Page 1
4 V AKKU-LÖTKOLBEN/4V CORDLESS SOLDERING IRON/4 V FER À SOUDER SANS FIL PLKA 4 C3 4 V AKKU- 4 V AKU LÖTKOLBEN SPÁJKOVAČKA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 4V CORDLESS 4 V SOLDADOR SOLDERING IRON RECARGABLE User manual Translation of the original Manual de instrucciones instructions Traducción del manual...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona 109 Návod na obsluhu Strana 135 Návod na obsluhu Strana 158 Manual de instrucciones Página 181 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 228 Használati útmutató...
Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) . WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine...
Schutzklasse II Gleichstrom/spannung Wechselstrom/spannung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Achtung, heiße Teile . Abstand halten! Dämpfe können beim Ein atmen zu Kopfschmerzen und Ermüdungs erscheinungen führen . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CEZeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EURichtlinien .
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Löten von elektronischen Bauteilen . Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke . Dieses Produkt ist nur für die bestimmungsgemäße Verwendung im Innenbereich vorgesehen . Dieses Produkt ist ...
Technische Daten 4 V Akku- Lötkolben PLKA 4 C3 Schutzklasse: Temperatur der Lötspitze: max. 470 °C Gewicht: 111 g Akku (Li-Ion) Nennspannung: 4 V Kapazität C: 1,5 Ah Leistung P: 8 W Anzahl der Zellen: Ladezeit: ca. 1 h Ladegerät* HG06825, HG06825-BS Eingangsspan nung: 100–240 V~ Eingangswechsel stromfrequenz: 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 8,5 W Ausgangsspannung: 5,0 V Eingangsstrom: 0,3 A Ausgangsleistung: 8,5 W...
Verwenden Sie ausschließlich folgende Ladegeräte, um das kabellose Produkt zu laden:*: Information Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handelsregisternummer und Anschrift: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DEUTSCHLAND Modellkennung: HG06825, HG06825BS Sicherheits hinweise Allgemeine Sicherheits- hinweise Dieses Gerät kann von ...
Page 10
durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt . MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung...
Halten Sie Kinder vom Produkt fern . Allgemeine Hinweise Beachten Sie die Angaben in dieser Bedienungsanleitung zur Bedienung, Reinigung, Lagerung und Entsorgung . Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch . Lassen Sie ein beschädigtes Produkt reparieren . Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt .
Page 12
VORSICHT! Verletzungsrisiko! Die Lötspitze erreicht Tem peraturen von über 400 °C. Eine Berührung der metalli schen Teile kann zu schwe ren Verbrennungen führen . Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions, Wartungs oder Reinigungsarbeiten durchführen! ACHTUNG! Das Produkt muss in die Station eingesteckt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist .
Das Produkt darf niemals zum Erhitzen von Flüssigkeiten oder Kunststoffen verwendet werden. Dieses Produkt enthält Batterien/Akkus, die nur von geschulten Personen ausgetauscht werden können . Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll . Lötabfälle gehören zum Sondermüll . ...
Page 14
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. max. 50 °C auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr . Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z .
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden . Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält . Vor der Reinigung: Um das Risiko eines Stromschlags zu minimieren, trennen Sie das Ladekabel vom Produkt .
Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und durch das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags . Das Ladegerät darf nur zum ...
Akku aufladen HINWEIS Der Akku ist nicht austauschbar . Bei Problemen mit dem Akku wenden Sie sich an das Servicecenter (siehe „Service“) . Verwenden Sie zum sicheren Aufladen des Akkus ausschließlich das Ladegerät HG06825 oder HG06825BS (siehe „Wartung“ und „Service“) . Während das Produkt geladen wird, kann es nicht verwendet werden .
2 . Entfernen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse (Abb. B). 11 ] Lötspitze montieren/ wechseln (Abb. C) VORSICHT! Verletzungsrisiko! Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions, Wartungs oder Reinigungsarbeiten durchführen! 1 . Entfernen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse 11 ] 2 .
Farbe Status Der Akku ist schwach . (blinkend) Laden Sie den Akku . Das Produkt schaltet sich nach 10 Minuten automatisch ab . Schalten Sie das Produkt bei Bedarf wieder ein . Einschalten Halten Sie den Ein/ Ausschalter 4 Sekunden lang gedrückt . Ausschalten Drücken Sie kurz den Ein/Ausschalter...
Page 20
HINWEIS Bei elektronischen Bauteilen dürfen die zu lötenden Teile nicht zu sehr erhitzt werden, um Schäden zu vermeiden . Vor dem Arbeitsbeginn muss die Lötspitze verzinnt (mit Lötzinn 10 ] beschichtet) werden . Nur gute Verzinnung gewährleistet eine einwandfreie Lötung und Wärmeübertragung .
führen Sie kurz Lötzinn 10 ] hinzu . Das Lötzinn schmilzt und fließt in die Lötstelle. Hat sich das Lötzinn verteilt, entfernen Sie die Lötspitze . Lassen Sie die Lötstelle erschütterungsfrei abkühlen . Erhitzen Sie Lötzinn 10 ] niemals direkt und verwenden Sie nicht zu viel Lötzinn .
HINWEIS Halten Sie das Produkt sauber, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten . Vor der Reinigung: Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen . Streifen Sie die warme Lötspitze während und nach dem Gebrauch am angefeuchteten Schwamm ab . Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch .
Teil Bestellnummer Lötzinn 10 ] 99947191501 Ø 1,0 mm Lagerung Reinigen Sie das Produkt vor der Aufbewahrung . Lasen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie es lagern . Bewahren Sie das Produkt an einem frostfreien, trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern .
Fehlersuche Mögliche Probleme Die Lötspitze heizt sich nicht auf . Der Akku ist leer . Laden Sie den Akku . Der Akku lädt nicht . Das Ladekabel oder das Ladegerät ist defekt . Wenden Sie sich an das Servicecenter (siehe „Wartung“...
Page 25
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Infotri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das TrimanLogo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts...
Page 26
sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an . Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei . Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben . Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,...
Page 27
Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Entnehmen Sie die Batterien/ den AkkuPack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern . Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden . Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie .
durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
Auf parksidediy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QRCode gelangen Sie direkt auf parksidediy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471915_2407 gelangen...
Page 31
List of pictograms used . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . Intended use . . . . . . . . . . . . Scope of delivery .
List of pictograms used Read the user manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
Protection class II Direct current/voltage Alternating current/voltage Use the product in dry indoor spaces only . Attention, hot parts . Maintain a safe distance! Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
Intended use This product is designed for soldering electronic components . Do not use this product for any other purpose . This product is only intended for indoor use . This product is only intended for private household use, not for commercial purposes .
Page 35
Temperature of the soldering tip: max. 470 °C Weight: 111 g Rechargeable battery (Li-Ion) Rated voltage: 4 V Capacity C: 1.5 Ah Power P: 8 W Number of cells: Charging time: approx. 1 h Charger* HG06825, HG06825-BS Input voltage: 100–240 V~ Input alternating current frequency: 50/60 Hz Power consumption: 8,5 W Output voltage: 5,0 V ...
Use only the following charger adapter to charge the cordless product*: Information Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration number and address: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model identifier: HG06825, HG06825-BS Safety instructions ...
Page 37
BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material...
Check the product before each use . Have a damaged product repaired . Do not use a damaged product . Switch off the product when not in use . Never leave the product switched on unattended . ...
NOTICE! The product must be plugged into the station when it is not in use . Only switch on the product shortly before it comes into contact with the working material . Harmful vapours are produced during soldering and when working with plastics .
accidentally swallowed seek immediate medical attention . RISK OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries/ rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to ...
