorar los principios...
Makita. La utilización de baterías no PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- de batería completamente hasta que no pueda das, puede resultar en una explosión de la batería verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá...
Page 69
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- NOTA: La aspiradora se pondrá en marcha con cio Makita local. la misma potencia de succión que la de la última operación.
Para girar el cepillo rotatorio, coloque la boquilla en el Boquilla con cepillo rotatorio suelo de modo que se active el interruptor de detección de suelo, y encienda el aparato. PRECAUCIÓN: Mientras el aparato esté Para detener el cepillo rotatorio, apague el aparato. encendido, mantenga la cara y las manos ale- NOTA: Cuando el aparato detecta la sobrecarga del jadas de la boquilla y no toque el interruptor de...
Boquilla para bastidores AVISO: Cuando instale el accesorio con función de bloqueo, asegúrese de alinear el botón de Encaje la boquilla para bastidores para limpiar esquinas liberación de la aspiradora con el gancho del y resquicios de un automóvil o mueble. accesorio.
Después de limpiar los filtros, asegú- mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en rese de volver a instalarlos antes de utilizar. Si centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, utiliza la aspiradora sin los filtros, el polvo entrará empleando siempre repuestos Makita.
Page 73
Lave el prefiltro de alto rendimiento y el filtro NOTA: El tipo de filtro instalado en el momento del HEPA en agua jabonosa. Enjuáguelos y séquelos com- envío dependerá de su región de residencia. pletamente en la sombra antes de utilizarlos. ►...
Page 74
Lave los filtros y el tubo de malla en agua jabo- NOTA: Si las cerdas del cepillo rotatorio se acortan, nosa cuando estén obstruidos con polvo y suciedad. reemplace el cepillo rotatorio (accesorio opcional) Séquelos completamente en la sombra antes de con uno nuevo.
ACCESORIOS • Bolsa de herramientas OPCIONALES • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
Page 76
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL004G Capacidade 250 mL Utilização contínua (com 1 (Modo silencioso) Aprox. 60 min...
recomendados pelo fabricante. Símbolos Não utilize com uma bateria danificada. Se o aparelho não funcionar corretamente, for der- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser rubado, danificado, deixado ao ar livre ou cair utilizados para o equipamento. Certifique-se de que na água, leve-o a um centro de assistência.
Page 78
12. Utilize as baterias apenas com os produtos Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ferramenta e ao carregador Makita. ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto- maticamente a alimentação do motor para prolongar a...
Page 80
Indicação da capacidade restante da Acender a luz bateria PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Prima o botão de verificação na bateria para indicar a fonte de iluminação diretamente. capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras Para acender a lâmpada, prima o botão de mudança da acendem durante alguns segundos.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS Específico para o país ► Fig.7 Caixa do pó de 250 mL Filtro de rede Corpo de ciclone Filtro de elevado desem- (acessório opcional) penho (estrutura do filtro na cor cinzenta) (aces- sório opcional) Filtro HEPA (estrutura Armação do aspirador Alça de mão (específico do filtro na cor branca)
Page 82
3. Armação do aspirador ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Eliminar o pó assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Retire o pó do interior da unidade de ciclone e do Manutenção regular filtro e, em seguida, volte a colocar o filtro na unidade de ciclone. OBSERVAÇÃO: Limpe os filtros na unidade de ► Fig.24 ciclone ou no próprio aspirador quando ficarem Volte a colocar a unidade de ciclone na armação obstruídos.
Page 84
Lave o pré-filtro de elevado desempenho e o filtro Desbloqueie a chapa de bloqueio e remova a HEPA em água e sabão. Enxágue e seque-os comple- tampa inferior. ► Fig.37: 1. Chapa de bloqueio 2. Tampa interior tamente à sombra antes de utilizar. ►...
Limpe e sacuda manualmente o pó dos filtros e do NOTA: Certifique-se de que o filtro de elevado tubo de rede. desempenho ou o filtro HEPA não fica preso entre o ► Fig.47 filtro de rede e o corpo de ciclone, e depois prenda o filtro de rede no corpo de ciclone.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Page 87
Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL004G Χωρητικότητα 250 mL Συνεχόμενη χρήση (με μπατα- 1 (Τρόπος αθόρυβης...
Δεν επιτρέπεται η χρήση της ως παιχνίδι. Σύμβολα Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση από ή κοντά σε παιδιά. Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Να χρησι- κατανοείτε...
Page 89
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάζουν απρόβλεπτη Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για συμπεριφορά που έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, κασέτα μπαταριών έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. 20. Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών ή τη Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, συσκευή σε πυρκαγιά ή υπερβολικά υψηλή διαβάστε...
Page 90
► Εικ.1: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- μπαταριών...
Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Τρόπος λειτουρ- γίας υψηλής Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ταχύτητας ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Τρόπος λειτουρ- γίας μέγιστης Εμφάνιση υπολειπόμενης ταχύτητας χωρητικότητας μπαταρίας...
