Parkside FIL PLKA 4 C3 User Manual
Parkside FIL PLKA 4 C3 User Manual

Parkside FIL PLKA 4 C3 User Manual

4v cordless soldering iron
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

4 V AKKU-LÖTKOLBEN/4V
CORDLESS SOLDERING
IRON/4 V FER À SOUDER SANS
FIL  PLKA 4 C3
4 V AKKU-
LÖTKOLBEN
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
4V CORDLESS
SOLDERING IRON
User manual
Translation of the original
instructions
4 V FER À SOUDER
SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice
originale
4V ACCU-
SOLDEERBOUT
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de
oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
4 V LUTOWNICA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
4 V AKU PÁJEČKA
Návod na obsluhu
Překlad původního
návodu k používání
IAN 471915_2407
4 V AKU
SPÁJKOVAČKA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného
návodu na použitie
4 V SOLDADOR
RECARGABLE
Manual de instrucciones
Traducción del manual
original
4 V BATTER-
IDREVEN
LODDEKOLBE
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den
originale brugsanvisning
4 V SALDATORE
RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni
originali
4 V AKKUS FOR-
RASZTÓPÁKA
Használati útmutató
Eredeti használati
utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FIL PLKA 4 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside FIL PLKA 4 C3

  • Page 1 4 V AKKU-LÖTKOLBEN/4V CORDLESS SOLDERING IRON/4 V FER À SOUDER SANS FIL  PLKA 4 C3 4 V AKKU- 4 V AKU LÖTKOLBEN SPÁJKOVAČKA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 4V CORDLESS 4 V SOLDADOR SOLDERING IRON RECARGABLE User manual Translation of the original Manual de instrucciones instructions Traducción del manual...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona 109 Návod na obsluhu Strana 135 Návod na obsluhu Strana 158 Manual de instrucciones Página 181 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 228 Használati útmutató...
  • Page 3 10 ] 11 ]...
  • Page 4: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole . . . Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5: Liste Der Verwendeten Piktogramme/ Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) . WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine...
  • Page 6: Einleitung

    Schutzklasse II Gleichstrom/­spannung Wechselstrom/­spannung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Achtung, heiße Teile . Abstand halten! Dämpfe können beim Ein­ atmen zu Kopfschmerzen und Ermüdungs­ erscheinungen führen . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE­Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU­Richtlinien .
  • Page 7: Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet   sich zum Löten von elektronischen Bauteilen . Verwenden Sie dieses Produkt   nicht für andere Zwecke . Dieses Produkt ist nur für   die bestimmungsgemäße Verwendung im Innenbereich vorgesehen . Dieses Produkt ist  ...
  • Page 8: Technische Daten

    ˜ Technische Daten 4 V Akku- Lötkolben PLKA 4 C3 Schutzklasse: Temperatur der Lötspitze: max. 470 °C Gewicht: 111 g Akku (Li-Ion) Nennspannung: 4 V  Kapazität C: 1,5 Ah Leistung P: 8 W Anzahl der Zellen: Ladezeit: ca. 1 h Ladegerät* HG06825, HG06825-BS Eingangsspan nung: 100–240 V~ Eingangswechsel­ stromfrequenz: 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 8,5 W Ausgangsspannung: 5,0 V  Eingangsstrom: 0,3 A Ausgangsleistung: 8,5 W...
  • Page 9: Sicherheits Hinweise

    Verwenden Sie ausschließlich folgende Ladegeräte, um das kabellose Produkt zu laden:*: Information Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handelsregisternummer und Anschrift: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DEUTSCHLAND Modellkennung: HG06825, HG06825­BS Sicherheits hinweise ˜ Allgemeine Sicherheits- hinweise Dieses Gerät kann von  ...
  • Page 10 durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt . MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS  MIT ALLEN SICHERHEITS- UND  BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT  AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung...
  • Page 11: Spezielle Sicherheits­ Hinweise

    Halten Sie Kinder vom   Produkt fern . Allgemeine Hinweise Beachten Sie die Angaben in   dieser Bedienungsanleitung zur Bedienung, Reinigung, Lagerung und Entsorgung . Überprüfen Sie das Produkt   vor jedem Gebrauch . Lassen Sie ein beschädigtes Produkt reparieren . Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt .
  • Page 12 VORSICHT! Verletzungsrisiko! Die Lötspitze erreicht Tem­ peraturen von über 400 °C. Eine Berührung der metalli­ schen Teile kann zu schwe­ ren Verbrennungen führen . Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions­, Wartungs­ oder Reinigungsarbeiten durchführen! ACHTUNG! Das Produkt muss in die Station eingesteckt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist .
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Das Produkt darf niemals zum   Erhitzen von Flüssigkeiten oder Kunststoffen verwendet werden. Dieses Produkt enthält   Batterien/Akkus, die nur von geschulten Personen ausgetauscht werden können . Werfen Sie Lötabfälle nie   in den Hausmüll . Lötabfälle gehören zum Sondermüll . ˜...
  • Page 14 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien  niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. max. 50 °C auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr . Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme   Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z .
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden . Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält . Vor der Reinigung: Um das   Risiko eines Stromschlags zu minimieren, trennen Sie das Ladekabel vom Produkt .
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Halten Sie das Ladegerät   sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und durch das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags . Das Ladegerät darf nur zum  ...
  • Page 17: Akku Aufladen

    ˜ Akku aufladen HINWEIS Der Akku ist nicht austauschbar . Bei Problemen mit dem Akku wenden Sie sich an das Servicecenter (siehe „Service“) . Verwenden Sie zum sicheren Aufladen des Akkus ausschließlich das Ladegerät HG06825 oder HG06825­BS (siehe „Wartung“ und „Service“) . Während das Produkt geladen wird, kann es nicht verwendet werden .
  • Page 18: Wechseln

    2 . Entfernen Sie den Ladestecker  aus der Ladebuchse (Abb. B). 11 ] ˜ Lötspitze montieren/ wechseln (Abb. C) VORSICHT! Verletzungsrisiko! Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions­, Wartungs­ oder Reinigungsarbeiten durchführen! 1 . Entfernen Sie den Ladestecker  aus der Ladebuchse 11 ] 2 .
  • Page 19: Ein­/ Ausschalten

    Farbe Status Der Akku ist schwach . (blinkend) Laden Sie den Akku . Das Produkt schaltet sich   nach 10 Minuten automatisch ab . Schalten Sie das Produkt bei Bedarf wieder ein . Einschalten Halten Sie den Ein­/ Ausschalter  4 Sekunden lang gedrückt . Ausschalten Drücken Sie kurz den Ein­/Ausschalter...
  • Page 20 HINWEIS Bei elektronischen Bauteilen dürfen die zu lötenden Teile nicht zu sehr erhitzt werden, um Schäden zu vermeiden . Vor dem Arbeitsbeginn muss die Lötspitze  verzinnt (mit Lötzinn  10 ] beschichtet) werden . Nur gute Verzinnung gewährleistet eine einwandfreie Lötung und Wärmeübertragung .
  • Page 21: Reinigung/Wartung

    führen Sie kurz Lötzinn  10 ] hinzu . Das Lötzinn schmilzt und fließt in die Lötstelle. Hat sich das Lötzinn verteilt, entfernen Sie die Lötspitze . Lassen Sie die Lötstelle erschütterungsfrei abkühlen . Erhitzen Sie Lötzinn  10 ] niemals direkt und verwenden Sie nicht zu viel Lötzinn .
  • Page 22: Wartung

    HINWEIS Halten Sie das Produkt sauber, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten . Vor der Reinigung: Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen . Streifen Sie die warme Lötspitze  während und nach dem Gebrauch am angefeuchteten Schwamm  ab . Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch .
  • Page 23: Lagerung

    Teil Bestellnummer Lötzinn 10 ] 99947191501 Ø 1,0 mm ˜ Lagerung Reinigen Sie das Produkt vor der Aufbewahrung . Lasen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie es lagern . Bewahren Sie das Produkt an einem frostfreien, trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern .
  • Page 24: Fehlersuche

    ˜ Fehlersuche Mögliche Probleme Die Lötspitze heizt sich nicht auf . Der Akku ist leer . Laden Sie den Akku . Der Akku lädt nicht . Das Ladekabel  oder das Ladegerät ist defekt . Wenden Sie sich an das Servicecenter (siehe „Wartung“...
  • Page 25 Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info­tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman­Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts...
  • Page 26 sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an . Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei . Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben . Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,...
  • Page 27 Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Entnehmen Sie die Batterien/ den Akku­Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
  • Page 28: Garantie

    Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern . Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro­ und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden . Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie .
  • Page 29: Abwicklung Im Garantiefall

    durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material­ und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
  • Page 30: Service

    Auf parkside­diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR­Code gelangen Sie direkt auf parkside­diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471915_2407 gelangen...
  • Page 31 List of pictograms used . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . Intended use . . . . . . . . . . . . Scope of delivery .
  • Page 32: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the user manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
  • Page 33: Introduction

    Protection class II Direct current/voltage Alternating current/voltage Use the product in dry indoor spaces only . Attention, hot parts . Maintain a safe distance! Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
  • Page 34: Intended Use