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin . Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs . This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user .
instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved . Children shall not play with the product . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision . Keep the charger clean ...
Charging the battery NOTE The battery is not replaceable . If you have problems with the battery, contact the service centre (see "Service"). Only use the HG06825 or HG06825BS charger to charge the battery safely (see "Maintenance" and "Service"). The product cannot be used while it is being charged .
Fitting/changing the soldering tip (Fig. C) CAUTION! Risk of injury! Allow the product to cool down before carrying out inspection, maintenance or cleaning work! 1 . Remove the charging plug from the charging socket 11 ] 2 . Turn the soldering tip anti-clockwise out of the soldering tip holder 3 .
Switching on Press and hold the on/off button for 4 seconds. Switching off Briefly press the on/off button Use CAUTION! Toxicity risk! Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled . NOTE The soldering tip requires approx. 30 seconds to reach operating temperature .
you can dab the soldering tip during and after use . Hold the product like a pen (Fig. D). Ensure that the soldering tip is always clean and free of scaling and excess solder . Clean the soldering 10 ] tip regularly with a wet sponge .
Page 47
NOTICE! Risk of short circuit! Do not allow water to enter into the product . NOTICE! Risk of product damage! Do not use abrasive, aggressive cleaning agents or hard brushes for cleaning . Never scrape or file off solder residue from the soldering tip ...
Have the order number ready for your order . Orders can only be placed and processed online . Contact the Lidl service hotline (see „Service“) for further information . Part Order number Solder 10 ] 99947191501 Ø 1.0 mm Storage Clean the product . Allow the product to cool down completely before storing it .
Troubleshooting Possible problems The soldering tip does not heat up . The battery is empty . Charge the battery . The battery is not charging . The charging cable the charger is defective . Contact the service centre (see "Maintenance"...
Page 50
Product: The product and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info- tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose...
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/ rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly . The warranty covers material or manufacturing defects .
. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
Liste des pictogrammes/ symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’asphyxie) . AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort...
Classe de protection II Courant continu/ tension continue Courant alternatif/ tension alternative Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Attention, pièces brûlantes. Prière de se tenir à distance ! Les vapeurs peuvent provoquer des maux de tête et de la fatigue lorsqu’elles sont inhalées .
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents . Utilisation conforme aux prescriptions Le produit convient pour le soudage de composants électroniques . N’utilisez pas ce produit à d’autres fins. Ce produit est uniquement prévu ...
Câble de chargement (USB-A vers USB-C) Connecteur de charge (USB-C) Étain de soudure Ø 1,0 mm 10 ] Port de recharge (USB-C) 11 ] Données techniques 4 V Fer à souder sans fil PLKA 4 C3 Classe de protection : Température de la 470 °C panne en pointe : maxi Poids : 111 g...
Page 59
Puissance de sortie : 8,5 W Rendement moyen en mode actif : 78,8 % Rendement à faible charge (10 %) : 79,5 % Consommation électrique hors charge : 0,07 W Classe de protection : Raccordement : USB-A Utilisez exclusivement les chargeurs suivants pour charger le produit sans câble :* Information Raison sociale ou marque déposée du fabricant, numéro d’enregistrement au registre...
Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience ou/ et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions...
Page 61
inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité ! Enfants et personnes atteintes d’un handicap AVERTISSEMENT ! DANGER MORTEL ET RISQUE D’ACCIDENT POUR BÉBÉS ET ENFANTS ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage . Les matériaux d’emballage représentent un risque d’étouffement.
Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Ne déposez le produit que sur une surface non inflammable. Placez le produit de manière à ce que la panne en pointe n’entre pas en contact avec des matériaux inflammables. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est chaud .
N’allumez le produit que juste avant de le mettre en contact avec le matériau de travail . Des vapeurs nocives se dégagent pendant le soudage et l’usinage des matières plastiques . Veillez à une bonne ventilation ou à une hotte aspirante appropriée .
Page 64
hors de la portée des enfants . Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court-circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir . Cela est susceptible de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion .
Page 65
la peau, des yeux et des muqueuses avec les produits chimiques s’écoulant ! Rincez immédiatement à l’eau claire les parties touchées et consultez un médecin ! PRIÈRE DE PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Des piles/ batteries qui fuient ou qui sont endommagées sont susceptibles de causer des brûlures lorsqu’elles entrent en contact avec...
Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Mise en service Déballer le produit 1 . Sortez le produit de l’emballage et retirez tous les matériaux d’emballage et films protecteurs. 2 . Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l’étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l’emballage »).
1 . Branchez le câble de chargement sur le chargeur . 2 . Reliez le connecteur de charge au port de recharge (fig. B). 11 ] 3 . Raccordez le chargeur à une prise de courant . Le voyant de contrôle indique l’état : Couleur...
Allumer/éteindre INFO : Tant que le produit est allumé, la lampe de travail est allumée . La panne en pointe a besoin d’environ 30 secondes pour atteindre sa température de fonctionnement (300 °C). Le voyant de contrôle indique l’état : Couleur État Rouge...
Page 70
REMARQUE La panne en pointe besoin d’environ 30 secondes pour atteindre sa température de fonctionnement . Pour obtenir une soudure parfaite, il faut absolument que le point de soudure soit propre et sans graisse . Le fondant est soit inclus dans la soudure, soit appliqué séparément .
en pointe avec une éponge mouillée . N’utilisez jamais de lime pour le nettoyage . Si possible, établissez une liaison mécanique entre les métaux à assembler avant de les souder . Torsadez par exemple les fils entre eux pour qu’ils ne bougent pas . Vous obtiendrez ainsi des points de soudures stables et éviterez les dommages dus à...
Nettoyage ATTENTION ! Risque de court-circuit ! Ne plongez jamais le produit dans de l’eau ou tout autre liquide . Ne laissez pas pénétrer d’eau dans le produit . ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou de brosses dures pour le nettoyage .
Contrôlez l’absence de vices visibles sur le produit avant chaque utilisation, comme des pièces desserrées, usées ou détériorées . Remplacez ces pièces si nécessaire . Pièces de rechange/accessoires Les clients peuvent acheter des pièces de rechange et accessoires compatibles sur www .optimex-shop .com .
substances dangereuses . Le produit avec batterie intégrée peut être transporté sans répondre à certaines exigences par route et par mer . L’emballage et l’étiquetage sont soumis à des exigences particulières lorsque le transport est réalisé par des tiers (par ex. compagnie aérienne, coursier, transporteur).
Problèmes possibles Le voyant de contrôle clignote en rouge . La température de la panne en pointe est trop basse . La panne en pointe est desserrée . 1 . Laissez le produit refroidir . 2 . Tournez la panne en pointe fermement (à...
Page 76
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité...
toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux . Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux .
Page 78
des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
Page 79
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée .
Page 81
(ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition . Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site...
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verstikkingsgevaar) . WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als...
Beschermingsklasse II Gelijkstroom/-spanning Wisselstroom/-spanning Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Opgelet, hete onderdelen . Afstand houden! Dampen kunnen bij inademen hoofdpijn en vermoeiingsverschijnselen veroorzaken . Veiligheidsaanwijzingen Handelingsaanwijzingen Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen . 4V ACCU-SOLDEERBOUT ...
Beoogd gebruik Dit product is geschikt voor het solderen van elektronische componenten . Gebruik dit product niet voor andere doeleinden . Dit product is alleen bestemd voor het bedoelde gebruik binnenshuis . Het product is uitsluitend ...