Για να περιστρέψετε την κυλινδρική βούρτσα, τοπο- Ακροφύσιο με κυλινδρική βούρτσα θετήστε το ακροφύσιο στο δάπεδο ώστε ο διακόπτης ανίχνευσης δαπέδου να ενεργοποιηθεί και να ανάψει τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Ενώ η συσκευή είναι ενεργοποι- συσκευή. Για να σταματήσετε την κυλινδρική βούρτσα, σβήστε τη ημένη, κρατήστε...
Page 93
Ακροφύσιο με κυλινδρική βούρτσα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε το προσάρτημα με λειτουργία ασφάλισης, φροντίστε να ευθυ- Προσαρμόστε το ακροφύσιο για να καθαρίσετε τραπέ- γραμμίσετε το κουμπί απασφάλισης στη σκούπα ζια, γραφεία, έπιπλα, κ.λπ. Το ακροφύσιο τοποθετείται με τον γάντζο στο προσάρτημα. Αν δεν ευθυγραμ- εύκολα...
Page 94
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εισέλθει σκόνη στο περίβλημα του μοτέρ και θα προ- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κληθεί δυσλειτουργία. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Μονάδα κυκλώνα Makita. Μετά από τη χρήση Κτυπήστε τη μονάδα κυκλώνα αρκετές φορές με...
Page 95
Συμπιέστε το φίλτρο και τραβήξτε το από τη Αποσυναρμολογήστε το προφίλτρο υψηλής από- μονάδα κυκλώνα. δοσης από το φίλτρο HEPA με το χέρι συστρέφοντάς το. ► Εικ.23: 1. Φίλτρο ► Εικ.31: 1. Προφίλτρο υψηλής απόδοσης 2. Φίλτρο HEPA ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο τύπος του φίλτρου που είναι εγκα- Σκουπίστε...
Page 96
Κυλινδρική βούρτσα Αποσυναρμολογήστε το κυψελωτό φίλτρο σε τρία συστατικά μέρη: προφίλτρο, σωληνωτό σπογγώδες ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην πλένετε την κυλινδρική φίλτρο και κυψελωτός σωλήνας. βούρτσα. Εάν την πλύνετε, μπορεί να συντομευτεί η Συμπιέστε μαζί τους αναστολείς οδήγησης στο διάρκεια ζωής της κυλινδρικής βούρτσας ή να προ- πάνω...
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- • Φίλτρο υψηλής απόδοσης τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο • Φίλτρο HEPA Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η • Ακροφύσιο για στενά σημεία χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- • Τσάντα εργαλείων...
UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuş- larının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL004G Kapasite 250 mL Sürekli kullanım (BL4025 1 (Sessiz mod) Yaklaşık 60 dak batarya ile) 2 (Normal hız modu)
Cihazı ıslak elle tutmayın. Semboller Deliklerin üstüne herhangi bir nesne koyma- yın. Delikleri tıkalıyken kullanmayın; delik- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- lerden tozları, tiftikleri, kılları ve hava akışını rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan engelleyebilecek her şeyi temizleyin. emin olun. Saçlarınızı, bol giysilerinizi ve vücudunuzun tüm kısımlarını...
Page 100
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Süpürgeyi düşürür veya çarparsanız, kullan- düzenlemelere uyunuz. madan önce çatlak veya hasar kontrolü yapın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Ocaklara ve başka ısı kaynaklarına ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- yaklaştırmayın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 101
çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca neden olabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- garantisi de geçersiz olur. yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- tirilmemiş...
Page 102
Gösterge lambaları Kalan NOT: Süpürge son çalışmadaki aynı emiş gücü ile kapasite çalışmaya başlar. Lambaların yakılması Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor %75 ila %100 DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. %50 ila %75 Lambayı açmak için emiş gücü değiştirme düğmesine basın.
Page 103
MONTAJ ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi yatay veya yukarı bakar konumda kullanmaktan kaçının. Aksi tak- dirde gözenekli filtrenin tıkanmasına neden olabilir. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi her zaman filtreler madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun takılı olarak kullanın. Süpürgenin filtreler olmadan ayrılmış...
Page 104
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- Emme ağzı aşağı doğru bakarken siklon ünitesini malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita sıkıca tutun ve ardından siklon ünitesindeki serbest Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri bırakma düğmesini basılı...
Page 105
Yüksek performanslı ön filtrenin ve HEPA filtrenin NOT: Siklon ünitesi çıkarılırken toz uçuşabilir. Siklon tozunu elinizle vurarak silkeleyin. ünitesinin altına bir çöp torbası yerleştirilmesi önerilir. ► Şek.32 Filtreyi tutun ve siklon ünitesinden çekip çıkarın. Yüksek performanslı ön filtreyi ve HEPA filtreyi ►...
Page 106
Rulo fırçayı çıkarın, ardından rulo fırçadan başlığı Gözenekli filtreyi geri takın. çıkarın. Boru şeklindeki sünger filtreyi ön filtrenin içine ► Şek.38: 1. Rulo fırça 2. Başlık yerleştirin. Gözenekli borunun üst kısmındaki kılavuz durdu- NOT: Rulo fırçanın kılları kısalırsa rulo fırçayı (isteğe rucuları...
Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Page 108
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885B05-998 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20241224...
Need help?
Do you have a question about the CL004G and is the answer not in the manual?
Questions and answers