    ˜ Intended use This product is designed for   soldering electronic components . Do not use this product   for any other purpose . This product is only   intended for indoor use . This product is only intended   for private household use, not for commercial purposes .
  • Page 35 Temperature of the soldering tip: max. 470 °C Weight: 111 g Rechargeable battery (Li-Ion) Rated voltage: 4 V  Capacity C: 1.5 Ah Power P: 8 W Number of cells: Charging time: approx. 1 h Charger* HG06825, HG06825-BS Input voltage: 100–240 V~ Input alternating current frequency: 50/60 Hz Power consumption: 8,5 W Output voltage: 5,0 V ...
  • Page 36: Safety Instructions

    Use only the following charger adapter to charge the cordless product*: Information Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration number and address: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model identifier: HG06825, HG06825-BS Safety instructions ˜...
  • Page 37 BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material...
  • Page 38: Special Safety Instructions

    Check the product before   each use . Have a damaged product repaired . Do not use a damaged product . Switch off the product   when not in use . Never leave the product   switched on unattended . ˜...
  • Page 39: Batteries

    NOTICE! The product must be plugged into the station when it is not in use . Only switch on the   product shortly before it comes into contact with the working material . Harmful vapours are produced   during soldering and when working with plastics .
  • Page 40: Batteries/Rechargeable

    accidentally swallowed seek immediate medical attention . RISK OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries/   rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to  ...
  • Page 41: Battery Charger Safety Instructions

    WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin . Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs . This product has a built-in   rechargeable battery which cannot be replaced by the user .
  • Page 42: The Product

    instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved . Children shall not play with the product . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision . Keep the charger clean  ...
  • Page 43: Charging The Battery

    ˜ Charging the battery NOTE The battery is not replaceable . If you have problems with the battery, contact the service centre (see "Service"). Only use the HG06825 or HG06825BS charger to charge the battery safely (see "Maintenance" and "Service"). The product cannot be used while it is being charged .
  • Page 44: Soldering Tip

    ˜ Fitting/changing the soldering tip (Fig. C) CAUTION! Risk of injury! Allow the product to cool down before carrying out inspection, maintenance or cleaning work! 1 . Remove the charging plug from the charging socket 11 ] 2 . Turn the soldering tip  anti-clockwise out of the soldering tip holder 3 .
  • Page 45: Use

    Switching on Press and hold the on/off button  for 4 seconds. Switching off Briefly press the on/off button  ˜ Use CAUTION! Toxicity risk! Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled . NOTE The soldering tip  requires approx. 30 seconds to reach operating temperature .
  • Page 46: Cleaning/Maintenance

    you can dab the soldering tip  during and after use . Hold the product like a pen (Fig. D). Ensure that the soldering tip  is always clean and free of scaling and excess solder  . Clean the soldering 10 ] tip regularly with a wet sponge .
  • Page 47 NOTICE! Risk of short circuit! Do not allow water to enter into the product . NOTICE! Risk of product damage! Do not use abrasive, aggressive cleaning agents or hard brushes for cleaning . Never scrape or file off solder residue from the soldering tip ...
  • Page 48: Storage

    Have the order number ready for your order . Orders can only be placed and processed online . Contact the Lidl service hotline (see „Service“) for further information . Part Order number Solder 10 ] 99947191501 Ø 1.0 mm ˜ Storage Clean the product . Allow the product to cool down completely before storing it .
  • Page 49: Maintenance

    ˜ Troubleshooting Possible problems The soldering tip  does not heat up . The battery is empty . Charge the battery . The battery is not charging . The charging cable  the charger is defective . Contact the service centre (see "Maintenance"...
  • Page 50 Product: The product and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info- tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose...
  • Page 51: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/ rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Page 52: Warranty Claim Procedure

    to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly . The warranty covers material or manufacturing defects .
  • Page 53: Service

    . You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Page 54 Liste des pictogrammes/ symboles utilisés . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 55: Liste Des Pictogrammes/ Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/ symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’asphyxie) . AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort...
  • Page 56: Introduction

    Classe de protection II Courant continu/ tension continue Courant alternatif/ tension alternative Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Attention, pièces brûlantes. Prière de se tenir à distance ! Les vapeurs peuvent provoquer des maux de tête et de la fatigue lorsqu’elles sont inhalées .
  • Page 57: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents . ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Le produit convient pour le   soudage de composants électroniques . N’utilisez pas ce produit   à d’autres fins. Ce produit est uniquement prévu  ...
  • Page 58: Données Techniques

    Câble de chargement (USB-A vers USB-C) Connecteur de charge (USB-C) Étain de soudure Ø 1,0 mm 10 ] Port de recharge (USB-C) 11 ] ˜ Données techniques 4 V Fer à souder sans fil PLKA 4 C3 Classe de protection : Température de la 470 °C panne en pointe : maxi Poids : 111 g...
  • Page 59 Puissance de sortie : 8,5 W Rendement moyen en mode actif : 78,8 % Rendement à faible charge (10 %) : 79,5 % Consommation électrique hors charge : 0,07 W Classe de protection : Raccordement : USB-A Utilisez exclusivement les chargeurs suivants pour charger le produit sans câble :* Information Raison sociale ou marque déposée du fabricant, numéro d’enregistrement au registre...
  • Page 60: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ˜ Consignes générales de sécurité Cet appareil peut être utilisé par   des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience ou/ et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions...
  • Page 61 inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité ! Enfants et personnes atteintes d’un handicap AVERTISSEMENT ! DANGER MORTEL ET RISQUE D’ACCIDENT POUR BÉBÉS ET ENFANTS ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage . Les matériaux d’emballage représentent un risque d’étouffement.
  • Page 62: Spécifiques

    ˜ Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Ne déposez le produit que sur une surface non inflammable. Placez le produit de manière à ce que la panne en pointe n’entre pas en contact avec des matériaux inflammables. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est chaud .
  • Page 63: Consignes De Sécurité Pour Piles/Piles Rechargeables

    N’allumez le produit que juste   avant de le mettre en contact avec le matériau de travail . Des vapeurs nocives se   dégagent pendant le soudage et l’usinage des matières plastiques . Veillez à une bonne ventilation ou à une hotte aspirante appropriée .
  • Page 64 hors de la portée des enfants . Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court-circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir . Cela est susceptible de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion .
  • Page 65 la peau, des yeux et des muqueuses avec les produits chimiques s’écoulant ! Rincez immédiatement à l’eau claire les parties touchées et consultez un médecin ! PRIÈRE DE PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Des piles/ batteries qui fuient ou qui sont endommagées sont susceptibles de causer des brûlures lorsqu’elles entrent en contact avec...
  • Page 66: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    ˜ Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé   par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 67: Mise En Service

    ˜ Mise en service ˜ Déballer le produit 1 . Sortez le produit de l’emballage et retirez tous les matériaux d’emballage et films protecteurs. 2 . Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l’étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l’emballage »).
  • Page 68: En Pointe

    1 . Branchez le câble de chargement sur le chargeur . 2 . Reliez le connecteur de charge au port de recharge (fig. B). 11 ] 3 . Raccordez le chargeur à une prise de courant . Le voyant de contrôle  indique l’état : Couleur...
  • Page 69: Allumer/Éteindre

    ˜ Allumer/éteindre INFO : Tant que le produit est allumé, la   lampe de travail est allumée . La panne en pointe a besoin   d’environ 30 secondes pour atteindre sa température de fonctionnement (300 °C). Le voyant de contrôle    indique l’état : Couleur État Rouge...
  • Page 70 REMARQUE La panne en pointe besoin d’environ 30 secondes pour atteindre sa température de fonctionnement . Pour obtenir une soudure parfaite, il faut absolument que le point de soudure soit propre et sans graisse . Le fondant est soit inclus dans la soudure, soit appliqué séparément .
  • Page 71: Nettoyage/Maintenance

    en pointe avec une éponge mouillée . N’utilisez jamais de lime pour le nettoyage . Si possible, établissez une liaison mécanique entre les métaux à assembler avant de les souder . Torsadez par exemple les fils entre eux pour qu’ils ne bougent pas . Vous obtiendrez ainsi des points de soudures stables et éviterez les dommages dus à...
  • Page 72: Nettoyage

    ˜ Nettoyage ATTENTION ! Risque de court-circuit ! Ne plongez jamais le produit dans de l’eau ou tout autre liquide . Ne laissez pas pénétrer d’eau dans le produit . ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou de brosses dures pour le nettoyage .
  • Page 73: Rangement

    Contrôlez l’absence de vices visibles sur le produit avant chaque utilisation, comme des pièces desserrées, usées ou détériorées . Remplacez ces pièces si nécessaire . Pièces de rechange/accessoires Les clients peuvent acheter des pièces de rechange et accessoires compatibles sur www .optimex-shop .com .
  • Page 74: Dépannage

    substances dangereuses . Le produit avec batterie intégrée peut être transporté sans répondre à certaines exigences par route et par mer . L’emballage et l’étiquetage   sont soumis à des exigences particulières lorsque le transport est réalisé par des tiers (par ex. compagnie aérienne, coursier, transporteur).
  • Page 75: Mise Au Rebut