Beschermings- klasse: Aansluiting: USB-A Gebruik uitsluitend de volgende opladers om het snoerloze product mee op te laden:* Informatie Naam of handelsmerk van de fabrikant, handelsregisternummer en adres: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DUITSLAND Typeaanduiding: HG06825, HG06825-BS Veiligheids-...
Page 89
dat gebruik . Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan . MAAK UZELF, VOORDAT U HET PRODUCT VOOR HET EERST GEBRUIKT, VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSAANWIJZINGEN! ALS...
dan 16 jaar mogen het product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan . Houd kinderen steeds uit de buurt van het product . Algemene instructies Houd de hand aan de specificaties in deze gebruiksaanwijzing aangaande bediening, schoonmaken, opslag en verwijdering . Controleer het product voor ...
Page 91
VOORZICHTIG! Gevaar voor verwondingen! De soldeerstift bereikt temperaturen boven 400 °C. Het aanraken van de metalen onderdelen kan ernstige brandwonden veroorzaken . Laat het product afkoelen voordat u inspectie-, on- derhouds- of schoonmaak- werk gaat verrichten! OPGELET! Het product moet op het station worden aangesloten als het niet wordt gebruikt .
Dit product bevat batterijen/ accu’s die alleen door getraind personeel kunnen worden vervangen . Gooi soldeerafval nooit bij het huishoudelijke afval . Soldeerafval hoort bij het gevaarlijke afval . Veiligheidstips voor batterijen/accu’s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen .
Page 93
De kans bestaat dat de batterijen/ accu’s dan gaan lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die op batterijen/accu's kunnen inwerken zoals bijvoorbeeld verwarmingselementen/ direct zonlicht . Als batterijen/accu’s lekken, vermijd dan dat de huid, ogen of slijmvliezen in contact komen met de chemicaliën! Als dat toch gebeurt, spoel dan die plaatsen direct af met schoon water en...
Open de accu niet en vermijd mechanische beschadigingen van de accu . Er bestaat gevaar op kortsluiting en er kunnen dampen uittreden, die de ademhalingsorganen kunnen irriteren . Zorg voor frisse lucht en neem contact op met een arts . ...
worden gebruikt. Er bestaat brandgevaar wegens de bij het opladen optredende opwarming . Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen op te laden . Ingebruikname Product uitpakken 1 . Haal het product uit zijn verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal en beschermfolie .
Laad de accu op wanneer het verwarmingsvermogen afneemt . 1 . Steek de laadkabel in de oplader . 2 . Verbind de laadstekker de oplaadbus (afb. B). 11 ] 3 . Steek de oplader in een stopcontact . Het indicatielampje geeft de status weer: Kleur Status...
In-/uitschakelen INFO: Als het product ingeschakeld is, brandt de werklamp Het duurt ongeveer 30 seconden voordat de soldeerstift de bedrijfstemperatuur (300 °C) heeft bereikt. Het indicatielampje geeft de status weer: Kleur Status Rood De soldeerstift warmt op . Groen bedrijfstemperatuur (300 °C) is bereikt.
Page 98
Het duurt ongeveer 30 seconden voordat de soldeerstift bedrijfstemperatuur bereikt . Voor een goede soldeerverbinding is het essentieel dat de soldeerverbinding schoon en vetvrij is . Het vloeimiddel is opgenomen in het tin om moet afzonderlijk worden aangebracht . Laat u bij de aanschaf informeren over het soort toepassing en het geschikte soldeermiddel .
overtollig soldeer . Reinig 10 ] de soldeerstift regelmatig met een natte spons . Gebruik nooit een vijl om te reinigen . Maak indien mogelijk een mechanische verbinding tussen de metalen die moeten worden verbonden voordat u gaat solderen . Draai de draden bijvoorbeeld in elkaar om te voorkomen dat ze wegglijden .
Schoonmaken OPGELET! Risico op kortsluiting! Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Laat geen water in het product binnendringen . OPGELET! Risico op schade aan het product! Gebruik voor het schoonmaken geen schurende, agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels .
Controleer het product voor elk gebruik op duidelijke defecten, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen . Vervang deze onderdelen eventueel . Reserveonderdelen/accessoires Klanten kunnen compatibele reserveonderdelen en accessoires via www .optimex-shop .com aanschaffen. Houd het bestelnummer voor uw bestelling bij de hand . Bestellingen kunnen alleen online worden opgegeven en verwerkt .
Voor de verpakking en markering gelden bij transport door derden (bijv. luchtvaartmaatschappij, koeriers, expediteurs) bijzondere voorwaarden . Bij transport door derden moet een expert voor gevaarlijke goederen geconsulteerd worden . Foutopsporing Mogelijke problemen De soldeerstift warmt niet op . De accu is leeg .
Page 103
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen . Product: Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de...
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren . Defecte of verbruikte batterijen/ accu‘s moeten worden gerecycled . Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations . Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid .
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld . Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze –...
Page 106
. Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen .
Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be 108 NL/BE...
Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie). OSTRZEŻENIE! – Wska- zuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodo- wać...
Używać wyłącznie ładowarek zalecanych HG06825 HG06825-BS przez producenta. Klasa ochronności III Klasa ochronności II Stały prąd/napięcie Prąd przemienny/ napięcie przemienne Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Uwaga, gorące części. Zachować odległość! Wdychane opary mogą powodować bóle głowy i zmęczenie. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność...
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do lutowania elementów elektronicznych. Nie używać tego produktu ...
Stacja Kabel ładujący (USB-A na USB-C) Wtyczka ładowania (USB-C) Cyna lutownicza Ø1,0 mm 10 ] Gniazdo ładowania (USB-C) 11 ] Dane techniczne 4 V Lutownica PLKA 4 C3 Klasa ochronności: Temperatura grota maks. lutowniczego: 470 °C Masa: 111 g Akumulator (litowo-jonowy) Napięcie znamionowe: 4 V Pojemność...
Średnia sprawność podczas pracy: 78,8 % Sprawność przy małym obciążeniu (10 %): 79,5 % Zużycie energii w stanie bez obciążenia: 0,07 W Klasa ochronności: Złącze: USB-A Do ładowania bezprzewodowego produktu używać wyłącznie następujących ładowarek:* Informacje Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres: OWIM GmbH &...
Page 114
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zdawać sobie sprawę z związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą...
pakunkowych. Materiały pakunkowe grożą zadławieniem. Dzieci często nie są w stanie ocenić związanych z tym niebezpieczeństw. Zawsze trzymać dzieci z dala od materiałów pakunkowych. Produkt może być używany tylko przez osoby dorosłe. Dzieci poniżej 16 roku życia mogą używać produktu tylko pod nadzorem.
Page 116
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru! Nie pozostawiać gorącego produktu bez nadzoru. Przed odłożeniem produktu należy poczekać, aż produkt ostygnie. OSTRZEŻENIE! Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie podanej odłączanej ładowarki (HG06825 lub HG06825-BS). OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Grot lutowniczy osiąga temperaturę ponad 400 °C. Dotknięcie metalowych części może spowodować...
których odbywa się lutowanie. W przeciwnym razie ślady ołowiu przywierające do rąk mogą przedostać się do organizmu człowieka wraz z pożywieniem lub papierosami. Po lutowaniu zawsze dokładnie myć ręce. Chronić się przed odpryskami lutowia i żrącymi oparami, nosząc okulary ochronne i odpowiednią...
Page 118
Baterii/akumulatorków nie wolno wrzucać do ognia lub wody. Nie wywierać obciążeń mechanicznych na baterie/akumulatorki. OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. Chronić akumulator przed ciepłem, maks. 50 °C np. również od bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i wilgoci. Stwarza to niebezpieczeństwo wybuchu.
Ten produkt zawiera wbudowany akumulator, który nie jest niewymienialny przez użytkownika. Usunięcie lub wymiana akumulatorka musi być wykonana przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia. Podczas utylizacji tego produktu należy pamiętać, że ten produkt zawiera akumulatorek.
Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości i trzymać ją z dala od wilgoci i deszczu. Nigdy nie korzystać z ładowarki na zewnątrz. Zanieczyszczenia i wnikanie wody zwiększają ryzyko porażenia prądem. Ładowarki można używać...
Ładowanie akumulatora RADA Akumulator jest niewymienny. W przypadku problemów z akumulatorem należy skontaktować się z centrum serwisowym (patrz „Serwis”). W celu bezpiecznego ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarki HG06825 lub HG06825-BS (patrz akapit „Konserwacja” i „Serwis”). Podczas ładowania produkt nie może być...
Zakładanie lub wymiana grota lutowniczego (Rys. C) OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczenia należy poczekać, aż produkt ostygnie! 1 . Wtyczkę ładowania wyjąć z gniazda ładowania 11 ] 2 . Grot lutowniczy wykręcić z oprawki , kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Produkt wyłącza się automatycznie po 10 minutach. Jeśli to konieczne, produkt należy ponownie włączyć. Włączanie Przełącznik zasilania wcisnąć na ok. 4 sekundy. Wyłączanie Nacisnąć przełącznik zasilania Obsługa OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zatrucia! Wdychane opary mogą powodować bóle głowy i zmęczenie. RADA Grot lutowniczy potrzebuje około 30 sekund, aby osiągnąć...
Page 124
RADA Przed przystąpieniem do pracy grot lutowniczy należy ocynować (pokryć cyną lutownicą ) . Tylko 10 ] dobre cynowanie zapewnia doskonałe lutowanie i przenoszenie ciepła. Naładować akumulator, jeśli wydajność grzania ulegnie pogorszeniu. Przed przystąpieniem do pracy należy zwilżyć gąbkę tak, aby można było wycierać...
odsunąć. Poczekać, aż miejsce lutowania ostygnie bez wibracji. Nigdy bezpośrednio nie podgrzewać cyny lutowniczej 10 ] ani nie używać zbyt dużej ilości. Produkt przechowywać w stacji Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczenia należy poczekać, aż...
RADA Produkt należy utrzymywać w czystości, aby zapewnić jego bezpieczne działanie. Przed czyszczeniem: Wyłączyć produkt i pozwolić, aby wystygł. Podczas i po użyciu ciepłą grot lutowniczą wycierać o zwilżoną gąbkę Produkt należy czyścić miękką, suchą ściereczką. Konserwacja RADA Zintegrowany akumulator litowo-jonowy powinien być...
Część Numer zamówienia Cyna 10 ] lutownicza 99947191501 Ø 1,0 mm Przechowywanie Wyczyścić produkt przed schowaniem. Przed schowaniem pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia. Produkt przechowywać niezamarzającym, suchym i wolnym od kurzu miejscu, niedostępnym dla dzieci. Transport Ten produkt zawiera akumulator ...
Rozwiązywanie problemów Możliwe problemy Grot lutowniczy nie nagrzewa się. Rozładowany akumulator. Naładować akumulator. Akumulator nie jest ładowany. Uszkodzony kabel ładujący lub ładowarka. Skontaktować się z centrum serwisowym (patrz akapity „Konserwacja” i „Serwis”). Wskaźnik zacznie migać kolorem czerwonym. Temperatura grotu lutowniczego jest zbyt niska.
Page 129
oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier i tektura/ 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić...
Page 130
selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć...
Dlatego też zużyte baterie/ akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
(paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com . Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com . Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać...
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení). VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Ochranná třída II Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Výstraha, horké části. Udržujte vzdálenost! Výpary mohou při vdechování vést k bolestem hlavy a projevům únavy. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které...
Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný pro pájení elektronických součástek. Výrobek nepoužívejte pro jiné účely. Tento výrobek je určen jen pro použití ve vnitřních prostorách. Výrobek je určen výhradně pro použití v soukromých domácnostech, nikoliv pro komerční...
Technické údaje 4 V Aku páječka PLKA 4 C3 Ochranná třída: Teplota pájecího hrotu: max. 470 °C Hmotnost: 111 g Akumulátor (Li‑Ion) Jmenovité napětí: 4 V Kapacita C: 1,5 Ah Výkon P: Počet článků: Doba nabíjení: cca 1 h Nabíječka* HG06825, HG06825‑BS Vstupní napětí: 100–240 V~ Vstupní frekvence: 50/60 Hz Příkon: 8,5 W...
K nabíjení bezdrátového výrobku používejte pouze následující nabíječky:* Informace Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační číslo a adresa: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NĚMECKO Identifikační značka modelu: HG06825, HG06825-BS Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento spotřebič mohou používat ...
Page 140
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu na obsluhu se vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná...
nechte opravit. Poškozený výrobek nepoužívejte. Když výrobek nepoužíváte, vypněte ho. Nenechávejte zapnutý výrobek nikdy bez dozoru. Zvláštní bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Riziko požáru! Výrobek pokládejte pouze na nehořlavý povrch. Umístěte výrobek tak, aby pájecí hrot nepřišel do styku s hořlavými materiály.
Page 142
Výrobek zapněte teprve krátce před kontaktem s pracovním materiálem. Při pájení a při práci s plasty vznikají škodlivé výpary. Zajistěte dobré větrání nebo vhodný odtah. V místnostech, kde se provádí pájení, se vyvarujte jídla, pití a kouření. Jinak by mohly stopy olova ulpívající...
Nikdy neházejte baterie/ akumulátory do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie/ akumulátory mechanické zátěži. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před max. 50 °C opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí...
odstranění nebo náhradu akumulátoru provést pouze výrobce nebo jeho služba zákazníkům nebo podobně kvalifikovaná osoba. Při likvidaci je třeba upozorni na to, že tento výrobek obsahuje akumulátor. Před čištěním: Abyste minimalizovali riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíjecí kabel od výrobku. Před nabíjením: Nechte ...
Nabíječku lze používat pouze k nabíjení určených výrobků. Nabíjení jiných výrobků může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru. Nabíječka nesmí být provozována na hořlavých pokladech (např. papír, textil). Při nabíjení hrozí nebezpečí požáru v důsledku nastávajícího zahřívání. Nikdy nezkoušejte nabíjet ...
UPOZORNĚNÍ Před prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulátor dobíjejte, když se sníží výkon ohřevu. 1 . Spojte nabíjecí kabel s nabíječkou. 2 . Spojte nabíjecí zástrčku nabíjecí zásuvkou (obr. B). 11 ] 3 . Spojte nabíječku se zásuvkou. Kontrolka indikuje stav: Barva Stav Červená...
Pájecí hrot potřebuje k dosažení provozní teploty (300 °C) přibližně 30 sekund. Kontrolka indikuje stav: Barva Stav Červená Pájecí hrot se ohřívá. Zelená Bylo dosaženo provozní teploty (300 °C). Červená Akumulátor je slabý. (bliká) Nabijte akumulátor. Výrobek se po 10 minutách automaticky vypne.