    Problèmes possibles Le voyant de contrôle  clignote en rouge . La température de la panne en pointe est trop basse . La panne en pointe est desserrée . 1 . Laissez le produit refroidir . 2 . Tournez la panne en pointe fermement (à...
  • Page 76 Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité...
  • Page 77: Garantie

    toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux . Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux .
  • Page 78 des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
  • Page 79 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Page 80: Faire Valoir Sa Garantie

    Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée .
  • Page 81 (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition . Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site...
  • Page 82: Service Après-Vente

    ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be FR/BE...
  • Page 83 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . Beoogd gebruik . . . . . . . . . Leveringsomvang .
  • Page 84: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verstikkingsgevaar) . WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als...
  • Page 85: Inleiding

    Beschermingsklasse II Gelijkstroom/-spanning Wisselstroom/-spanning Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Opgelet, hete onderdelen . Afstand houden! Dampen kunnen bij inademen hoofdpijn en vermoeiingsverschijnselen veroorzaken . Veiligheidsaanwijzingen Handelingsaanwijzingen Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen . 4V ACCU-SOLDEERBOUT ˜...
  • Page 86: Beoogd Gebruik

    ˜ Beoogd gebruik Dit product is geschikt   voor het solderen van elektronische componenten . Gebruik dit product niet   voor andere doeleinden . Dit product is alleen   bestemd voor het bedoelde gebruik binnenshuis . Het product is uitsluitend  ...
  • Page 87: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens 4V Accu- soldeerbout PLKA 4 C3 Beschermings- klasse: Temperatuur soldeerstift: max. 470 °C Gewicht: 111 g Accu (Li-Ion) Nominale spanning: Capaciteit C: 1,5 Ah Vermogen P: Aantal cellen: Oplaadtijd: ca. 1 uur Oplader* HG06825, HG06825-BS Voedingsspanning: 100–240 V~ Voedingsfrequentie: 50/60 Hz Energieverbruik: 8,5 W Uitgangsspanning: 5,0 V ...
  • Page 88: Veiligheids Aanwijzingen

    Beschermings- klasse: Aansluiting: USB-A Gebruik uitsluitend de volgende opladers om het snoerloze product mee op te laden:* Informatie Naam of handelsmerk van de fabrikant, handelsregisternummer en adres: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DUITSLAND Typeaanduiding: HG06825, HG06825-BS Veiligheids-...
  • Page 89 dat gebruik . Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan . MAAK UZELF, VOORDAT U HET PRODUCT VOOR HET EERST GEBRUIKT, VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSAANWIJZINGEN! ALS...
  • Page 90: Speciale Veiligheidsaanwijzingen

    dan 16 jaar mogen het product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan . Houd kinderen steeds uit   de buurt van het product . Algemene instructies Houd de hand aan de   specificaties in deze gebruiksaanwijzing aangaande bediening, schoonmaken, opslag en verwijdering . Controleer het product voor  ...
  • Page 91 VOORZICHTIG! Gevaar voor verwondingen! De soldeerstift bereikt temperaturen boven 400 °C. Het aanraken van de metalen onderdelen kan ernstige brandwonden veroorzaken . Laat het product afkoelen voordat u inspectie-, on- derhouds- of schoonmaak- werk gaat verrichten! OPGELET! Het product moet op het station worden aangesloten als het niet wordt gebruikt .
  • Page 92: Batterijen/Accu's

    Dit product bevat batterijen/   accu’s die alleen door getraind personeel kunnen worden vervangen . Gooi soldeerafval nooit bij het   huishoudelijke afval . Soldeerafval hoort bij het gevaarlijke afval . ˜ Veiligheidstips voor batterijen/accu’s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen .
  • Page 93 De kans bestaat dat de batterijen/ accu’s dan gaan lekken Vermijd extreme   omstandigheden en temperaturen, die op batterijen/accu's kunnen inwerken zoals bijvoorbeeld verwarmingselementen/ direct zonlicht . Als batterijen/accu’s lekken,   vermijd dan dat de huid, ogen of slijmvliezen in contact komen met de chemicaliën! Als dat toch gebeurt, spoel dan die plaatsen direct af met schoon water en...
  • Page 94: Voor Opladers

    Open de accu niet en vermijd   mechanische beschadigingen van de accu . Er bestaat gevaar op kortsluiting en er kunnen dampen uittreden, die de ademhalingsorganen kunnen irriteren . Zorg voor frisse lucht en neem contact op met een arts . ˜...
  • Page 95: Ingebruikname

    worden gebruikt. Er bestaat brandgevaar wegens de bij het opladen optredende opwarming . Probeer nooit om   niet-oplaadbare batterijen op te laden . ˜ Ingebruikname ˜ Product uitpakken 1 . Haal het product uit zijn verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal en beschermfolie .
  • Page 96: Vervangen

    Laad de accu op wanneer het verwarmingsvermogen afneemt . 1 . Steek de laadkabel in de oplader . 2 . Verbind de laadstekker de oplaadbus (afb. B). 11 ] 3 . Steek de oplader in een stopcontact . Het indicatielampje geeft de status weer: Kleur Status...
  • Page 97: In-/Uitschakelen

    ˜ In-/uitschakelen INFO: Als het product ingeschakeld   is, brandt de werklamp Het duurt ongeveer 30 seconden   voordat de soldeerstift de bedrijfstemperatuur (300 °C) heeft bereikt. Het indicatielampje   geeft de status weer: Kleur Status Rood De soldeerstift warmt op . Groen bedrijfstemperatuur (300 °C) is bereikt.
  • Page 98 Het duurt ongeveer 30 seconden voordat de soldeerstift bedrijfstemperatuur bereikt . Voor een goede soldeerverbinding is het essentieel dat de soldeerverbinding schoon en vetvrij is . Het vloeimiddel is opgenomen in het tin om moet afzonderlijk worden aangebracht . Laat u bij de aanschaf informeren over het soort toepassing en het geschikte soldeermiddel .
  • Page 99: Reiniging/Onderhoud

    overtollig soldeer . Reinig 10 ] de soldeerstift regelmatig met een natte spons . Gebruik nooit een vijl om te reinigen . Maak indien mogelijk een mechanische verbinding tussen de metalen die moeten worden verbonden voordat u gaat solderen . Draai de draden bijvoorbeeld in elkaar om te voorkomen dat ze wegglijden .
  • Page 100: Schoonmaken

    ˜ Schoonmaken OPGELET! Risico op kortsluiting! Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Laat geen water in het product binnendringen . OPGELET! Risico op schade aan het product! Gebruik voor het schoonmaken geen schurende, agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels .
  • Page 101: Opbergen

    Controleer het product voor elk gebruik op duidelijke defecten, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen . Vervang deze onderdelen eventueel . Reserveonderdelen/accessoires Klanten kunnen compatibele reserveonderdelen en accessoires via www .optimex-shop .com aanschaffen. Houd het bestelnummer voor uw bestelling bij de hand . Bestellingen kunnen alleen online worden opgegeven en verwerkt .
  • Page 102: Foutopsporing

    Voor de verpakking en markering   gelden bij transport door derden (bijv. luchtvaartmaatschappij, koeriers, expediteurs) bijzondere voorwaarden . Bij transport door derden moet een expert voor gevaarlijke goederen geconsulteerd worden . ˜ Foutopsporing Mogelijke problemen De soldeerstift warmt niet op . De accu is leeg .
  • Page 103 Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen . Product: Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de...
  • Page 104: Garantie

    Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren . Defecte of verbruikte batterijen/ accu‘s moeten worden gerecycled . Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations . Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid .
  • Page 105: Garantie

    Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld . Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze –...
  • Page 106 . Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen .
  • Page 107: Service

    ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be 108 NL/BE...
  • Page 108 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . 110 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 109: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie). OSTRZEŻENIE! – Wska- zuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodo- wać...
  • Page 110: Wstęp

    Używać wyłącznie ładowarek zalecanych HG06825 HG06825-BS przez producenta. Klasa ochronności III Klasa ochronności II Stały prąd/napięcie Prąd przemienny/ napięcie przemienne Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Uwaga, gorące części. Zachować odległość! Wdychane opary mogą powodować bóle głowy i zmęczenie. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność...
  • Page 111: Przeznaczeniem

    i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do lutowania   elementów elektronicznych. Nie używać tego produktu  ...
  • Page 112: Dane Techniczne