Page 148
UPOZORNĚNÍ Tavidlo je buď obsaženo v pájce, nebo se používá samostatně. Při nákupu se informujte o typu aplikace a vhodném pájecím prostředku. V případě elektronických součástek nesmí být pájené díly příliš zahřáté, aby nedošlo k jejich poškození. Před zahájením práce musí...
cínová pájka rozšíří, odstraňte pájecí hrot. Nechte pájecí místo vychladnout bez otřesů. Pájku nikdy nezahřívejte 10 ] přímo a nepoužívejte příliš velké množství cínové pájky. Nechte výrobek ve stanici zchladnout. Čištění/údržba OPATRNĚ! Riziko zranění! Vypněte výrobek předtím, než budete provádět kontrolní, údržbové...
Teplý pájecí hrot otírejte navlhčenou houbou během a po použití. Výrobek čistěte měkkou suchou utěrkou. Údržba UPOZORNĚNÍ Lithium-iontový akumulátor smí být odebrán výhradně školeným a kvalifikovaným personálem. Před každým použitím zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje zjevné vady, jako jsou uvolněné, opotřebované nebo poškozené...
proti prachu chráněném místě mimo dosah dětí. Transport Tento výrobek obsahuje dobíjecí lithium-iontový akumulátor, a proto podléhá právním předpisům o nebezpečných látkách. Výrobek s integrovaným akumulátorem může být přepravován bez zvláštních požadavků po silnici a na moři. Balení a označování podléhá ...
Možné problémy Kontrolka bliká červeně. Teplota pájecího hrotu je příliš nízká. Pájecí hrot je uvolněný. 1 . Nechte výrobek ochladit. 2 . Zašroubujte pájecí hrot (ručně utažený). Problém Možná příčina Odstraňování chyb Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné...
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
Page 155
Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com . Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 471915_2407 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia). VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
Používajte len také nabíjačky, ktoré HG06825 HG06825-BS odporúča výrobca. Trieda ochrany III Trieda ochrany II Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Striedavý prúd/ striedavé napätie Produkt používajte len v suchých interiéroch. Pozor, horúce časti. Dodržujte odstup! Vdýchnutie pár môže spôsobiť bolesti hlavy a známky únavy. Bezpečnostné...
uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Použitie v súlade s určením Produkt je vhodný na spájkovanie elektronických súčiastok. Tento produkt nepoužívajte na iné účely. Tento produkt je určený len ...
Nabíjací konektor (USB-C) Spájka Ø 1,0 mm 10 ] Nabíjacia zdierka (USB-C) 11 ] Technické údaje 4 V Aku spájkovačka PLKA 4 C3 Trieda ochrany: Teplota spájkovacieho hrotu: max. 470 °C Hmotnosť: 111 g Akumulátor (lítium-iónový) Menovité napätie: 4 V Kapacita C: 1,5 Ah Výkon P: Počet článkov: Čas nabíjania: pribl. 1 h...
Spotreba energie v stave bez záťaže: 0,07 W Trieda ochrany: Prípojka: USB-A Na nabíjanie bezdrôtového produktu používajte výhradne tieto nabíjačky:* Informácie Názov alebo ochranná známka výrobcu, identifikačné číslo podniku a adresa: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMECKO Identifikačný...
Page 163
prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti; jedine v tom prípade, ak majú 8 alebo viac rokov a sú pod dozorom dospelej osoby. PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI A POKYNMI NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVAŤ...
Všeobecné upozornenia Riaďte sa informáciami ohľadne obsluhy, čistenia, skladovania a likvidácie, ktoré nájdete v tomto návode na používanie. Produkt skontrolujte pred každým použitím. Poškodený produkt dajte opraviť. Nepou- žívajte poškodený produkt. Ak produkt nepoužívate, vypnite ho. Zapnutý produkt nikdy ...
Page 165
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Pred kontrolou, údržbou alebo čistením nechajte produkt vychladnúť! OPATRNE! Keď sa produkt nepoužíva, musí sa zasunúť do stanice. Produkt zapnite až tesne pred kontaktom s pracovným materiálom. Pri spájkovaní a obrábaní plastov vznikajú život ohrozujúce pary.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorov OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/ akumulátory udržiavajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Batérie/ akumulátory neskratujte a/ ani neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie. Batérie/akumulátory nevhadzujte ...
Page 167
Keď batérie/akumulátory vytečú, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemickými látkami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/ akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie. Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne, použite vhodné...
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a staršie, ako aj oso- by so zníženými fyzickými, zmys- lovými alebo duševnými schop- nosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používa- nia prístroja a rozumejú...
3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“. Nabíjanie akumulátora UPOZORNENIE Batéria nie je vymeniteľná. V prípade problémov s akumu- látorom sa obráťte na servisné...
Vypnutie Krátko stlačte vypínač Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo otravy! Vdýchnutie pár môže spôsobiť bolesti hlavy a známky únavy. UPOZORNENIE Trvá asi 30 sekúnd, kým sa spájkovací hrot zahreje na prevádzkovú teplotu. Aby bol spájkovací spoj bezchybný, musí byť dané miesto úplne čisté a nesmie byť...
Produkt držte ako ceruzku (obr. D). Dbajte na to, aby bol spájkovací hrot stále čistý, bez nánosov a prebytočnej spájky 10 ] Spájkovacie hroty vyčistite vlhkou špongiou. Na čistenie nikdy nepoužívajte pilník. Ak je to možné, pred spájkovaním vytvorte medzi spájanými kovmi mechanické spojenie.
OPATRNE! Riziko skratu! Zabráňte vniknutiu vody do produktu. OPATRNE! Riziko poškodenia produktu! Na čistenie nepoužívajte abrazívne ani agresívne čistiace prostriedky, ani tvrdé kefy. Zvyšky spájky zo spájkovacieho hrotu nikdy nezoškrabujte ani nepilníkujte ostrými predmetmi, pretože by ste spájkovací hrot poškodili! UPOZORNENIE Produkt udržujte čistý, aby ste zaistili bezpečnú...
Náhradné diely/príslušenstvo Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné diely a príslušenstvo kúpiť cez stránku www.optimex-shop.com . Na objednávku si pripravte objednávacie číslo. Objednávky sa dajú zadávať a upravovať len online. Pre viac informácií sa obráťte na zákaznícku linku Lidl Service (pozri „Servis“). Diel Objednávacie číslo...
prostredníctvom tretích poskytovateľov musí byť konzultovaný expert na nebezpečné látky. Riešenie problémov Možné problémy Spájkovací hrot sa nezohrieva. Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor. Akumulátor sa nenabíja. Nabíjací kábel alebo nabíjačka je poškodená. Obráťte sa na servisné stredisko (pozri „Údržba“ a „Servis“).
Page 176
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať...
Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com . Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu.
Page 180
Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . 182 Introducción . . . . . . . . . . . . . 183 Uso previsto . . . . . . . . . . . . 184 Volumen de suministro .
Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia). ¡ADVERTENCIA! –...
Page 182
Clase de protección III Clase de protección II Tensión/corriente continua Tensión/corriente alterna Utilice el producto solo en espacios interiores secos . Atención, piezas calientes . ¡Mantener la distancia! Los vapores pueden provocar dolor de cabeza y fatiga si se respiran . Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica...
documentación en caso de entregar el producto a terceros . Uso previsto El producto es apropiado para soldar componentes electrónicos . No utilice este producto para otro fin distinto al previsto. Este producto está destinado únicamente para un uso previsto en interiores .
Datos técnicos 4 V Soldador recargable PLKA 4 C3 Clase de protección: Temperatura de la máx. punta de soldar: 470 °C Peso: 111 g Batería (iones de litio) Tensión nominal: 4 V Capacidad C: 1,5 Ah Potencia P: Número de celdas: Tiempo de carga: aprox. 1 h Cargador* HG06825, HG06825-BS...
Consumo eléctrico en vacío: 0,07 W Clase de protección: Conexión: USB-A Utilice únicamente los cargadores siguientes para cargar el producto inalámbrico:* Información Nombre o marca, número del registro mercantil y dirección del fabricante: OWIM GmbH & Co . KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm ALEMANIA...
se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y estos conozcan los posibles peligros . Los niños no deben jugar con el dispositivo . Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños, a menos que estos sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
de 16 años solo pueden utilizar el producto bajo supervisión. Mantenga siempre el producto fuera del alcance de los niños . Indicaciones generales Tenga en cuenta los datos de este manual de instrucciones sobre el uso, la limpieza, el almacenamiento y la eliminación .
Page 188
¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! La punta de soldar alcanza temperaturas superiores a 400 °C. El contacto con piezas metálicas puede provocar quemaduras graves . ¡Deje enfriar el producto antes de realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza! ¡ATENCIÓN! El producto debe insertarse en la estación, si no se va a utilizar .
Este producto contiene pilas/baterías que solo pueden ser sustituidas por personal formado . Nunca tire los restos de soldadura a la basura doméstica . Los restos de soldadura forman parte de los residuos especiales . Indicaciones de seguridad para pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE!
Page 190
Riesgo de fuga de las pilas/baterías Evite temperaturas y condiciones ambientales extremas que puedan afectar a las pilas/baterías, p. ej., radiadores/luz solar directa . ¡Si las pilas/baterías presentan fugas, evite que los productos químicos entren en contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas! ¡Enjuague minuciosamente el área afectada con agua limpia y busque...
desprenderse vapores de la batería que son irritantes para las vías respiratorias . Procure tomar aire fresco y busque asistencia médica adicional . Indicaciones de seguridad para cargadores Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas,...
Nunca intente recargar pilas no recargables . Puesta en marcha Desembalar el producto 1 . Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección . 2 . Compruebe que ha recibido todas las piezas y si el volumen de suministro descrito está...
1 . Conecte el cable de carga al cargador . 2 . Conecte el conector de carga a la toma de carga (fig. B). 11 ] 3 . Conecte el cargador a una toma de corriente . El indicador luminoso muestra el estado: Color Estado Rojo...
para alcanzar la temperatura de servicio (300 °C). El indicador luminoso muestra el estado: Color Estado Rojo La punta de soldar se calienta . Verde Se ha alcanzado la temperatura de servicio (300 °C). Rojo (par- La batería está baja. padeando) Cargue la batería .
Page 195
NOTA Para obtener una soldadura correcta, esta debe estar absolutamente limpia y libre de grasa . El fundente se incluye en la soldadura o se aplica por separado . Infórmese sobre el tipo de aplicación y la soldadura adecuada al comprar . En los componentes electrónicos, las piezas a soldar no deben calentarse...
mecánica entre los materiales que desea unir . Tuerza los cables entre sí, por ejemplo, para evitar que se deslicen . Así obtendrá soldaduras estables y evitará daños por calor debido a una soldadura demasiado prolongada . Para soldar dos metales, mantenga la punta de soldar sobre el punto de unión y agregue un poco de estaño de...
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto! No utilice para la limpieza ningún producto de limpieza agresivo o abrasivo, ni cepillos duros . ¡Nunca raspe ni limpie los restos de estaño de la punta de soldar con objetos duros, ya que podría dañarla! NOTA Mantenga limpio el producto para garantizar...
Tenga a mano el número de pedido a la hora de hacer el pedido . Los pedidos solo pueden realizarse y tramitarse online . Para más información, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Lidl (véase “Servicio”). Pieza Número de pedido...
consultarse a un experto sobre mercancías peligrosas . Localización de averías Posibles problemas La punta de soldar no se calienta . La batería está vacía . Cargue la batería . La batería no carga . El cable de carga o el cargador están defectuosos .
Page 200
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/ 20–22: papel y cartón/ 80–98: materiales compuestos . Producto: El producto, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos .
Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados . ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales .
inmediatamente tras desembalar el producto . Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted . El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada .
En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales . Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com . Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda . Introduciendo el número de artículo (IAN) 471915_2407...
Page 204
Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . 206 Indledning ....207 Forskriftsmæssig anvendelse ... . . 207 Leveringsomfang .
Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen. FARE! – Betegner en fare med høj risikograd, som medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx kvælningsfare). ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød).
Vekselstrøm/-spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Obs, varme dele. Hold afstand! Ved indånding kan dampe forårsage hovedpine og tegn på træthed. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver. 4 V BATTERIDREVEN LODDEKOLBE Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Produktet er kun beregnet til brug indendørs. Produktet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader som følge af forkert brug. Leveringsomfang 1 4 V Batteridreven loddekolbe 1 Loddespids 1 Loddetin, Ø 1,0 mm 1 Ladekabel (USB-A til USB-C)
Page 208
Effekt P: Antal celler: Ladetid: ca. 1 h Oplader* HG06825, HG06825‑BS Indgangsspænding: 100–240 V~ Inputveksel- strømsfrekvens: 50/60 Hz Effektforbrug: 8,5 W Udgangsspænding: 5,0 V Indgangsstrøm: 0,3 A Udgangseffekt: 8,5 W Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand: 78,8 % Effektivitet ved lav belastning (10 %): 79,5 % Effektforbrug i nullast-tilstand: 0,07 W Beskyttelsesklasse: Tilslutning: USB-A...
Information OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm TYSKLAND Modellens identifikationskode: HG06825, HG06825-BS Sikkerheds‑ anvisninger Almindelige sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på...
Page 210
følgeskader! Leverandøren påtager sig intet ansvar for ting- eller personskader, der opstår som følge af forkert anvendelse, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges! Børn og personer med handicap ADVARSEL! LIVSFARE OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! Børn må ikke efterlades med emballagen uden opsyn.
Særlige sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Brandfare! Anbring ikke produktet på en brændbar overflade. Anbring produktet således, at loddespidsen ikke kommer i berøring med brændbare materialer. Lad ikke produktet være uden opsyn i opvarmet tilstand. Lad produktet afkøle, før lader det være uden opsyn. ADVARSEL! Anvend kun den foreskrevne aftagelige oplader til opladning...
Under lodningen og ved bearbejdning af kunststof opstår der sundhedspåvirkende dampe. Sørg for god ventilation eller egnet udluftning. Undgå at spise, drikke og ryge i rum, hvor der loddes. Ellers kan spor af bly, der klæber til hænderne, trænge ind i menneskekroppen via fødevarer eller cigaretter.
Page 213
Batterier/genopladelige batterier må ikke kastes i ild eller vand. Udsæt ikke batterier/ genopladelige batterier for mekanisk belastning. FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Ikke‑genopladelige batterier må aldrig oplades. Beskyt akkumulatorerne mod varme, fx også maks. 50 °C mod vedvarende solpåvirkning, ild, vand og fugt. Der er eksplosionsfare.
det genopladelige batteri må kun udføres af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at udelukke farlige situationer. Ved bortskaffelse skal der gøres opmærksom på, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. Før rengøring: Tag ladekablet ud af produktet for at minimere risikoen for elektrisk stød.
stød øges ved tilsmudsning eller indtrængen af vand. Opladeren må kun anvendes til opladning af det angivne produkter. Opladning af andre produkter kan medføre kvæstelser og brandfare. Opladeren må ikke anendes på en brændbar overflade (f.eks. papir, tekstiler). Der er brandfare på...