    Stacja Kabel ładujący (USB-A na USB-C) Wtyczka ładowania (USB-C) Cyna lutownicza Ø1,0 mm 10 ] Gniazdo ładowania (USB-C) 11 ] ˜ Dane techniczne 4 V Lutownica PLKA 4 C3 Klasa ochronności: Temperatura grota maks. lutowniczego: 470 °C Masa: 111 g Akumulator (litowo-jonowy) Napięcie znamionowe: 4 V  Pojemność...
  • Page 113: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Średnia sprawność podczas pracy: 78,8 % Sprawność przy małym obciążeniu (10 %): 79,5 % Zużycie energii w stanie bez obciążenia: 0,07 W Klasa ochronności: Złącze: USB-A Do ładowania bezprzewodowego produktu używać wyłącznie następujących ładowarek:* Informacje Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres: OWIM GmbH &...
  • Page 114 fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zdawać sobie sprawę z związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą...
  • Page 115: Bezpieczeństwa

    pakunkowych. Materiały pakunkowe grożą zadławieniem. Dzieci często nie są w stanie ocenić związanych z tym niebezpieczeństw. Zawsze trzymać dzieci z dala od materiałów pakunkowych. Produkt może być używany   tylko przez osoby dorosłe. Dzieci poniżej 16 roku życia mogą używać produktu tylko pod nadzorem.
  • Page 116 OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru! Nie pozostawiać gorącego produktu bez nadzoru. Przed odłożeniem produktu należy poczekać, aż produkt ostygnie. OSTRZEŻENIE! Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie podanej odłączanej ładowarki (HG06825 lub HG06825-BS). OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Grot lutowniczy osiąga temperaturę ponad 400 °C. Dotknięcie metalowych części może spowodować...
  • Page 117: Dotyczące Baterii

    których odbywa się lutowanie. W przeciwnym razie ślady ołowiu przywierające do rąk mogą przedostać się do organizmu człowieka wraz z pożywieniem lub papierosami. Po lutowaniu zawsze   dokładnie myć ręce. Chronić się przed odpryskami   lutowia i żrącymi oparami, nosząc okulary ochronne i odpowiednią...
  • Page 118 Baterii/akumulatorków nie wolno   wrzucać do ognia lub wody. Nie wywierać obciążeń   mechanicznych na baterie/akumulatorki. OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. Chronić akumulator przed ciepłem, maks. 50 °C np. również od bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i wilgoci. Stwarza to niebezpieczeństwo wybuchu.
  • Page 119: Dla Ładowarek

    Ten produkt zawiera   wbudowany akumulator, który nie jest niewymienialny przez użytkownika. Usunięcie lub wymiana akumulatorka musi być wykonana przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia. Podczas utylizacji tego produktu należy pamiętać, że ten produkt zawiera akumulatorek.
  • Page 120: Uruchomienie

    Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. Ładowarkę należy utrzymywać   w czystości i trzymać ją z dala od wilgoci i deszczu. Nigdy nie korzystać z ładowarki na zewnątrz. Zanieczyszczenia i wnikanie wody zwiększają ryzyko porażenia prądem. Ładowarki można używać...
  • Page 121: Ładowanie Akumulatora

    ˜ Ładowanie akumulatora RADA Akumulator jest niewymienny. W przypadku problemów z akumulatorem należy skontaktować się z centrum serwisowym (patrz „Serwis”). W celu bezpiecznego ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarki HG06825 lub HG06825-BS (patrz akapit „Konserwacja” i „Serwis”). Podczas ładowania produkt nie może być...
  • Page 122: Grota Lutowniczego

    ˜ Zakładanie lub wymiana grota lutowniczego (Rys. C) OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczenia należy poczekać, aż produkt ostygnie! 1 . Wtyczkę ładowania wyjąć z gniazda ładowania 11 ] 2 . Grot lutowniczy wykręcić z oprawki , kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 123: Obsługa

    Produkt wyłącza się   automatycznie po 10 minutach. Jeśli to konieczne, produkt należy ponownie włączyć. Włączanie Przełącznik zasilania wcisnąć na ok. 4 sekundy. Wyłączanie Nacisnąć przełącznik zasilania ˜ Obsługa OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zatrucia! Wdychane opary mogą powodować bóle głowy i zmęczenie. RADA Grot lutowniczy potrzebuje około 30 sekund, aby osiągnąć...
  • Page 124 RADA Przed przystąpieniem do pracy grot lutowniczy należy ocynować (pokryć cyną lutownicą ) . Tylko 10 ] dobre cynowanie zapewnia doskonałe lutowanie i przenoszenie ciepła. Naładować akumulator, jeśli wydajność grzania ulegnie pogorszeniu. Przed przystąpieniem do pracy należy zwilżyć gąbkę tak, aby można było wycierać...
  • Page 125: Konserwacja

    odsunąć. Poczekać, aż miejsce lutowania ostygnie bez wibracji. Nigdy bezpośrednio nie podgrzewać cyny lutowniczej 10 ] ani nie używać zbyt dużej ilości. Produkt przechowywać w stacji ˜ Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczenia należy poczekać, aż...
  • Page 126: Konserwacja

    RADA Produkt należy utrzymywać w czystości, aby zapewnić jego bezpieczne działanie. Przed czyszczeniem: Wyłączyć produkt i pozwolić, aby wystygł. Podczas i po użyciu ciepłą grot lutowniczą wycierać o zwilżoną gąbkę Produkt należy czyścić miękką, suchą ściereczką. ˜ Konserwacja RADA Zintegrowany akumulator litowo-jonowy powinien być...
  • Page 127: Przechowywanie

    Część Numer zamówienia Cyna 10 ] lutownicza 99947191501 Ø 1,0 mm ˜ Przechowywanie Wyczyścić produkt przed schowaniem. Przed schowaniem pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia. Produkt przechowywać niezamarzającym, suchym i wolnym od kurzu miejscu, niedostępnym dla dzieci. ˜ Transport Ten produkt zawiera akumulator  ...
  • Page 128: Problemów

    ˜ Rozwiązywanie problemów Możliwe problemy Grot lutowniczy nie nagrzewa się. Rozładowany akumulator. Naładować akumulator. Akumulator nie jest ładowany. Uszkodzony kabel ładujący lub ładowarka. Skontaktować się z centrum serwisowym (patrz akapity „Konserwacja” i „Serwis”). Wskaźnik zacznie migać kolorem czerwonym. Temperatura grotu lutowniczego jest zbyt niska.
  • Page 129 oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier i tektura/ 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić...
  • Page 130 selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć...
  • Page 131: Gwarancja

    Dlatego też zużyte baterie/ akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
  • Page 132: W Przypadku Naprawy

    Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
  • Page 133: Serwis

    (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com . Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com . Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać...
  • Page 134 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . 136 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Použití...
  • Page 135: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení). VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Page 136: Úvod

    Ochranná třída II Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Výstraha, horké části. Udržujte vzdálenost! Výpary mohou při vdechování vést k bolestem hlavy a projevům únavy. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které...
  • Page 137: Účelu

    ˜ Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný pro pájení   elektronických součástek. Výrobek nepoužívejte   pro jiné účely. Tento výrobek je určen jen pro   použití ve vnitřních prostorách. Výrobek je určen výhradně   pro použití v soukromých domácnostech, nikoliv pro komerční...
  • Page 138: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje 4 V Aku páječka PLKA 4 C3 Ochranná třída: Teplota pájecího hrotu: max. 470 °C Hmotnost: 111 g Akumulátor (Li‑Ion) Jmenovité napětí: 4 V  Kapacita C: 1,5 Ah Výkon P: Počet článků: Doba nabíjení: cca 1 h Nabíječka* HG06825, HG06825‑BS Vstupní napětí: 100–240 V~ Vstupní frekvence: 50/60 Hz Příkon: 8,5 W...
  • Page 139: Bezpečnostní Pokyny

    K nabíjení bezdrátového výrobku používejte pouze následující nabíječky:* Informace Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační číslo a adresa: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NĚMECKO Identifikační značka modelu: HG06825, HG06825-BS Bezpečnostní pokyny ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento spotřebič mohou používat  ...
  • Page 140 SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu na obsluhu se vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná...
  • Page 141: Pokyny

    nechte opravit. Poškozený výrobek nepoužívejte. Když výrobek nepoužíváte,   vypněte ho. Nenechávejte zapnutý   výrobek nikdy bez dozoru. ˜ Zvláštní bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Riziko požáru! Výrobek pokládejte pouze na nehořlavý povrch. Umístěte výrobek tak, aby pájecí hrot nepřišel do styku s hořlavými materiály.
  • Page 142 Výrobek zapněte teprve   krátce před kontaktem s pracovním materiálem. Při pájení a při práci s plasty   vznikají škodlivé výpary. Zajistěte dobré větrání nebo vhodný odtah. V místnostech, kde se provádí   pájení, se vyvarujte jídla, pití a kouření. Jinak by mohly stopy olova ulpívající...
  • Page 143: Baterie/Akumulátory

    Nikdy neházejte baterie/   akumulátory do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie/   akumulátory mechanické zátěži. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před max. 50 °C opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí...
  • Page 144: Nabíječky

    odstranění nebo náhradu akumulátoru provést pouze výrobce nebo jeho služba zákazníkům nebo podobně kvalifikovaná osoba. Při likvidaci je třeba upozorni na to, že tento výrobek obsahuje akumulátor. Před čištěním: Abyste   minimalizovali riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíjecí kabel od výrobku. Před nabíjením: Nechte  ...
  • Page 145: Uvedení Do Provozu

    Nabíječku lze používat   pouze k nabíjení určených výrobků. Nabíjení jiných výrobků může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru. Nabíječka nesmí být   provozována na hořlavých pokladech (např. papír, textil). Při nabíjení hrozí nebezpečí požáru v důsledku nastávajícího zahřívání. Nikdy nezkoušejte nabíjet  ...
  • Page 146: Hrot