Page 216
BEMÆRK For sikker opladning af det genopladelige batteri må der udelukkende anvendes opladeren HG06825 eller HG06825-BS (se „Vedligeholdelse“ og „Service“). Produktet kan ikke benyttes, mens det oplades. Oplad det genopladelige batteri fuldstændigt inden første ibrugtagning. Oplad det genopladelige batteri igen, når varmeeffekten påvirkes.
Montering/udskiftning af loddespids (Fig. C) FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Lad produktet køle, før du udfører inspektion, vedligeholdelse eller rengøring! 1. Fjern ladestikket ladebøsningen 11 ] 2. Drej loddespidsen uret ud af fatningen 3. Drej den nye loddespids med uret ind i fatningen (strammet med håndkraft).
Sluk Tryk kort på afbryderen Betjening FORSIGTIG! Fare for forgiftning! Ved indånding kan dampe forårsage hovedpine og tegn på træthed. BEMÆRK Loddespidsen når sin driftstemperatur på ca. 30 sekunder. For at opnå et upåklageligt loddested, skal loddestedet være uden snavs og fedt. Smeltemidlet er enten indeholdt i loddet, eller det anvendes separat.
Sørg for, at loddespidsen altid er ren og fri for snavs og overskydende loddetin 10 ] Rengør regelmæssigt loddespidsen med en våd svamp. Anvend aldrig en fil til rengøring. Sørg om muligt for en mekanisk forbindelse mellem de to metaller, der skal loddes sammen, inden lodningen påbegyndes.
Rengøring OBS! Fare for kortslutning! Produktet må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. Sørg for, at der aldrig trænger vand ind i produktet. OBS! Fare for produktskader! Ved rengøring må der ikke anvendes skurende aggressive rengøringsmidler eller stive børster. Krads eller fil aldrig rester af loddetin på...
Reservedele/tilbehør Kunder kan købe kompatible reservedele og kompatibelt tilbehør på www.optimex-shop.com. Hav dit bestillingsnummer klar ved bestilling. Bestillinger kan kun afgives og behandles online. Henvend dig til Lidl-service-hotline for yderligere oplysninger (se ”Service”). Bestillings‑ nummer Loddetin 10 ] 99947191501 Ø 1,0 mm ...
Fejlsøgning Mulige problemer Loddespidsen varmer ikke op. Batteriet er tomt. Lad batteriet op. Det genopladelige batteri lader ikke op. Ladekablet eller opladeren er defekt. Kontakt servicecentret (se „Vedligeholdelse“ og „Service“). Kontrollampen blinker rødt. Temperaturen på loddespidsen er for lav. Loddespidsen ...
Page 223
Produkt: Produktet og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation. ...
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, slanger, farvepatroner), eller skader på...
På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 471915_2407 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt.
Elenco dei pittogrammi/ simboli utilizzati Leggere le istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento). AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
Corrente/tensione continua Alimentazione a corrente alternata Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Attenzione, parti calde . Tenersi a distanza! I vapori possono causare mal di testa e stanchezza se inalati . Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità...
Uso previsto Il prodotto è adatto per la saldatura di componenti elettronici . Non utilizzare questo prodotto per altri scopi . Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso previsto in interni . Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a scopi commerciali .
Dati tecnici 4 V Saldatore ricaricabile PLKA 4 C3 Classe di protezione: Temperatura della punta per saldatura: max. 470 °C Peso: 111 g Batteria (ioni di litio) Tensione nominale: 4 V Capacità C: 1,5 Ah Potenza P: 8 W Numero di celle: Tempo di ricarica: ca. 1 h Caricabatterie* HG06825, HG06825-BS...
Potenza assorbita nella condizione a vuoto: 0,07 W Classe di protezione: Terminale: USB-A Per caricare il prodotto senza fili, utilizzare solo i seguenti caricabatterie:* Informazioni Nome o marchio del fabbricante, numero di iscrizione nel registro delle imprese e indirizzo del fabbricante: OWIM GmbH &...
Page 233
dell’apparecchio e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso . Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio . La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni e sorvegliati.
sotto i 16 anni possono usare il prodotto solo sotto supervisione . Tenere i bambini lontani dal prodotto . Informazioni generali Seguire le indicazioni di questo manuale di istruzioni per il funzionamento, la pulizia, la conservazione e lo smaltimento . Controllare il prodotto ...
Page 235
CAUTELA! Rischio di lesioni! La punta per saldatura raggiunge temperature superiori a 400 °C. Il contatto con le parti metalliche può provocare gravi ustioni . Lasciare raffreddare il prodotto prima di eseguire qualsiasi operazione di ispezione, manutenzione o pulizia! ATTENZIONE! Il prodotto deve essere inserito nella stazione quando non viene utilizzato .
che possono essere sostituite solo da personale qualificato. Non gettare i rifiuti di saldatura nei rifiuti domestici. I rifiuti di saldatura fanno parte dei rifiuti speciali. Istruzioni di sicurezza per le batterie standard/ricaricabili PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini .
Page 237
Rischio di perdita di liquido dalle batterie standard/ricaricabili Evitare condizioni e temperature estreme che possono danneggiare le batterie/gli accumulatori, come ad esempio, l’esposizione a termosifoni o ai raggi diretti del sole . Se le batterie/gli accumulatori sono scarichi, evitare che le sostanze chimiche contenute vengano in contatto con pelle, occhi o mucose! Risciacquare...
Non aprire la batteria ed evitare di danneggiarla meccanicamente . Sussiste il pericolo di un cortocircuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie . Fornire aria fresca e rivolgersi a un medico . Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie L’apparecchio può...
del riscaldamento che si verifica durante la carica. Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili . Messa in funzione Disimballo del prodotto 1 . Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive . 2 .
INDICAZIONE Ricaricare la batteria quando la potenza termica diminuisce . 1 . Collegare il cavo di ricarica al caricabatterie . 2 . Collegare la spina di ricarica alla presa di ricarica (fig. B). 11 ] 3 . Collegare il caricabatterie a una presa elettrica .
Accensione/ Spegnimento INFO: Quando il prodotto è acceso, la luce da lavoro è accesa . La punta per saldatura richiede circa 30 secondi per raggiungere la temperatura di esercizio (300 °C). La spia indica lo stato: Colore Stato Rosso La punta per saldatura ...
Page 242
INDICAZIONE La punta per saldatura richiede circa 30 secondi per raggiungere la temperatura di esercizio . Per ottenere un giunto di saldatura perfetto, il giunto di saldatura deve essere pulito e privo di grasso . Il fondente è incluso nella saldatura o viene applicato separatamente .
spugna bagnata . Non usare mai una lima per pulire . Se possibile, creare un collegamento meccanico tra i metalli da unire prima di saldare . Ad esempio, torcere i fili per evitare che scivolino . In questo modo si otterranno giunti di saldatura stabili e si eviteranno i danni da calore causati da saldature troppo lunghe .
ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto! Non utilizzare detergenti abrasivi e aggressivi o spazzole dure per la pulizia . Non raschiare né limare mai residui di saldatura dalla punta per saldatura con oggetti duri, per non danneggiare la punta per saldatura! INDICAZIONE Mantenere il prodotto pulito per garantire un lavoro sicuro .
Gli ordini possono essere effettuati ed elaborati solo online. Per ulteriori informazioni, contattare il servizio di assistenza Lidl (vedi “Assistenza”). Parte Numero d’ordine Stagno per 10 ] saldatura 99947191501 Ø 1,0 mm Conservazione Pulire il prodotto prima di conservarlo . Lasciare raffreddare completamente il prodotto prima di conservarlo .