    UPOZORNĚNÍ Před prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulátor dobíjejte, když se sníží výkon ohřevu. 1 . Spojte nabíjecí kabel  s nabíječkou. 2 . Spojte nabíjecí zástrčku  nabíjecí zásuvkou  (obr. B). 11 ] 3 . Spojte nabíječku se zásuvkou. Kontrolka  indikuje stav: Barva Stav Červená...
  • Page 147: Obsluha

    Pájecí hrot  potřebuje k   dosažení provozní teploty (300 °C) přibližně 30 sekund. Kontrolka  indikuje stav:   Barva Stav Červená Pájecí hrot  se ohřívá. Zelená Bylo dosaženo provozní teploty (300 °C). Červená Akumulátor je slabý. (bliká) Nabijte akumulátor. Výrobek se po 10 minutách   automaticky vypne.
  • Page 148 UPOZORNĚNÍ Tavidlo je buď obsaženo v pájce, nebo se používá samostatně. Při nákupu se informujte o typu aplikace a vhodném pájecím prostředku. V případě elektronických součástek nesmí být pájené díly příliš zahřáté, aby nedošlo k jejich poškození. Před zahájením práce musí...
  • Page 149: Čištění/Údržba

    cínová pájka rozšíří, odstraňte pájecí hrot. Nechte pájecí místo vychladnout bez otřesů. Pájku  nikdy nezahřívejte 10 ] přímo a nepoužívejte příliš velké množství cínové pájky. Nechte výrobek ve stanici  zchladnout. ˜ Čištění/údržba OPATRNĚ! Riziko zranění! Vypněte výrobek předtím, než budete provádět kontrolní, údržbové...
  • Page 150: Údržba

    Teplý pájecí hrot  otírejte navlhčenou houbou  během a po použití. Výrobek čistěte měkkou suchou utěrkou. ˜ Údržba UPOZORNĚNÍ Lithium-iontový akumulátor smí být odebrán výhradně školeným a kvalifikovaným personálem. Před každým použitím zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje zjevné vady, jako jsou uvolněné, opotřebované nebo poškozené...
  • Page 151: Transport

    proti prachu chráněném místě mimo dosah dětí. ˜ Transport Tento výrobek obsahuje dobíjecí   lithium-iontový akumulátor, a proto podléhá právním předpisům o nebezpečných látkách. Výrobek s integrovaným akumulátorem může být přepravován bez zvláštních požadavků po silnici a na moři. Balení a označování podléhá  ...
  • Page 152: Zlikvidování

    Možné problémy Kontrolka  bliká červeně. Teplota pájecího hrotu  je příliš nízká. Pájecí hrot  je uvolněný. 1 . Nechte výrobek ochladit. 2 . Zašroubujte pájecí hrot  (ručně utažený). Problém Možná příčina Odstraňování chyb ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Page 153: Záruka

    Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné...
  • Page 154: Uplatňování Záruky

    Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
  • Page 155 Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com . Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 471915_2407 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Page 156: Servis

    ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Page 157 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . 159 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Použitie v súlade s určením 161 Rozsah dodávky .
  • Page 158: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia). VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
  • Page 159: Úvod

    Používajte len také nabíjačky, ktoré HG06825 HG06825-BS odporúča výrobca. Trieda ochrany III Trieda ochrany II Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Striedavý prúd/ striedavé napätie Produkt používajte len v suchých interiéroch. Pozor, horúce časti. Dodržujte odstup! Vdýchnutie pár môže spôsobiť bolesti hlavy a známky únavy. Bezpečnostné...
  • Page 160: Použitie V Súlade S Určením

    uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. ˜ Použitie v súlade s určením Produkt je vhodný na   spájkovanie elektronických súčiastok. Tento produkt nepoužívajte   na iné účely. Tento produkt je určený len  ...
  • Page 161: Technické Údaje

    Nabíjací konektor (USB-C) Spájka Ø 1,0 mm 10 ] Nabíjacia zdierka (USB-C) 11 ] ˜ Technické údaje 4 V Aku spájkovačka PLKA 4 C3 Trieda ochrany: Teplota spájkovacieho hrotu: max. 470 °C Hmotnosť: 111 g Akumulátor (lítium-iónový) Menovité napätie: 4 V  Kapacita C: 1,5 Ah Výkon P: Počet článkov: Čas nabíjania: pribl. 1 h...
  • Page 162: Bezpečnostné Upozornenia

    Spotreba energie v stave bez záťaže: 0,07 W Trieda ochrany: Prípojka: USB-A Na nabíjanie bezdrôtového produktu používajte výhradne tieto nabíjačky:* Informácie Názov alebo ochranná známka výrobcu, identifikačné číslo podniku a adresa: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMECKO Identifikačný...
  • Page 163 prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti; jedine v tom prípade, ak majú 8 alebo viac rokov a sú pod dozorom dospelej osoby. PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI A POKYNMI NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVAŤ...
  • Page 164: Upozornenia

    Všeobecné upozornenia Riaďte sa informáciami ohľadne   obsluhy, čistenia, skladovania a likvidácie, ktoré nájdete v tomto návode na používanie. Produkt skontrolujte pred   každým použitím. Poškodený produkt dajte opraviť. Nepou- žívajte poškodený produkt. Ak produkt nepoužívate,   vypnite ho. Zapnutý produkt nikdy  ...
  • Page 165 POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Pred kontrolou, údržbou alebo čistením nechajte produkt vychladnúť! OPATRNE! Keď sa produkt nepoužíva, musí sa zasunúť do stanice. Produkt zapnite až   tesne pred kontaktom s pracovným materiálom. Pri spájkovaní a obrábaní   plastov vznikajú život ohrozujúce pary.
  • Page 166: Akumulátorov

    ˜ Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorov OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/ akumulátory udržiavajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Batérie/ akumulátory neskratujte a/ ani neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie. Batérie/akumulátory nevhadzujte  ...
  • Page 167 Keď batérie/akumulátory vytečú,   zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemickými látkami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/ akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie. Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne, použite vhodné...
  • Page 168: Pre Nabíjačky

    ˜ Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti   od 8 rokov a staršie, ako aj oso- by so zníženými fyzickými, zmys- lovými alebo duševnými schop- nosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používa- nia prístroja a rozumejú...
  • Page 169: Nabíjanie Akumulátora

    3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“. ˜ Nabíjanie akumulátora UPOZORNENIE Batéria nie je vymeniteľná. V prípade problémov s akumu- látorom sa obráťte na servisné...
  • Page 170: Spájkovacieho Hrotu

    ˜ Montáž/výmena spájkovacieho hrotu (Obr. C) POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Pred kontrolou, údržbou alebo čistením nechajte produkt vychladnúť! 1 . Nabíjací konektor vytiahnite z nabíjacej zdierky 11 ] 2 . Spájkovací hrot  vykrúťte z objímky  proti smeru hodinových ručičiek. 3 . Na objímku  zakrúťte v smere hodinových ručičiek nový...
  • Page 171: Obsluha

    Vypnutie Krátko stlačte vypínač  ˜ Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo otravy! Vdýchnutie pár môže spôsobiť bolesti hlavy a známky únavy. UPOZORNENIE Trvá asi 30 sekúnd, kým sa spájkovací hrot  zahreje na prevádzkovú teplotu. Aby bol spájkovací spoj bezchybný, musí byť dané miesto úplne čisté a nesmie byť...
  • Page 172: Čistenie/Údržba

    Produkt držte ako ceruzku (obr. D). Dbajte na to, aby bol spájkovací hrot  stále čistý, bez nánosov a prebytočnej spájky  10 ] Spájkovacie hroty vyčistite vlhkou špongiou. Na čistenie nikdy nepoužívajte pilník. Ak je to možné, pred spájkovaním vytvorte medzi spájanými kovmi mechanické spojenie.
  • Page 173: Údržba

    OPATRNE! Riziko skratu! Zabráňte vniknutiu vody do produktu. OPATRNE! Riziko poškodenia produktu! Na čistenie nepoužívajte abrazívne ani agresívne čistiace prostriedky, ani tvrdé kefy. Zvyšky spájky zo spájkovacieho hrotu  nikdy nezoškrabujte ani nepilníkujte ostrými predmetmi, pretože by ste spájkovací hrot poškodili! UPOZORNENIE Produkt udržujte čistý, aby ste zaistili bezpečnú...
  • Page 174: Skladovanie

    Náhradné diely/príslušenstvo Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné diely a príslušenstvo kúpiť cez stránku www.optimex-shop.com . Na objednávku si pripravte objednávacie číslo. Objednávky sa dajú zadávať a upravovať len online. Pre viac informácií sa obráťte na zákaznícku linku Lidl Service (pozri „Servis“). Diel Objednávacie číslo...
  • Page 175: Riešenie Problémov

    prostredníctvom tretích poskytovateľov musí byť konzultovaný expert na nebezpečné látky. ˜ Riešenie problémov Možné problémy Spájkovací hrot  sa nezohrieva. Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor. Akumulátor sa nenabíja. Nabíjací kábel  alebo nabíjačka je poškodená. Obráťte sa na servisné stredisko (pozri „Údržba“ a „Servis“).
  • Page 176 nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať...
  • Page 177: Záruka

    Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
  • Page 178: Poškodenia V Záruke

    ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
  • Page 179: Servis

    čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com . Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu.
  • Page 180 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . 182 Introducción . . . . . . . . . . . . . 183 Uso previsto . . . . . . . . . . . . 184 Volumen de suministro .
  • Page 181: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia). ¡ADVERTENCIA! –...
  • Page 182 Clase de protección III Clase de protección II Tensión/corriente continua Tensión/corriente alterna Utilice el producto solo en espacios interiores secos . Atención, piezas calientes . ¡Mantener la distancia! Los vapores pueden provocar dolor de cabeza y fatiga si se respiran . Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica...
  • Page 183: Uso Previsto

    documentación en caso de entregar el producto a terceros . ˜ Uso previsto El producto es apropiado   para soldar componentes electrónicos . No utilice este producto para   otro fin distinto al previsto. Este producto está destinado   únicamente para un uso previsto en interiores .
  • Page 184: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos 4 V Soldador recargable PLKA 4 C3 Clase de protección: Temperatura de la máx. punta de soldar: 470 °C Peso: 111 g Batería (iones de litio) Tensión nominal: 4 V  Capacidad C: 1,5 Ah Potencia P: Número de celdas: Tiempo de carga: aprox. 1 h Cargador* HG06825, HG06825-BS...
  • Page 185: Indicaciones De Seguridad

    Consumo eléctrico en vacío: 0,07 W Clase de protección: Conexión: USB-A Utilice únicamente los cargadores siguientes para cargar el producto inalámbrico:* Información Nombre o marca, número del registro mercantil y dirección del fabricante: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm ALEMANIA...
  • Page 186: Indicaciones De Seguridad

    se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y estos conozcan los posibles peligros . Los niños no deben jugar con el dispositivo . Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños, a menos que estos sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
  • Page 187: Especiales

    de 16 años solo pueden utilizar el producto bajo supervisión. Mantenga siempre el producto   fuera del alcance de los niños . Indicaciones generales Tenga en cuenta los datos de   este manual de instrucciones sobre el uso, la limpieza, el almacenamiento y la eliminación .
  • Page 188 ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! La punta de soldar alcanza temperaturas superiores a 400 °C. El contacto con piezas metálicas puede provocar quemaduras graves . ¡Deje enfriar el producto antes de realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza! ¡ATENCIÓN! El producto debe insertarse en la estación, si no se va a utilizar .
  • Page 189: Indicaciones De Seguridad Para Pilas/Baterías

    Este producto contiene   pilas/baterías que solo pueden ser sustituidas por personal formado . Nunca tire los restos de   soldadura a la basura doméstica . Los restos de soldadura forman parte de los residuos especiales . ˜ Indicaciones de seguridad para pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE!
  • Page 190 Riesgo de fuga de las pilas/baterías Evite temperaturas y   condiciones ambientales extremas que puedan afectar a las pilas/baterías, p. ej., radiadores/luz solar directa . ¡Si las pilas/baterías presentan   fugas, evite que los productos químicos entren en contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas! ¡Enjuague minuciosamente el área afectada con agua limpia y busque...
  • Page 191: Para Cargadores

    desprenderse vapores de la batería que son irritantes para las vías respiratorias . Procure tomar aire fresco y busque asistencia médica adicional . ˜ Indicaciones de seguridad para cargadores Este dispositivo puede ser   utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas,...
  • Page 192: Puesta En Marcha

    Nunca intente recargar   pilas no recargables . ˜ Puesta en marcha ˜ Desembalar el producto 1 . Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección . 2 . Compruebe que ha recibido todas las piezas y si el volumen de suministro descrito está...
  • Page 193: De Soldar

    1 . Conecte el cable de carga  al cargador . 2 . Conecte el conector de carga a la toma de carga  (fig. B). 11 ] 3 . Conecte el cargador a una toma de corriente . El indicador luminoso  muestra el estado: Color Estado Rojo...
  • Page 194: Funcionamiento

    para alcanzar la temperatura de servicio (300 °C). El indicador luminoso    muestra el estado: Color Estado Rojo La punta de soldar  se calienta . Verde Se ha alcanzado la temperatura de servicio (300 °C). Rojo (par- La batería está baja. padeando) Cargue la batería .
  • Page 195 NOTA Para obtener una soldadura correcta, esta debe estar absolutamente limpia y libre de grasa . El fundente se incluye en la soldadura o se aplica por separado . Infórmese sobre el tipo de aplicación y la soldadura adecuada al comprar . En los componentes electrónicos, las piezas a soldar no deben calentarse...
  • Page 196: Limpieza

    mecánica entre los materiales que desea unir . Tuerza los cables entre sí, por ejemplo, para evitar que se deslicen . Así obtendrá soldaduras estables y evitará daños por calor debido a una soldadura demasiado prolongada . Para soldar dos metales, mantenga la punta de soldar sobre el punto de unión y agregue un poco de estaño de...
  • Page 197: Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto! No utilice para la limpieza ningún producto de limpieza agresivo o abrasivo, ni cepillos duros . ¡Nunca raspe ni limpie los restos de estaño de la punta de soldar con objetos duros, ya que podría dañarla! NOTA Mantenga limpio el producto para garantizar...
  • Page 198: Almacenamiento

    Tenga a mano el número de pedido a la hora de hacer el pedido . Los pedidos solo pueden realizarse y tramitarse online . Para más información, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Lidl (véase “Servicio”). Pieza Número de pedido...
  • Page 199: Localización De Averías

    consultarse a un experto sobre mercancías peligrosas . ˜ Localización de averías Posibles problemas La punta de soldar  no se calienta . La batería está vacía . Cargue la batería . La batería no carga . El cable de carga o el cargador están defectuosos .
  • Page 200 (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/ 20–22: papel y cartón/ 80–98: materiales compuestos . Producto: El producto, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos .
  • Page 201: Garantía

    Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados . ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales .
  • Page 202: Tramitación De La Garantía

    inmediatamente tras desembalar el producto . Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted . El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada .
  • Page 203: Asistencia

    En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales . Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com . Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda . Introduciendo el número de artículo (IAN) 471915_2407...
  • Page 204 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . 206 Indledning ....207 Forskriftsmæssig anvendelse ... . . 207 Leveringsomfang .
  • Page 205: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen. FARE! – Betegner en fare med høj risikograd, som medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx kvælningsfare). ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød).
  • Page 206: Indledning

    Vekselstrøm/-spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Obs, varme dele. Hold afstand! Ved indånding kan dampe forårsage hovedpine og tegn på træthed. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver. 4 V BATTERIDREVEN LODDEKOLBE ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
  • Page 207: Leveringsomfang

    Produktet er kun beregnet   til brug indendørs. Produktet er kun beregnet   til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Fabrikanten fraskriver sig   ethvert ansvar for skader som følge af forkert brug. ˜ Leveringsomfang 1 4 V Batteridreven loddekolbe 1 Loddespids 1 Loddetin, Ø 1,0 mm 1 Ladekabel (USB-A til USB-C)
  • Page 208 Effekt P: Antal celler: Ladetid: ca. 1 h Oplader* HG06825, HG06825‑BS Indgangsspænding: 100–240 V~ Inputveksel- strømsfrekvens: 50/60 Hz Effektforbrug: 8,5 W Udgangsspænding: 5,0 V  Indgangsstrøm: 0,3 A Udgangseffekt: 8,5 W Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand: 78,8 % Effektivitet ved lav belastning (10 %): 79,5 % Effektforbrug i nullast-tilstand: 0,07 W Beskyttelsesklasse: Tilslutning: USB-A...
  • Page 209: Sikkerhedsanvisninger

    Information OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm TYSKLAND Modellens identifikationskode: HG06825, HG06825-BS Sikkerheds‑ anvisninger ˜ Almindelige sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan anvendes af   børn fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på...
  • Page 210 følgeskader! Leverandøren påtager sig intet ansvar for ting- eller personskader, der opstår som følge af forkert anvendelse, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges! Børn og personer med handicap ADVARSEL! LIVSFARE OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! Børn må ikke efterlades med emballagen uden opsyn.
  • Page 211: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    ˜ Særlige sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Brandfare! Anbring ikke produktet på en brændbar overflade. Anbring produktet således, at loddespidsen ikke kommer i berøring med brændbare materialer. Lad ikke produktet være uden opsyn i opvarmet tilstand. Lad produktet afkøle, før lader det være uden opsyn. ADVARSEL! Anvend kun den foreskrevne aftagelige oplader til opladning...
  • Page 212: Sikkerhedsanvisninger For Batterier/Genopladelige Batterier

    Under lodningen og ved   bearbejdning af kunststof opstår der sundhedspåvirkende dampe. Sørg for god ventilation eller egnet udluftning. Undgå at spise, drikke og   ryge i rum, hvor der loddes. Ellers kan spor af bly, der klæber til hænderne, trænge ind i menneskekroppen via fødevarer eller cigaretter.
  • Page 213 Batterier/genopladelige batterier   må ikke kastes i ild eller vand. Udsæt ikke batterier/   genopladelige batterier for mekanisk belastning. FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Ikke‑genopladelige batterier må aldrig oplades. Beskyt akkumulatorerne mod varme, fx også maks. 50 °C mod vedvarende solpåvirkning, ild, vand og fugt. Der er eksplosionsfare.
  • Page 214: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    det genopladelige batteri må kun udføres af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at udelukke farlige situationer. Ved bortskaffelse skal der gøres opmærksom på, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. Før rengøring: Tag ladekablet   ud af produktet for at minimere risikoen for elektrisk stød.
  • Page 215: Ibrugtagning

    stød øges ved tilsmudsning eller indtrængen af vand. Opladeren må kun anvendes   til opladning af det angivne produkter. Opladning af andre produkter kan medføre kvæstelser og brandfare. Opladeren må ikke anendes   på en brændbar overflade (f.eks. papir, tekstiler). Der er brandfare på...
  • Page 216 BEMÆRK For sikker opladning af det genopladelige batteri må der udelukkende anvendes opladeren HG06825 eller HG06825-BS (se „Vedligeholdelse“ og „Service“). Produktet kan ikke benyttes, mens det oplades. Oplad det genopladelige batteri fuldstændigt inden første ibrugtagning. Oplad det genopladelige batteri igen, når varmeeffekten påvirkes.
  • Page 217: Montering/Udskiftning Af Loddespids

    ˜ Montering/udskiftning af loddespids (Fig. C) FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Lad produktet køle, før du udfører inspektion, vedligeholdelse eller rengøring! 1. Fjern ladestikket  ladebøsningen  11 ] 2. Drej loddespidsen  uret ud af fatningen  3. Drej den nye loddespids  med uret ind i fatningen  (strammet med håndkraft).
  • Page 218: Betjening

    Sluk Tryk kort på afbryderen  ˜ Betjening FORSIGTIG! Fare for forgiftning! Ved indånding kan dampe forårsage hovedpine og tegn på træthed. BEMÆRK Loddespidsen  når sin driftstemperatur på ca. 30 sekunder. For at opnå et upåklageligt loddested, skal loddestedet være uden snavs og fedt. Smeltemidlet er enten indeholdt i loddet, eller det anvendes separat.
  • Page 219: Vedligeholdelse

    Sørg for, at loddespidsen  altid er ren og fri for snavs og overskydende loddetin  10 ] Rengør regelmæssigt loddespidsen med en våd svamp. Anvend aldrig en fil til rengøring. Sørg om muligt for en mekanisk forbindelse mellem de to metaller, der skal loddes sammen, inden lodningen påbegyndes.
  • Page 220: Rengøring

    ˜ Rengøring OBS! Fare for kortslutning! Produktet må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. Sørg for, at der aldrig trænger vand ind i produktet. OBS! Fare for produktskader! Ved rengøring må der ikke anvendes skurende aggressive rengøringsmidler eller stive børster. Krads eller fil aldrig rester af loddetin på...
  • Page 221: Opbevaring

    Reservedele/tilbehør Kunder kan købe kompatible reservedele og kompatibelt tilbehør på www.optimex-shop.com. Hav dit bestillingsnummer klar ved bestilling. Bestillinger kan kun afgives og behandles online. Henvend dig til Lidl-service-hotline for yderligere oplysninger (se ”Service”). Bestillings‑ nummer Loddetin 10 ] 99947191501 Ø 1,0 mm ˜...
  • Page 222: Fejlsøgning

    ˜ Fejlsøgning Mulige problemer Loddespidsen  varmer ikke op. Batteriet er tomt. Lad batteriet op. Det genopladelige batteri lader ikke op. Ladekablet  eller opladeren er defekt. Kontakt servicecentret (se „Vedligeholdelse“ og „Service“). Kontrollampen blinker rødt. Temperaturen på loddespidsen  er for lav. Loddespidsen ...
  • Page 223 Produkt: Produktet og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Page 224: Garanti

    Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation. ˜...
  • Page 225: Afvikling Af Garantisager

    Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, slanger, farvepatroner), eller skader på...
  • Page 226: Service

    På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 471915_2407 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt.
  • Page 227 Elenco dei pittogrammi/ simboli utilizzati . . . . . . . . . . 229 Introduzione . . . . . . . . . . . . . 230 Uso previsto .
  • Page 228: Elenco Dei Pittogrammi/ Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/ simboli utilizzati Leggere le istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento). AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
  • Page 229: Introduzione

    Corrente/tensione continua Alimentazione a corrente alternata Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Attenzione, parti calde . Tenersi a distanza! I vapori possono causare mal di testa e stanchezza se inalati . Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità...
  • Page 230: Uso Previsto

    ˜ Uso previsto Il prodotto è adatto   per la saldatura di componenti elettronici . Non utilizzare questo   prodotto per altri scopi . Questo prodotto è destinato   esclusivamente all’uso previsto in interni . Questo prodotto è   destinato esclusivamente all’uso domestico e non a scopi commerciali .
  • Page 231: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici 4 V Saldatore ricaricabile PLKA 4 C3 Classe di protezione: Temperatura della punta per saldatura: max. 470 °C Peso: 111 g Batteria (ioni di litio) Tensione nominale: 4 V  Capacità C: 1,5 Ah Potenza P: 8 W Numero di celle: Tempo di ricarica: ca. 1 h Caricabatterie* HG06825, HG06825-BS...
  • Page 232: Istruzioni Di Sicurezza

    Potenza assorbita nella condizione a vuoto: 0,07 W Classe di protezione: Terminale: USB-A Per caricare il prodotto senza fili, utilizzare solo i seguenti caricabatterie:* Informazioni Nome o marchio del fabbricante, numero di iscrizione nel registro delle imprese e indirizzo del fabbricante: OWIM GmbH &...
  • Page 233 dell’apparecchio e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso . Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio . La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni e sorvegliati.
  • Page 234: Sicurezza

    sotto i 16 anni possono usare il prodotto solo sotto supervisione . Tenere i bambini lontani   dal prodotto . Informazioni generali Seguire le indicazioni di questo   manuale di istruzioni per il funzionamento, la pulizia, la conservazione e lo smaltimento . Controllare il prodotto  ...
  • Page 235 CAUTELA! Rischio di lesioni! La punta per saldatura raggiunge temperature superiori a 400 °C. Il contatto con le parti metalliche può provocare gravi ustioni . Lasciare raffreddare il prodotto prima di eseguire qualsiasi operazione di ispezione, manutenzione o pulizia! ATTENZIONE! Il prodotto deve essere inserito nella stazione quando non viene utilizzato .
  • Page 236: Per Le Batterie Standard

    che possono essere sostituite solo da personale qualificato. Non gettare i rifiuti di   saldatura nei rifiuti domestici. I rifiuti di saldatura fanno parte dei rifiuti speciali. ˜ Istruzioni di sicurezza per le batterie standard/ricaricabili PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini .
  • Page 237 Rischio di perdita di liquido dalle batterie standard/ricaricabili Evitare condizioni e temperature   estreme che possono danneggiare le batterie/gli accumulatori, come ad esempio, l’esposizione a termosifoni o ai raggi diretti del sole . Se le batterie/gli accumulatori   sono scarichi, evitare che le sostanze chimiche contenute vengano in contatto con pelle, occhi o mucose! Risciacquare...
  • Page 238: Istruzioni Di Sicurezza Per I Caricabatterie

    Non aprire la batteria ed   evitare di danneggiarla meccanicamente . Sussiste il pericolo di un cortocircuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie . Fornire aria fresca e rivolgersi a un medico . ˜ Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie L’apparecchio può...
  • Page 239: Messa In Funzione

    del riscaldamento che si verifica durante la carica. Non tentare mai di ricaricare   batterie non ricaricabili . ˜ Messa in funzione ˜ Disimballo del prodotto 1 . Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive . 2 .
  • Page 240: Della Punta Per Saldatura

    INDICAZIONE Ricaricare la batteria quando la potenza termica diminuisce . 1 . Collegare il cavo di ricarica al caricabatterie . 2 . Collegare la spina di ricarica alla presa di ricarica (fig. B). 11 ] 3 . Collegare il caricabatterie a una presa elettrica .
  • Page 241: Accensione/Spegnimento

    ˜ Accensione/ Spegnimento INFO: Quando il prodotto è acceso,   la luce da lavoro è accesa . La punta per saldatura    richiede circa 30 secondi per raggiungere la temperatura di esercizio (300 °C). La spia indica lo stato:   Colore Stato Rosso La punta per saldatura ...
  • Page 242 INDICAZIONE La punta per saldatura  richiede circa 30 secondi per raggiungere la temperatura di esercizio . Per ottenere un giunto di saldatura perfetto, il giunto di saldatura deve essere pulito e privo di grasso . Il fondente è incluso nella saldatura o viene applicato separatamente .
  • Page 243: Pulizia/Manutenzione

    spugna bagnata . Non usare mai una lima per pulire . Se possibile, creare un collegamento meccanico tra i metalli da unire prima di saldare . Ad esempio, torcere i fili per evitare che scivolino . In questo modo si otterranno giunti di saldatura stabili e si eviteranno i danni da calore causati da saldature troppo lunghe .
  • Page 244: Manutenzione

    ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto! Non utilizzare detergenti abrasivi e aggressivi o spazzole dure per la pulizia . Non raschiare né limare mai residui di saldatura dalla punta per saldatura con oggetti duri, per non danneggiare la punta per saldatura! INDICAZIONE Mantenere il prodotto pulito per garantire un lavoro sicuro .
  • Page 245: Conservazione

    Gli ordini possono essere effettuati ed elaborati solo online. Per ulteriori informazioni, contattare il servizio di assistenza Lidl (vedi “Assistenza”). Parte Numero d’ordine Stagno per 10 ] saldatura 99947191501 Ø 1,0 mm ˜ Conservazione Pulire il prodotto prima di conservarlo . Lasciare raffreddare completamente il prodotto prima di conservarlo .
  • Page 246: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi Possibili problemi La punta per saldatura  non si riscalda . La batteria è scarica . Caricare la batteria . La batteria non si carica . Il cavo di ricarica  o il caricabatterie è difettoso . Contattare il servizio clienti (vedi “Manutenzione”...
  • Page 247 cartone/80–98: materiali compositi . Prodotto: Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia .
  • Page 248: Garanzia

    Uno smaltimento scorretto delle batterie/ gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
  • Page 249: Garanzia

    fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto . Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso . Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate . Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto .
  • Page 250: Assistenza

    Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca . Inserendo il codice articolo (IAN) 471915_2407...
  • Page 251 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája . . . . . . 253 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Rendeltetésszerű...
  • Page 252: A Felhasznált Piktogramok/ Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély). FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
  • Page 253: Bevezető

    III. védelmi osztály II. védelmi osztály Egyenáram/-feszültség Váltóáram/-feszültség A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja. Figyelem, forró alkatrészek. Tartson távolságot! A gőzök belélegezve fejfájást és fáradtságot okozhatnak. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak.
  • Page 254: Rendeltetésszerű Használat 255 A Csomagolás Tartalma

    továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. ˜ Rendeltetésszerű használat A termék elektronikus   alkatrészek forrasztására használható. A termék más célokra   nem használható. A termék rendeltetésszerűen   kizárólag beltéri használatra alkalmas. A termék kizárólag háztartási   használatra alkalmas, üzleti célra nem használható.
  • Page 255: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok 4 V Akkus forrasztópáka PLKA 4 C3 Védelmi osztály: A forrasztócsúcs max. hőmérséklete: 470 °C Súly: 111 g Akkumulátor (Li‑Ion) Névleges feszültség: 4 V  Kapacitás C: 1,5 Ah Teljesítmény P: Cellák száma: Töltési idő: kb. 1 óra Töltőkészülék* HG06825, HG06825-BS Bemenő feszültség: 100–240 V~ Bemenő...
  • Page 256: Biztonsági Utasítások

    Üresjárati üzemmódban mért energiafogyasztás: 0,07 W Védelmi osztály: Bemenet: USB-A A vezeték nélküli termék töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészülékeket használja:* Információk A gyártó neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma és címe: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NÉMETORSZÁG Modellazonosító: HG06825, HG06825-BS Biztonsági utasítások ˜...
  • Page 257 az azzal járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek nem végezhetik a termék tisztítását és felhasználói karbantartását, kivéve, ha 8 évnél idősebbek, és számukra felügyeletet biztosítanak. A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT ISMERKEDJEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSSAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ...
  • Page 258: Utasítások

    A gyermekeket tartsa   a terméktől távol. Általános utasítások Tartsa be a jelen használati   utasítás működésre, tisztításra, tárolásra és kiselejtezésre vonatkozó tudnivalóit. Minden használat előtt   ellenőrizze a terméket. Ha a termék megsérült, javíttassa meg. Ne használja a terméket, ha sérült. Ha a terméket nem  ...
  • Page 259 VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A forrasztócsúcs 400 °C feletti hőmérsékletre hevül fel. A fém alkatrészek érintése súlyos égési sérüléseket okozhat. Átvizsgálási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt várja meg, amíg a termék lehűl! FIGYELEM! Ha a termék nincs használatban, be kell helyezni az állomásba. A terméket csak röviddel a  ...
  • Page 260: Akkumulátorokhoz

    amelyeket csak képzett személyek cserélhetnek. A forrasztási hulladékokat ne   dobja a háztartási hulladékba. A forrasztási hulladék a veszélyes hulladékok közé tartozik. ˜ Biztonsági utasítások elemekhez/ akkumulátorokhoz ÉLETVESZÉLY! Az elemeket/ akkumulátorokat tartsa gyermekek számára nem elérhető helyen. Lenyelés esetén azonnal keressen fel egy orvost! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető...
  • Page 261 Az elemek/akkumulátorok kifolyásának kockázata Kerülje az olyan szélsőséges   hőmérsékleti viszonyokat, melyek hatással lehetnek az elemekre/akkumulátorokra, például fűtőtestek vagy közvetlen napsütés. Ha az elemek/akkumulátorok   kifolynak, kerülje a bőr, a szemek és a nyálkahártyák érintkezését a vegyszerekkel! Azonnal mossa le az érintett területet bőséges tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz! VISELJEN...
  • Page 262: Töltőkészülékekhez

    rövidzárlat veszélye áll fenn, és gőzök távozhatnak, melyek a légutak irritációját okozzák. Gondoskodjon friss levegőről, és vegyen igénybe orvosi segítséget. ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják   8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő...
  • Page 263: Üzembe Helyezés

    Soha ne próbáljon újratölteni   nem újratölthető elemeket. ˜ Üzembe helyezés ˜ A termék kicsomagolása 1 . Vegye ki a terméket a csomagolásból, és szabaduljon meg az összes csomagolóanyagtól és védőfóliától. 2 . Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy a csomagolás minden alkatrészt tartalmaz-e (lásd „A csomagolás tartalma”).
  • Page 264: Felszerelése/Cseréje

    1 . Csatlakoztassa a töltőkábelt a töltőkészülékhez. 2 . Csatlakoztassa a töltőcsatlakozót  töltőaljzatba  (B ábra). 11 ] 3 . Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy konnektorhoz. A jelzőfény  mutatja az állapotot: Szín Állapot Piros Az akkumulátor  töltődik. Zöld Az akkumulátor feltöltődött. Feltöltés után 1 .
  • Page 265: Kezelés

    A forrasztócsúcs    kb. 30 másodperc alatt éri el az üzemi hőmérsékletet (300 °C). A jelzőfény  mutatja   az állapotot: Szín Állapot Piros A forrasztócsúcs  felmelegszik. Zöld Üzemi hőmérséklet (300 °C) elérve. Piros (villog) Az akkumulátor gyenge. Töltse fel az akkumulátort. A termék 10 perc elteltével  ...
  • Page 266 MEGJEGYZÉS A forrasztószer vagy a forrasztó ónban van, vagy külön kell felvinni. Vásárláskor tájékozódjon az alkalmazási móddal és a megfelelő forrasztóanyaggal kapcsolatban. Elektronikus alkatrészek esetén a forrasztandó pontokat nem szabad túlzottan felhevíteni, mert az károkat okozhat. A munka megkezdése előtt a forrasztócsúcsot ...
  • Page 267: Tisztítás/Karbantartás

    forrasztási pontok stabilitásáról, és elkerülheti a túl hosszú forrasztás okozta hőkárokat. Két fém összeforrasztásához tartsa a forrasztócsúcsot  összekötési helyen, majd röviden vigyen rá forrasztó ónt  10 ] A forrasztó ón megolvad, és befolyik a forrasztási pontba. Amint a forrasztó ón eloszlott, emelje el a forrasztócsúcsot.
  • Page 268: Karbantartás

    FIGYELEM! A termék sérülésének veszélye! Soha ne kaparja vagy reszelje le a forrasztó ón maradékát kemény tárgyakkal a forrasztócsúcsról  , mert a forrasztócsúcs sérülhet! MEGJEGYZÉS A megfelelő és biztonságos működéshez tartsa a terméket tisztán. Tisztítás előtt: Kapcsolja ki a terméket és hagyja lehűlni. Használat alatt és azt követően törölje bele a meleg forrasztócsúcsot ...
  • Page 269: Tárolás

    A megrendelés feladása és feldolgozása kizárólag online lehetséges. További információkat a Lidl ügyfélszolgálati forródrótján kaphat (lásd a „Javítás” c. részt). Alkatrész Rendelési szám Forrasztó 10 ] ón 99947191501 Ø 1,0 mm ˜ Tárolás Tárolás előtt tisztítsa meg a terméket. Tárolás előtt várja meg, amíg a termék teljes mértékben lehűl.
  • Page 270: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Lehetséges probléma A forrasztócsúcs  nem melegszik fel. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor nem töltődik. A töltőkábel  vagy a töltőkészülék hibás. Forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Karbantartás” és a „Szerviz” c. részt). A jelzőfény  pirosan villog. A forrasztócsúcs hőmérséklete túl alacsony.
  • Page 271 Termék: A termék, és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Page 272: Garancia

    Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük.
  • Page 273: Lebonyolítása

    nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl.
  • Page 274: Szerviz

    A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 471915_2407 beírásával juthat el az Ön termékének használati...
  • Page 275 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12739 Version: 12/2024 IAN 471915_2407...

This manual is also suitable for:

471915 2407

Table of Contents