Risoluzione dei problemi Possibili problemi La punta per saldatura non si riscalda . La batteria è scarica . Caricare la batteria . La batteria non si carica . Il cavo di ricarica o il caricabatterie è difettoso . Contattare il servizio clienti (vedi “Manutenzione”...
Page 247
cartone/80–98: materiali compositi . Prodotto: Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia .
Uno smaltimento scorretto delle batterie/ gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto . Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso . Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate . Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto .
Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca . Inserendo il codice articolo (IAN) 471915_2407...
A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély). FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
III. védelmi osztály II. védelmi osztály Egyenáram/-feszültség Váltóáram/-feszültség A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja. Figyelem, forró alkatrészek. Tartson távolságot! A gőzök belélegezve fejfájást és fáradtságot okozhatnak. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak.
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A termék elektronikus alkatrészek forrasztására használható. A termék más célokra nem használható. A termék rendeltetésszerűen kizárólag beltéri használatra alkalmas. A termék kizárólag háztartási használatra alkalmas, üzleti célra nem használható.
Műszaki adatok 4 V Akkus forrasztópáka PLKA 4 C3 Védelmi osztály: A forrasztócsúcs max. hőmérséklete: 470 °C Súly: 111 g Akkumulátor (Li‑Ion) Névleges feszültség: 4 V Kapacitás C: 1,5 Ah Teljesítmény P: Cellák száma: Töltési idő: kb. 1 óra Töltőkészülék* HG06825, HG06825-BS Bemenő feszültség: 100–240 V~ Bemenő...
Üresjárati üzemmódban mért energiafogyasztás: 0,07 W Védelmi osztály: Bemenet: USB-A A vezeték nélküli termék töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészülékeket használja:* Információk A gyártó neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma és címe: OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NÉMETORSZÁG Modellazonosító: HG06825, HG06825-BS Biztonsági utasítások ...
Page 257
az azzal járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek nem végezhetik a termék tisztítását és felhasználói karbantartását, kivéve, ha 8 évnél idősebbek, és számukra felügyeletet biztosítanak. A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT ISMERKEDJEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSSAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ...
A gyermekeket tartsa a terméktől távol. Általános utasítások Tartsa be a jelen használati utasítás működésre, tisztításra, tárolásra és kiselejtezésre vonatkozó tudnivalóit. Minden használat előtt ellenőrizze a terméket. Ha a termék megsérült, javíttassa meg. Ne használja a terméket, ha sérült. Ha a terméket nem ...
Page 259
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A forrasztócsúcs 400 °C feletti hőmérsékletre hevül fel. A fém alkatrészek érintése súlyos égési sérüléseket okozhat. Átvizsgálási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt várja meg, amíg a termék lehűl! FIGYELEM! Ha a termék nincs használatban, be kell helyezni az állomásba. A terméket csak röviddel a ...
amelyeket csak képzett személyek cserélhetnek. A forrasztási hulladékokat ne dobja a háztartási hulladékba. A forrasztási hulladék a veszélyes hulladékok közé tartozik. Biztonsági utasítások elemekhez/ akkumulátorokhoz ÉLETVESZÉLY! Az elemeket/ akkumulátorokat tartsa gyermekek számára nem elérhető helyen. Lenyelés esetén azonnal keressen fel egy orvost! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető...
Page 261
Az elemek/akkumulátorok kifolyásának kockázata Kerülje az olyan szélsőséges hőmérsékleti viszonyokat, melyek hatással lehetnek az elemekre/akkumulátorokra, például fűtőtestek vagy közvetlen napsütés. Ha az elemek/akkumulátorok kifolynak, kerülje a bőr, a szemek és a nyálkahártyák érintkezését a vegyszerekkel! Azonnal mossa le az érintett területet bőséges tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz! VISELJEN...
rövidzárlat veszélye áll fenn, és gőzök távozhatnak, melyek a légutak irritációját okozzák. Gondoskodjon friss levegőről, és vegyen igénybe orvosi segítséget. Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő...
Soha ne próbáljon újratölteni nem újratölthető elemeket. Üzembe helyezés A termék kicsomagolása 1 . Vegye ki a terméket a csomagolásból, és szabaduljon meg az összes csomagolóanyagtól és védőfóliától. 2 . Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy a csomagolás minden alkatrészt tartalmaz-e (lásd „A csomagolás tartalma”).
1 . Csatlakoztassa a töltőkábelt a töltőkészülékhez. 2 . Csatlakoztassa a töltőcsatlakozót töltőaljzatba (B ábra). 11 ] 3 . Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy konnektorhoz. A jelzőfény mutatja az állapotot: Szín Állapot Piros Az akkumulátor töltődik. Zöld Az akkumulátor feltöltődött. Feltöltés után 1 .
A forrasztócsúcs kb. 30 másodperc alatt éri el az üzemi hőmérsékletet (300 °C). A jelzőfény mutatja az állapotot: Szín Állapot Piros A forrasztócsúcs felmelegszik. Zöld Üzemi hőmérséklet (300 °C) elérve. Piros (villog) Az akkumulátor gyenge. Töltse fel az akkumulátort. A termék 10 perc elteltével ...
Page 266
MEGJEGYZÉS A forrasztószer vagy a forrasztó ónban van, vagy külön kell felvinni. Vásárláskor tájékozódjon az alkalmazási móddal és a megfelelő forrasztóanyaggal kapcsolatban. Elektronikus alkatrészek esetén a forrasztandó pontokat nem szabad túlzottan felhevíteni, mert az károkat okozhat. A munka megkezdése előtt a forrasztócsúcsot ...
forrasztási pontok stabilitásáról, és elkerülheti a túl hosszú forrasztás okozta hőkárokat. Két fém összeforrasztásához tartsa a forrasztócsúcsot összekötési helyen, majd röviden vigyen rá forrasztó ónt 10 ] A forrasztó ón megolvad, és befolyik a forrasztási pontba. Amint a forrasztó ón eloszlott, emelje el a forrasztócsúcsot.
FIGYELEM! A termék sérülésének veszélye! Soha ne kaparja vagy reszelje le a forrasztó ón maradékát kemény tárgyakkal a forrasztócsúcsról , mert a forrasztócsúcs sérülhet! MEGJEGYZÉS A megfelelő és biztonságos működéshez tartsa a terméket tisztán. Tisztítás előtt: Kapcsolja ki a terméket és hagyja lehűlni. Használat alatt és azt követően törölje bele a meleg forrasztócsúcsot ...
A megrendelés feladása és feldolgozása kizárólag online lehetséges. További információkat a Lidl ügyfélszolgálati forródrótján kaphat (lásd a „Javítás” c. részt). Alkatrész Rendelési szám Forrasztó 10 ] ón 99947191501 Ø 1,0 mm Tárolás Tárolás előtt tisztítsa meg a terméket. Tárolás előtt várja meg, amíg a termék teljes mértékben lehűl.
Hibaelhárítás Lehetséges probléma A forrasztócsúcs nem melegszik fel. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor nem töltődik. A töltőkábel vagy a töltőkészülék hibás. Forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Karbantartás” és a „Szerviz” c. részt). A jelzőfény pirosan villog. A forrasztócsúcs hőmérséklete túl alacsony.
Page 271
Termék: A termék, és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük.
nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl.
A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 471915_2407 beírásával juthat el az Ön termékének használati...
Page 275
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12739 Version: 12/2024 IAN 471915_2407...
Need help?
Do you have a question about the FIL PLKA 4 C3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers