Kärcher SC 3 Deluxe Manual
Hide thumbs Also See for SC 3 Deluxe:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

SC 3 Deluxe
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
eština
Slovenina
Slovenšina
Române`te
Hrvatski
Srpski
˜¼¼¸¾º»¯
$CAA:89
':@0W=AL:0
J;30@A:8
ž070ŸH0
‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā
97749760
(08/24)
6
11
17
22
28
34
40
45
50
55
61
66
71
76
81
87
93
98
103
109
114
120
125
130
137
143
149
155
166

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 3 Deluxe and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher SC 3 Deluxe

  • Page 1: Fase

    SC 3 Deluxe Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Slovenina Slovenšina Române`te Hrvatski Srpski ˜¼¼¸¾º»¯ $CAA:89 ':@0W=AL:0 J;30@A:8 ž070ŸH0 ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā 97749760 (08/24)
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- richtungen. Umweltschutz ............Symbole auf dem Gerät Zubehör und Ersatzteile ........(Je nach Gerätetyp) Lieferumfang ............Garantie............... Verbrennungsgefahr, Geräte- Sicherheitseinrichtungen ........oberfläche wird während des Be- triebs heiß Gerätebeschreibung ..........Erstinbetriebnahme ..........Verbrühungsgefahr durch Dampf Montage ..............
  • Page 7: Erstinbetriebnahme

    Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze Entriegelungstaste (z. B. Düfte) ein. 1. Den Wassertank mit maximal 1 l Leitungswasser Bodendüse füllen. Klettverbindung Abbildung H Bodentuch Gerät einschalten Erstinbetriebnahme ACHTUNG Geräteschaden durch falsch eingestellte Wasser- ACHTUNG härte Geräteschaden durch Verkalkung Die Entkalkungskartusche funktioniert nur optimal, Die Entkalkungskartusche funktioniert nur optimal, wenn das Gerät an die örtliche Wasserhärte angepasst...
  • Page 8: Wichtige Anwendungshinweise

    Hinweis Beschichtete oder lackierte Oberflächen reinigen Das Gerät ist mit einem Trockenlaufschutz für die Pum- pe ausgestattet. Wenn die Pumpe längere Zeit trocken ACHTUNG läuft, z. B. weil die Entkalkungskartusche nicht richtig Beschädigte Oberflächen eingesetzt ist, schaltet sich die Pumpe ab und die rote Dampf kann Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschich- Kontrolllampe-Wassermangel blinkt.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    1. Die kleine Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon- Pflege und Wartung tieren. Wassertank leeren Abbildung D ACHTUNG Fugenbürste Geräteschaden durch Wasserfäulnis 1. Die Fugenbürste wird zum Reinigen von engen Wenn das Gerät länger als 2 Monate nicht in Betrieb ge- Spalten, z.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    erlischt. Dies bedeutet, dass die Rücksetzung abge- 6. Die Taste „Reduzierte Dampfmenge“ bzw. „Maxima- schlossen ist. le Dampfmenge“ loslassen. 6. Das Gerät aufheizen lassen. Der Blinkimpuls für die eingestellte Wasserhärte 7. Den Dampfhebel ca. 30 Sekunden gedrückt halten, wird angezeigt. um die Entkalkungskartusche zu entlüften.
  • Page 11: Technische Daten

    Rote Kontrolllampe „Austausch Entkalkungskartu- Safety devices............. sche“ leuchtet oder blinkt Description of the unit ......... Die Laufzeit der Entkalkungskartusche endet bald. Initial start-up............ Die neue Entkalkungskartusche einsetzen und die Installation ............Wartungsanzeige zurücksetzen, siehe Kapitel Ent- Operation ............kalkungskartusche austauschen. Important application instructions......
  • Page 12: Description Of The Unit

    Hook and loop fastener Risk of burns, surface of appli- ance becomes hot during opera- Floor cloth tion Initial start-up Risk of scalding from steam ATTENTION Device damage due to calcification Read the operating instructions The decalcification cartridge only works properly if you adjust the device to the local water hardness before op- erating it for the first time.
  • Page 13 Switching on the device you must make sure that the cartridge has been insert- ed correctly and there is enough water in the water res- ATTENTION ervoir. Device damage due to incorrectly set water hard- 1. Fill the water reservoir with a maximum of 1 l of tap ness water through the cover of the decalcification car- The decalcification cartridge only works properly if the...
  • Page 14: How To Use The Accessories

    Do not direct the steam at glued laminated edges as the 1. Push the flexible hand nozzle onto the steam gun edge band may loosen. according to the spotlight nozzle. Do not use the appliance for cleaning unsealed wood or Illustration C parquet floors.
  • Page 15 4. Remove the decalcification cartridge from the de- Set the device to the local water hardness. vice. Set the device to the current water hardness before us- 5. Drain the water reservoir. ing it in an area with a different water hardness (e.g. af- Illustration S ter a move).
  • Page 16: Troubleshooting Guide

     Insert the new decalcification cartridge and reset the Note For optimum cleaning performance, we recommend maintenance indicator, see chapter Replacing the machine washing the cloths once before first use. decalcification cartridge. When washing, observe the notes on the washing tag. The maintenance indicator is not reset after replace- Do not use any liquid softeners as this will affect the abil- ment of the decalcification cartridge.
  • Page 17: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Les appareils électriques et électroniques USE WATER ONLY Remplir uniquement de l'eau contiennent des matériaux précieux recyclables sans additifs dans le réservoir et souvent des composants tels que des piles, d'eau batteries ou de l'huile représentant un danger po- Régulateur de pression tentiel pour la santé...
  • Page 18: Première Mise En Service

    Première mise en service Démarrage de l’appareil ATTENTION ATTENTION Détérioration de l'appareil due à une dureté de l'eau Endommagement de l'appareil dû à des dépôts de mal réglée tartre La cartouche de détartrage ne fonctionne de manière La cartouche de détartrage ne fonctionne de manière optimale que si l'appareil est adapté...
  • Page 19: Consignes D'utilisation Importantes

    une longue durée, p. ex. parce que la cartouche de dé- Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes tartrage n'est pas bien en place, elle s'arrête et le té- ATTENTION moin lumineux de manque d'eau rouge clignote. Surfaces endommagées L'appareil doit être mis hors et sous tension pour pou- La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, voir être utilisé.
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet Entretien et maintenance crayon. Vidange du réservoir d’eau Illustration D ATTENTION Brosse à joints Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupie 1. La brosse à joints est utilisée pour le nettoyage de L'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appa- fentes étroites, p.
  • Page 21: Dépannage En Cas De Pannes

    4. Appuyer sur l’interrupteur Marche. 1. S’assurer que l’appareil est hors tension. L’appareil est sous tension. 2. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt et le main- 5. Appuyer simultanément sur les touches « Débit de tenir enfoncé pendant 6 secondes. vapeur maximal » et « Débit de vapeur réduit » et Illustration T les maintenir enfoncées jusqu’à...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    La manette vapeur est déverrouillée. SC 3 Pas ou peu de vapeur malgré un remplissage suffi- Deluxe sant du réservoir Durée de chauffage La cartouche de détartrage n’a pas été correctement mise en place ou n’est pas insérée. Vaporisation permanente g/min ...
  • Page 23: Garanzia

    Garanzia Maniglia per il trasporto In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- Cavo di collegamento alla rete con spina te dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali Pistola a vapore guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- Leva del vapore le o di produzione.
  • Page 24: Messa In Funzione

    Smontaggio degli accessori Ridotta quantità di vapore 1. Far scorrere indietro la sicura per bambini. La leva vapore è bloccata. 2. Premere il pulsante di rilascio e separare i pezzi. Assenza di vapore - Sicurezza bambini Figura G Nota Messa in funzione In questa posizione la leva vapore non può...
  • Page 25: Istruzioni D'uso Importanti

    ● per eliminare piccole pieghe da indumenti appesi: Conservazione del dispositivo stirare l’indumento da una distanza di 10-20 cm; 1. Appendere la bocchetta per pavimenti al supporto ● per rimuovere la polvere umida: vaporizzare rapida- porta accessori. mente su un panno e passarlo sui mobili. Figura O 2.
  • Page 26: Cura E Manutenzione

    ● 2 ore prima che scada il tempo utile, la spia di con- 2. Spingere la bocchetta per pavimenti sul tubo di pro- lunga. trollo lampeggia. ● 1 ora prima che scada il tempo utile, la spia di con- Figura F 3.
  • Page 27: Aiuto In Caso Di Guasti

    Livelli della durezza dell’acqua e impulso lampeg- Nota giante Per ottenere prestazioni di pulizia ottimali, si consiglia di lavare i panni in lavatrice una volta prima del primo uti- Campo di °dH mmol/l Numero Distanza lizzo. durezza impulsi impulsi Per lavare i panni, seguire le istruzioni sul risvolto. Affin- lampeg- lampeg- ché...
  • Page 28: Dati Tecnici

    La durata utile della cartuccia di decalcificazione è ter- Protección del medioambiente minata. Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-  Inserire la nuova cartuccia di decalcificazione e az- minar los embalajes de forma respetuosa con el zerare l'indicatore di manutenzione, vedere capitolo medioambiente.
  • Page 29: Descripción Del Equipo

    Regulador de presión Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la Si, en caso de error, se produce una presión excesiva- dureza del agua actual mente alta, una válvula de seguridad garantiza su des- 1.
  • Page 30: Información Importante Para El Usuario

    Ajustar el equipo antes del 1.º servicio a la dureza del 1. Llenar el depósito de agua vertiendo máximo 1 l de agua local. Véase para ello el capítulo Ajuste de la du- agua del grifo a través de la tapa del cartucho des- reza del agua.
  • Page 31: Empleo De Los Accesorios

    barnizado 1. Montar el cepillo redondo pequeño en la boquilla de chorro. CUIDADO Figura D Superficies dañadas Cepillo para ranuras El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los co- 1. El cepillo para ranuras se usa para limpiar hendidu- lores y los listones de rebordes.
  • Page 32: Cuidado Y Mantenimiento

    Apoyo de la boquilla para suelos El equipo está desconectado. 2. Retirar el cartucho descalcificador. 1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boqui- 3. Colocar el nuevo cartucho descalcificador. lla para suelo en el soporte de apoyo. 4. Pulsar el interruptor On. Figura O El equipo está...
  • Page 33: Ayuda En Caso De Avería

    ajustada o, en caso de que sea la primera puesta en La palanca de vapor está asegurada con el seguro para marcha, a la dureza del agua máxima. niños.  Mover hacia delante el seguro para niños. 1. Asegurarse de que el equipo está desconectado. 2.
  • Page 34: Proteção Do Meio Ambiente

    Garantia SC 3 Deluxe Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Tiempo de calentamiento ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Vaporización continua g/min relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Impulso de vapor máximo g/min desde que estas tenham origem num erro de material...
  • Page 35: Primeiro Arranque

    O acessório está ligado. Suporte de estacionamento para bocal de pavimen- Separar acessórios 1. Empurrar a segurança infantil. Pega A alavanca de vapor está bloqueada. Cabo de ligação à rede com ficha de rede 2. Pressionar a tecla de desbloqueio e afastar as pe- ças.
  • Page 36: Instruções De Utilização Importantes

    Armazenar o aparelho Quantidade de vapor reduzida 1. Pendure o bocal para pavimento no suporte de es- tacionamento. Figura O Sem vapor - Segurança infantil 2. Ligue os tubos de extensão aos suportes grandes Aviso para acessórios. Nesta posição não é possível accionar 3.
  • Page 37: Aplicação Dos Acessórios

    Aplicação dos acessórios É recomendável varrer ou aspirar o chão antes de utili- zar o aparelho. Desta forma, assegura-se de que não Pistola de vapor existe sujidade ou partículas soltas no chão antes da A pistola de vapor pode ser utilizada sem acessórios limpeza húmida.
  • Page 38 uma maior frequência de substituição que as regiões ca a dureza da água ajustada com impulsos com água macia (p. ex. I/II). intermitentes. Indicação da lâmpada avisadora decorrido o tempo Níveis de dureza da água e impulsos intermitentes de funcionamento Intervalo °dH mmol/l...
  • Page 39: Ajuda Com Avarias

    Aviso tar o capítulo Substituir o cartucho de descalcifica- Para um desempenho de limpeza ideal, recomenda- ção. mos que os panos sejam lavados na máquina uma vez A barra de LED acende continuamente a vermelho e antes da primeira utilização. sem vapor, apesar de haver água suficiente no de- Observar as instruções de lavagem na etiqueta.
  • Page 40: Continu Stomen G/Min

    Hulp bij storingen..........Drukregelaar Technische gegevens .......... Als bij een storing een overmatig hoge druk ontstaat, zorgt een veiligheidsventiel voor een verlaging van de Milieubescherming druk in de omgeving. De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver- Smeltveiligheid wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke De smeltveiligheid voorkomt oververhitting van het ap- manier.
  • Page 41 Apparaat voor het gebruik in een gebied met een ande- Instructie re waterhardheid (bijv. na een verhuizing) instellen op Bij de eerste keer stomen na verwijdering en terugplaat- de actuele waterhardheid sing van het ontkalkingspatroon kan de stoomstoot 1. Het ontkalkingspatroon in de opening plaatsen en zwak of onregelmatig zijn en kunnen er enkele water- indrukken tot deze vastzit.
  • Page 42 1. Druk op de Aan/Uit-schakelaar. 1. Voor de reiniging van deze oppervlakken laat u de stoom kortstondig op een doek inwerken en veegt u Apparaat uitschakelen hiermee over de oppervlakken. 1. Druk op de Aan/Uit-schakelaar. Glasreiniger Afbeelding L Het apparaat is uitgeschakeld. LET OP 2.
  • Page 43 Flexibele handsproeier Waterreservoir voor gebruiksonderbrekingen legen. 1. Druk op de Aan/Uit-schakelaar. De flexibele handsproeier wordt gebruikt voor het reini- Het apparaat is uitgeschakeld. gen van kleine oppervlakken die afgewassen kunnen 2. De netstekker uit het stopcontact trekken. worden, douchecabines en spiegels. 3.
  • Page 44: Hulp Bij Storingen

    Waterhardheid instellen 7. Het proces eventueel herhalen tot het gewenste wa- terhardheidsniveau is bereikt. LET OP Instructie Schade aan het apparaat door verkalking Als de damphoeveelheidstoets wordt ingedrukt, wordt Zonder geplaatst ontkalkingspatroon en bij een onjuist de knipperimpuls voor het waterhardheidsniveau niet ingestelde waterhardheid kan het apparaat verkalken.
  • Page 45: De Onderhoudsindicatie Werd Na Vervanging Van De Ont

    De onderhoudsindicatie werd na vervanging van de ont- Bakõm ve koruma ..........kalkingspatroon niet teruggezet. Arõzalarda yardõm.......... De toetsen "Maximaal stoomhoeveelheid" en "Ver- Teknik bilgiler............laagde stoomhoeveelheid" tegelijkertijd ingedrukt Çevre koruma houden tot het display "Ontkalkingspatroon vervan- gen" dooft. Zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon ver- Paketleme malzemeleri geri dönü`türülebilir.
  • Page 46: Ünitenin Açõklamasõ

    Basõnç regülatörü 1. Kireç giderme kartu`unu açõklõğa yerle`tirin ve sõkõ oturana kadar bastõrõn. Hata durumunda a`õrõ yüksek basõnç olu`masõ halinde _ekil B bir emniyet valfi bu basõncõn ortamda dü`ürülmesini 2. Su sertliğini ayarlayõn, bkz. Bölüm Su sertliğinin sağlar. ayarlanmasõ. Koruyucu Sigorta Montaj Sigorta cihazõn a`õrõ...
  • Page 47: Önemli Kullanõm Talimatlarõ

    4. _ebeke fi`ini prizden çekin. saniye sonra maksimum buhar miktarõna ula`õlõncaya kadar sürekli artar. DIKKAT 1. Cihazõ sabit bir zemine yerle`tirin. Su bozukluğu nedeniyle cihazda zarar 2. _ebeke fi`ini bir prize takõn. Cihaz 2 aydan uzun bir süre i`letmeye alõnmadõğõnda 3.
  • Page 48: Aksesuarlarõn Kullanõmõ

     Pencere alanõnõ esnek el nozülü ve bezle temizle- Cihazõ kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya va- yin. Suyu gidermek için bir çekçek kullanõn veya yü- kumla temizlemenizi öneririz. Böylece zemin õslak te- zeyleri silerek kurulayõn. mizleme i`leminden önce toprak, kir ve gev`ek parçacõklardan arõndõrõlõr.
  • Page 49: Arõzalarda Yardõm

    ● Kireç giderme kartu`u bittiğinde kontrol õ`õğõ yanar ve LED `erit sürekli kõrmõzõ yanar; cihazda zararõ ön- Kartu`taki granülün rengi suyla temas ettikten sonra de- ği`ebilir. Bu, sudaki mineral içeriği ile ilgilidir. Bu renk lemek adõna pompa kendiliğinden kapanõr. deği`imi zararsõzdõr ve cihaz, temizlik çalõ`malarõ veya Kireç...
  • Page 50: Teknik Bilgiler

    Su deposunda su yok. SC 3 De- 1. Su deposuna su ilave edin, bakõnõz Bölüm Su ilave luxe etme. Azami buhar yoğunluğu g/min Buhar koluna basõlamõyor Buhar kolu çocuk emniyeti ile emniyete alõnmõ`tõr. Dolum miktarõ  Çocuk emniyetini öne itin. Su deposu Buhar kolunun kilidi açõlmõ`tõr.
  • Page 51: Säkerhetsanordningar

    under förutsättning att de orsakats av ett material- eller Ångslang tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, Spotlight munstycke auktoriserad kundtjänst. Rund borste (Se baksidan för adress) Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser- Spaltborste viceområdet på...
  • Page 52: Viktiga Användningshänvisningar

    Hänvisning OBSERVERA Maskinen är utrustad med ett torrkörningsskydd för Skador på enheten pumpen. Om pumpen torrkörs under en längre tid, t.ex. Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena eller skada för att avkalkningspatronen inte är korrekt isatt, stängs vattennivåindikatorn. pumpen av och den röda kontrollampan för vattenbrist Fyll inte på...
  • Page 53: Använding Av Tillbehör

    Rengöring av laminat- eller lackerade ytor Flexibelt handmunstycke Det flexibla handmunstycket används för rengöring av OBSERVERA små ytor som kan spolas av, duschkabiner och speglar. Skadade ytor 1. Skjut på det flexibla handmunstycket på ångpistolen Vax, möbelpolish, laminering eller färg kan lossna, eller i enlighet med strålkastarmunstycket.
  • Page 54 4. Ta ut avkalkningspatronen ur maskinen. Hänvisning 5. Töm vattentanken. Kranvattnets hårdhet kan du få reda på hos ditt vatten- Bild S verk eller hos kommunens tekniska avdelning. Vattnets hårdhetsreglering förblir sparad tills en ny in- Byta avkalkningspatron ställning görs, t.ex. efter flytt. Apparaten är fabriksin- OBSERVERA ställd på...
  • Page 55: Hjälp Vid Störningar

    Hänvisning efter att avkalkningspatronen satts i, se kapitel Byta För optimal rengöringsprestanda rekommenderar vi att avkalkningspatron. du tvättar dukarna i maskin en gång före första använd- Tekniska data ningen. Följ anvisningarna på tvättmärket när du tvättar. Använd SC 3 inget sköljmedel, så att dukarna kan ta upp smutsen Deluxe bättre.
  • Page 56: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päälle/pois-kytkin Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Vähennetty höyrymäärä Lisävarusteet ja varaosat Merkkivalo (punainen) - vaihda kalkinpoistopatruu- Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Maksimihöyrymäärä tömän käytön. Varustelokero Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
  • Page 57: Käyttö

    b Työnnä 2. liitosputki 1. liitosputkeen. Vähennetty höyrymäärä Liitosputket on yhdistetty. Kuva E 4. Työnnä varuste ja/tai lattiasuutin jatkoputken vapaa- Ei höyryä - lapsilukko seen päähän. Huomautus Kuva F Tässä asennossa höyryvipua ei voi Varuste on yhdistetty. käyttää. Varusteiden irrotus Huomautus 1.
  • Page 58: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    6. Aseta höyryletku varusteiden säilytystilaan. neella. Anna puhdistusaineen vaikuttaa n. 5 minuuttia Kuva P ja höyrytä sen jälkeen. 7. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa 1. Työnnä pistesuihkusuutin höyrypistooliin. paikassa. Kuva C Tärkeitä käyttöä koskevia ohjeita Pyöreä harja (pieni) Pieni pyöreä harja soveltuu pinttyneen lian puhdistuk- Lattiapintojen puhdistus seen.
  • Page 59: Hoito Ja Huolto

    Lattiasuuttimen säilytys nes näyttö "kalkinpoistopatruunan vaihto" sammuu. Tämä tarkoittaa, että palautus on suoritettu loppuun. 1. Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen, kun keskeytät 6. Anna laitteen lämmitä. työn. 7. Pidä höyryvipua painettuna n. 30 sekuntia kalkin- Kuva O poistopatruunan ilmaamiseksi. Hoito ja huolto Veden kovuuden säätäminen Vesisäiliön tyhjentäminen HUOMIO...
  • Page 60: Ohjeita Häiriöissä

     Pidä painikkeita "maksimihöyrymäärä" ja "vähen- 7. Toista tätä tarvittaessa, kunnes haluamasi veden kovuus on saavutettu. netty höyrymäärä" samanaikaisesti painettuna, kun- Huomautus nes merkkivalo "kalkinpoistopatruunan vaihto" Kun höyrymääräpainiketta painetaan, ei vilkkumisim- sammuu, sen jälkeen kun kalkinpoistopatruuna on pulssia veden kovuudelle näytetä. asetettu paikoilleen, katso luku Kalkinpoistopatruu- 8.
  • Page 61 Stell og vedlikehold ..........Trykkregulator Utbedring av feil ..........Skulle det oppstå et utilbørlig høyt trykk på grunn av en Tekniske data ............feil, sørger en sikkerhetsventil for at dette trykket avlas- tes i omgivelsene. Miljøvern Smeltesikring Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Smeltesikringen forhindrer at apparatet overopphetes.
  • Page 62 1. Sett inn avkalkingspatronen i åpningen og trykk den 2. Sett støpselet inn i en stikkontakt. til den sitter godt fast. 3. Trykk på av/på-bryteren. Figur B Figur I 2. Innstilling av vannhardhet, se kapittel Innstilling av 4. LED-listen lyser rødt og slukkes langsomt. vannhardheten.
  • Page 63 4. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Bruk af tilbehør Damppistol Apparatskader fra råttent vann Damppistolen kan brukes for følgende bruksområder Dersom apparatet ikke tas i drift på mer enn 2 måneder, uten tilbehør: kan vannet i tanken råtne. ● Fjerning av lette krøller eller bretter fra hengende Tøm vanntanken før driftspauser.
  • Page 64: Stell Og Vedlikehold

    1. Koble forlengelsesrør på damppistolen. Sette inn avkalkingspatron Figur E 2. Skyv gulvmunnstykket på forlengelsesrøret. Skader på apparatet Figur F Apparatet kan bli skadet dersom den gamle avkalkings- 3. Fest gulvkluten på gulvmunnstykket. patronen settes inn igjen. a Legg gulvkluten med borrelåsene opp på gulvet. Arbeid omhyggelig, slik at du unngår å...
  • Page 65: Utbedring Av Feil

    net. Denne misfargingen er ufarlig og har ingen negativ Ingen eller lite damp til tross for tilstrekkelig vann i tanken innflytelse på apparatet, rengjøringsarbeidet eller funk- sjonen til avkalkingspatronen. Avkalkingspatronen er ikke satt inn eller den er satt inn Merknad feil.
  • Page 66 Sikkerhedsanordninger SC 3 Deluxe FORSIGTIG Høyde Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Med forbehold om tekniske endringer. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore- Indhold res. Symboler på apparatet Miljøbeskyttelse ........... Tilbehør og reservedele........(alt efter apparattype) Leveringsomfang ..........Fare for forbrænding, maskinens Garanti..............
  • Page 67 Tilkobling af maskinen Klud til fleksibelt håndmundstykke BEMÆRK Forlængerrør (2 x) Apparatskader på grund af forkert indstillet vand- Oplåsningstast hårdhed Afkalkningspatronen fungerer kun optimalt, hvis appa- Gulvdyse ratet er tilpasset til den lokale vandhårdhed. Ved forkert indstillet vandhårdhed kan apparatet kalke til. Burrebånd Inden 1.
  • Page 68 Apparatet skal slukkes og tændes igen for at kunne bru- Anvend ikke apparatet til rengøring af ubehandlede træ- ge det igen. Sørg i den forbindelse for, at patronen er eller parketgulve. isat korrekt, og at der er tilstrækkelig vand i vandtanken. Anvend ikke apparatet til rengøring af lakerede eller 1.
  • Page 69 1. Skub det fleksible håndmundstykke på damppisto- 5. Tøm vandtanken. Figur S len på samme måde som punktstrålemundstykket. Figur C Udskiftning af afkalkningspatronen 2. Træk hætten over det fleksible håndmundstykke. BEMÆRK Gulv-mundstykke Apparatskader og reduceret levetid Gulv-mundstykket egner sig til rengøring af afvaskelige Hvis udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe) for væg- og gulvbelægninger, f.eks.
  • Page 70: Hjælp Ved Fejl

    Indstil apparatet til den aktuelle vandhårdhed inden an- vendelse i et område med anden vandhårdhed (f.eks. For optimal rengøringsydelse anbefaler vi, at du vasker efter flytning). kludene én gang før første brug. Vær opmærksom på vaskeanvisningen ved vasken. For Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker at kludene kan optage smuds, må...
  • Page 71: Keskkonnakaitse

     Tryk samtidigt på knapperne "Maksimal damp- neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud mængde" og "Reduceret dampmængde", indtil kon- seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. trollampen "Udskift afkalkningspatron" slukker efter Juhised koostisainete kohta (REACH) udskiftning af afkalkningspatronen, se kapitlet Ud- Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: skiftning af afkalkningspatronen.
  • Page 72: Esmakordne Käikuvõtmine

    Ühendustoru on ühendatud. Kaltsiumi eemaldamise kassett b Lükake 2. pikendustoru 1. pikendustorule. Ühendustorud on ühendatud. Sisse/välja lüliti Joonis E Vähendatud auruhulk 4. Lükake tarvik ja /või põrandadüüs pikendustoru va- bale otsale. Märgutuli (punane) - asendage kaltsiumi eemalda- Joonis F mise kassett. Tarvik on ühendatud.
  • Page 73: Olulised Rakendusjuhised

    6. Asetage auruvoolik tarvikute hoiukohta. Vähendatud aurukogus Joonis P 7. Hoidke seadet kuivas kohas, mis on külma eest kaitstud. Aur puudub - lapselukk Olulised rakendusjuhised Märkus Selles asendis ei saa auruhooba vajuta- Põrandapindade puhastamine Soovitame põrandat enne seadme kasutamist pühkida Märkus või imeda.
  • Page 74: Hooldus Ja Jooksevremont

    Ümarhari (väike) Põrandadüüsi parkimine Väike ümarhari sobib raskestieemaldatavate mustuste 1. Töö katkestamisel riputage põrandadüüs parkimis- puhastamiseks. Harjamisega saab raskestieemaldata- hoidikusse. vad mustused kergemini eemaldada. Joonis O TÄHELEPANU Hooldus ja jooksevremont Kahjustatud pealispinnad Veepaagi tühjendamine Hari võib tundlikke pindu kriimustada. Mitte sobilik tundlike pindade puhastamiseks. TÄHELEPANU 1.
  • Page 75: Abi Rikete Korral

    6. Laske seadmel üles soojeneda. 7. Korrake protsessi vajaduse korral, kuni on saavuta- 7. Hoidke auruhooba u 30 sekundit vajutatult, et ee- tud soovitud veekaredusaste. maldada katlakivi eemalduspadrunist õhk. Märkus Vajutatud aurukoguse klahvi korral ei näidata veekare- Veekareduse seadistamine dusastme vilkumisimpulssi. TÄHELEPANU 8.
  • Page 76: Tehnilised Andmed

     Hoidke klahve „Maksimaalne aurukogus“ ja „Vähen- Kopšana un apkope ..........datud aurukogus“ samaaegselt vajutatult, kuni kont- Palīdzība traucējumu gadījumā......roll-lamp „Katlakivi eemalduspadruni Tehniskie dati ............väljavahetamine“ kustub, pärast seda kui katlakivi Apkārtējās vides aizsardzība eemalduspadrun on sisse pandud, vt peatükki Kat- lakivi eemalduspadruni väljavahetamine.
  • Page 77: Vienības Apraksts

    Spiediena regulators 1. Ievietojiet atka<ķošanas patronu atverē un iespie- diet, līdz tā nofiksējas. Ja k<ldas gadījumā rodas pārmērīgi augsts spiediens, Attēls B drošības vārsts rlpējas par tā mazināšanu tuvākajā ap- 2. Iestatiet ldens cietību, skatiet noda<u kdens cietī- kārtnē. bas iestatīšana. Drošinātājs Montāža Drošinātājs novērš...
  • Page 78: Svarīgas Lietošanas Norādes

    pllstošā tvaika daudzumus pamazām palielinās līdz brī- 2. Turiet nospiestu tvaika sviru, līdz vairs neizpllst dim, kad pēc apm. 30 sekundēm ir sasniegts tvaiks. maksimālais tvaika apjoms. Attēls M 1. Novietojiet ierīci uz stingras pamatnes. Tvaika katlā nav spiediena. 2. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. 3.
  • Page 79: Piederumu Lietošana

    Nevērsiet tvaika strlklu pret loga rāmja hermetizētajām Nord,jum vietām. Tvaika tīrīšanas laikā tīrīšanas līdzek<a atliekas vai kop- Zemās āra temperatlrās veiciet loga stiklu uzsildi, ne- šanas emulsijas uz tīrāmās virsmas var radīt svēdras, daudz apstrādājot ar tvaiku visu stikla virsmu. kas pazld pēc atkārtotas tīrīšanas.
  • Page 80 kdens cietības pakāpes un mirgojošs signāls izmantošanas beigās Atka<ķošanas kasetnes kontrollampiņa uzrāda, kad ir jā- Cietības lī- °dH mmol/l Mirgojo- Mirgojo- menis šo signā- šo signā- nomaina atka<ķošanas kasetni: ● Kontrollampiņa mirgo 2 stundas pirms kalpošanas lu skaits ilguma beigām. intervāls ●...
  • Page 81: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā Tehniskie dati Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- SC 3 De- mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. luxe Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lldzu, vēr- sieties autorizētā klientu servisā. Strāvas pieslēgums BR+DINJUMS Spriegums 220 - Strvas trieciens un apdegumu draudi...
  • Page 82: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH) Paveikslas A Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas Nukalkinimo kasetė rasite: www.kaercher.de/REACH /j. / Išj. mygtukas Priedai ir atsarginės dalys Sumažintas garų kiekis Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad 0renginys veiktų patikimai ir Indikacinė...
  • Page 83: Naudojimas

    a 1-ąj0 prailginimo vamzd0 užmaukite ant garų pis- Paveikslas K toleto ir stumkite j0 tol, kol užsifiksuos garų pisto- Maksimalus garų kiekis leto blokavimo panaikinimo mygtukas. Sujungimo vamzdis sujungtas. b 2-ąj0 prailginimo ilginimo vamzd0 0stumkite 0 1- ąj0 ilginimo vamzd0. Sumažintas garų...
  • Page 84: Svarbls Naudojimo Nurodymai

    2. Prijunkite prailginimo vamzdžius prie didelių priedų Tiesios srovės purkštukas laikiklių. Tiesios srovės purkštukas tinkamas valyti sunkiai pasie- 3. Prie kiekvieno prailginimo vamzdžio prijunkite lanks- kiamoms vietoms, sillėms, armatlrai, nuotakams, tų rankin0 antgal0 ir taškinės srovės purškimo antgal0. praustuvams, klozetams, žaliuzėms arba radiatoriams. 4.
  • Page 85: Techninė Priežilra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Kalkių šalinimo kasetės 0dėjimas b Gindų antgal0 nesmarkiai spausdami padėkite ant grindų šluostės. DMESIO Paveikslas Q /renginio pažeidimai Grindų šluostė lipniais fiksatoriais pati prisitvirtins Pakartotinai naudojant panaudotą kalkių šalinimo kase- prie grindų antgalio. tę, galima pažeisti 0rengin0. Grindų šluostės nuėmimas Dirbkite kruopšiai, kad nesupainiotumėte kaseių.
  • Page 86: Pagalba Gedimų Atveju

    šalinimo kasetės granulėse. Papildomai šalinti kalkių Siurblio apsauga nuo sausosios eigos aktyvinta. 1. Išjunkite ir vėl 0junkite 0rengin0. nebltina. 2. /sitikinkite, kad kalkių šalinimo kasetė 0dėta teisingai Pastaba Granulės kasetėje gali pakeisti savo spalvą po kontaktu ir kad talpykloje yra pakankamai vandens. su vandeniu.
  • Page 87: Ochrona

    elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- SC 3 De- riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- luxe cić się do dystrybutora. Didžiausias darbinis slėgis 0.35 Gwarancja /šilimo trukmė W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji okre[lo- Ilgalaikis garų srautas g/min ne przez dystrybutora urządzeń...
  • Page 88: Pierwsze Uruchomienie

    4. Nasunąć osprzęt i/lub dyszę podłogową na wolną Maksymalna ilo[ć pary końcówkę rury przedłużającej. Rysunek F Miejsce do przechowywania akcesoriów Osprzęt jest podłączony. Wspornik postojowy do ssawki podłogowej Zdejmowanie osprzętu Uchwyt do przenoszenia 1. Odsunąć do tyłu zabezpieczenie przed dziećmi. Przyłącze sieciowe z wtyczką...
  • Page 89: Ważne Zasady Użytkowania

    3. Podłącz elastyczną dyszę ręczną i dyszę reflektoro- Brak pary - zabezpieczenie przed wą do poszczególnych rur przedłużających. dziećmi 4. Owiń kabel i umie[ć go w miejscu przechowywania Wskazówka akcesoriów. W tym położeniu nie można użyć dźwi- 5. Umie[ć małą, okrągłą szczotkę i dyszę elektryczną gni włącznika pary.
  • Page 90: Czyszczenie I Konserwacja

    ● Usuwanie niewielkich zagnieceń z wiszącej odzie- wać czynno[ci wolniej, aby oddziaływanie pary trwało ży: Poddać odzież działaniu pary z odległo[ci 10- dłużej. 20 cm. 1. Połączyć rurki przedłużające z pistoletem parowym. ● Usuwanie wilgotnego pyłu: Poddać [ciereczkę na Rysunek E krótko działaniu pary, po czym wytrzeć...
  • Page 91 ● 1 godzinę przed upływem czasu pracy kontrolka za- Stopnie twardo[ci wody i impulsy migania czyna migać szybciej. Zakres °dH mmol/l Liczba Odstęp ● Gdy czas żywotno[ci naboju odkamieniania skoń- twardo[ci impul- między czy się, kontrolka i listwa LED zaczną [wiecić [wia- sów mi- impulsa- tłem ciągłym na czerwono, a pompa samodzielnie...
  • Page 92: Pomoc W Przypadku Usterek

    Okres żywotno[ci wkładu odkamieniającego dobiegł nu do płukania tkanin, aby [cierki mogły dobrze wchła- niać zabrudzenia. końca. 1. Zciereczki do czyszczenia podłogi prać w pralce w  Włożyć nowy wkład odkamieniający i zresetować maks. temperaturze 60 °C. wskaźnik konserwacji, patrz rozdział Wymiana wkładu odkamieniającego.
  • Page 93 Környezetvédelem Nyomásszabályozó Ha meghibásodás során túlnyomás keletkezik, akkor A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, egy biztonsági szelep gondoskodik a nyomás környe- környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- zetbe történő leadásáról. golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté- Olvadóbiztosító kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran Az olvadóbiztosító...
  • Page 94 A korábbitól eltérő vízkeménységű területen történő al- Megjegyzés kalmazás előtt (pl. költözés miatt) állítsa be az aktuális Az 1. gőzölés során, a vízkőtelenítő patron kivételét és vízkeménységet visszahelyezését követően a gőzlöket gyenge vagy 1. Helyezze a nyílásba a vízkőtelenítő patront, majd rendszertelen lehet, és különálló...
  • Page 95 1. Nyomja meg a be- / kikapcsolót. Üvegtisztító FIGYELEM A készülék kikapcsolása Üvegtörés és sérült felületek 1. Nyomja meg a be- / kikapcsolót. A gőz károsíthatja az ablakkeret lakkozott pontjait, és Ábra L alacsony külső hőmérséklet esetén az ablaktáblák felü- A készülék ki van kapcsolva.
  • Page 96 att károsodhat a készülék, illetve lerövidülhet az élettar- FIGYELEM tama. Károsodások gőz hatására Vegye figyelembe a cserére vonatkozó időközöket (el- A hőség és nedvesség károkat okozhatnak. lenőrzőlámpa kijelzése). Alkalmazás előtt a legkisebb gőzmennyiséggel elle- Megjegyzés nőrizze a szőnyeg félreeső helyén a hőtűrő képességet A cserére vonatkozó...
  • Page 97: Üzemzavarok Elhárítása

    A beállított vízkeménységet a rendszer addig tárolja, Megjegyzés amíg új beállítást nem végez, például költözés után. A Az optimális tisztítási teljesítmény céljából javasoljuk, készülék gyárilag a legmagasabb vízkeménységre van hogy első használat előtt a ruhadarabokat mossa ki a állítva (IV. fokozat). A készülék villogással mutatja a be- gépben.
  • Page 98: Ochrana Životního Prostyedí

     Helyezzen be új vízkőtelenítő patront és állítsa vis- Elektrické a elektronické pYístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a asto sza a karbantartási kijelzést, lásd az alábbi fejeze- tet: A vízkőtelenítő patron cseréje. souásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, A vízkőtelenítő patron cseréje után nem állították vissza které...
  • Page 99: Popis Jednotky

    Tavná pojistka Montáž Tavná pojistka brání pYehYátí pYístroje. Když se pYístroj Montáž pYíslušenství pYehYeje, odpojí ho tavná pojistka od sítě. 1. OtevYený konec pYíslušenství nasuňte na parní PYed opětovným uvedením pYístroje do provozu se pistoli, až zaskoí tlaítko na odjištění na parní obraťte na pYíslušný...
  • Page 100: Důležité Pokyny K Použití Pyístroje

    5. Cca za 30 sekund se LED lišta rozsvítí trvale PYed pYestávkami v provozu vyprázdněte nádrž na zeleně.PYístroj je pYipraven k použití. vodu. Ilustrace J 5. Vyjměte z pYístroje odvápňovací kartuši. Ilustrace N Regulace množství páry Uložení zaYízení Množství vycházející páry se ovládá pomocí tlaítka množství...
  • Page 101: Používání Pyíslušenství

    Používání pYíslušenství 1. Spojte prodlužovací trubku s parní pistolí. Ilustrace E Parní pistole 2. Nasuňte podlahovou hubici na prodlužovací trubku. Parní pistoli lze použít v následujících pYípadech bez Ilustrace F pYíslušenství: 3. Upevněte hadr na vytírání na podlahovou hubici. ● PYi odstraňování mírných záhybů z pověšených a Položte hadr na vytírání...
  • Page 102: Pomoc Pyi Poruchách

    Vložení odvápňovací kartuše obavám a nemá to žádný negativní vliv na zaYízení, ištění nebo funknost kartuše. POZOR Upozornní Poškození přístroje PYi nastavování nedělejte pauzu delší než 15 sekund, PYi opětném použití spotYebované odvápňovací kartuše protože jinak se pYístroj automaticky nastaví na se může pYístroj poškodit.
  • Page 103: Technické Údaje

    Žádná pára nebo málo páry i pYes dostatek vody v SC 3 nádrži Deluxe Odvápňovací kartuše není nasazena nebo je nasazena ŠíYka nesprávně.  Vložte nebo správně vložte odvápňovací kartuši. Výška Odvápňovací kartuše byla vyjmuta během doplňování Technické změny vyhrazeny. vody.
  • Page 104: BezpeNostné Zariadenia

    Bezpenostné zariadenia Štrbinová kefa UPOZORNENIE Ohybná runá tryska Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- Utierka na ohybnú runú trysku Bezpenostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Predlžovacie trubice (2x) Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpenostné zaria- Odblokovacie tlaidlo denia. Podlahová hubica Symboly na prístroji (V závislosti od typu prístroja) Upevnenie na suchý...
  • Page 105: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    Pre konštantný parný výkon sa voda musí naplniť cez POZOR kryt kartuše na odstránenie vodného kameňa. Pri dopĺ- Poškodenie prístroja ňaní vody zostáva kartuša na odstránenie vodného ka- Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť indi- meňa zafixovaná v prístroji. kátor výšky hladiny vody.
  • Page 106: Použitie Príslušenstva

    Osvieženie textílií 1. Malú kruhovú kefku namontujte na dýzu s bodovým prúdom. Pred ošetrovaním pomocou prístroja vždy skontrolujte Obrázok D znášanlivosť textílií na skrytom mieste: Textil naparte, nechajte vyschnúť a následne ho prekontrolujte na Štrbinová hubica zmeny farby alebo tvaru. 1.
  • Page 107: Ošetrovanie A Údržba

    Ošetrovanie a údržba Prístroj je zapnutý. 5. Tlaidlá „Maximálne množstvo pary“ a „Znížené Vyprázdnenie nádrže na vodu množstvo pary“ podržte súasne stlaené, kým ne- zhasne indikátor „Výmena kartuše na odstránenie POZOR vodného kameňa“. To znamená, že usadzovanie Poškodenie prístroja spôsobené hnilobnými pro- zvyškov je ukonené.
  • Page 108: Pomoc Pri Poruchách

    3. Kontrolka kartuše na odstránenie vodného kameňa Kartuša na odstránenie vodného kameňa bola vybratá bliká a prostredníctvom potu impulzov signalizuje poas napĺňania vody.  Poas napĺňania vody nechajte kartušu na odstrá- aktuálne nastavenie tvrdosti vody. 4. Opakovane stláajte tlaidlo „Znížené množstvo pa- nenie vodného kameňa v prístroji.
  • Page 109 Varnostne naprave SC 3 De- luxe PREVIDNOST Šírka Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Výška Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno Technické zmeny vyhradené. upoštevajte. Kazalo Simboli na napravi (odvisno od tipa naprave) Zašita okolja ............
  • Page 110 1. Posodo za vodo napolnite z najve 1 l vode iz vodo- Krpa za prilagodljivo rono šobo voda. Slika H Cevni podaljšek (2 x) Vklop naprave Gumb za odklepanje POZOR Talna šoba Poškodbe naprave zaradi nepravilne nastavitve Pritrdilo s kavljem in zanko trdote vode Kartuša za odstranjevanje vodnega kamna deluje opti- Krpa za tla...
  • Page 111 Naprave ne uporabljajte za išenje nelakiranih lesenih Da bi lahko napravo ponovno uporabili, jo je treba izklo- piti in nato znova vklopiti. Pri tem poskrbite, da je kartu- ali parketnih podov. Naprave ne uporabljajte za išenje lakiranih ali plastifi- ša pravilno vstavljena in da je v rezervoarju za vodo dovolj vode.
  • Page 112: Nega In Vzdrževanje

    Talna šoba vodnega kamna Talna šoba je primerna za išenje pralnih stenskih in POZOR talnih oblog, npr. kamnitih tal, plošic in podov iz PVC- Poškodbe naprave in krajša življenjska doba e kartuše za odstranjevanje vodnega kamna ne zame- POZOR njate dovolj pogosto (prikaz kontrolne luke), se lahko Poškodbe zaradi učinka pare naprava poškoduje, njena življenjska doba pa se skraj- Vroina in mona vlaga lahko povzroita poškodbe.
  • Page 113 Nastavljanje trdote vode Napotek Ko držite tipko za koliino pare, utripajoi signal za stop- POZOR njo trdote vode ni prikazan. Poškodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kam- 8. Tipko za vklop/izklop držite 4 sekunde, da shranite nastavitev stopnje trdote vode. Vklopi se kontrolna e kartuša za odstranjevanje vodnega kamna in vsta- luka kartuše za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 114: Po Zamenjavi Kartuše Za Odstranjevanje Vodnega Kam

    Po zamenjavi kartuše za odstranjevanje vodnega kam- Montare ............... na prikaz za vzdrževanje ni bil ponastavljen. Regim.............. Po vstavitvi kartuše za odstranjevanje vodnega Instrucdiuni de utilizare importante ...... kamna hkrati držite pritisnjeni tipki »Najveja kolii- Utilizarea accesoriilor .......... na pare« in »Manjša koliina pare«, dokler se kon- Îngrijirea `i întredinerea........
  • Page 115: Montare

    Element de fixare a cârligului i a buclei Suprafaa aparatului se încălze- te pe durata utilizării i astfel con- Lavetă de pardoseală stutuie pericol de leziuni prin arsuri Prima punere în funcţiune Pericol de opărire cu aburi ATENcIE Deteriorarea aparatului cauzată de depuneri de tar- Citii instruciunile de utilizare Cartu`ul de îndepărtare a calcarului funcţionează...
  • Page 116: Instrucdiuni De Utilizare Importante

    1. Umpledi rezervorul de apă cu maximum 1 l apă de la Indicadie robinet. Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie împotriva Figura H funcţionării pe uscat a pompei. Dacă pompa funcţionea- ză mai mult timp pe uscat, de exemplu atunci când car- Pornirea dispozitivului tu`ul de îndepărtare a calcarului nu este fixat corect, pompa se deconectează...
  • Page 117: Utilizarea Accesoriilor

    loc acoperit: Aplicadi abur asupra materialului textil, lă- Peria rotundă (mică) sadi să se usuce `i la final verificadi modificările culorii Peria rotundă mică este adecvată pentru curădarea sau ale formei. murdăriei persistente. Prin periere, murdăria persisten- tă poate fi îndepărtată mai u`or. Curăţarea suprafeţelor capitonate sau ATENcIE vopsite...
  • Page 118: Îngrijirea `I Întredinerea

    Indicadie te de apă. Aparatul necesită o scurtă perioadă de iniţie- La început banda tip scai a lavetei pentru podea este în- re, în care cartu`ul de îndepărtare a calcarului se umple că foarte tare `i se îndepărtează foarte greu de la duza cu apă.
  • Page 119: Remedierea Defecdiunilor

    Indicadie Nu există apă în rezervorul de apă. În timpul reglării, nu faceţi pauze mai lungi de 15 secun- 1. Completadi cu apă; vezi capitolul Completarea cu de, întrucât aparatul revine în mod automat la duritatea apă. apei selectată ultima oară, respectiv la nivelul cel mai ri- Maneta de abur nu poate fi apăsată...
  • Page 120 Jamstvo SC 3 De- luxe U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Capacitate de încălzire 1900 na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Presiune maximă de operare 0.35 stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Timp de încălzire greška u proizvodnji.
  • Page 121: Prvo Puštanje U Rad

    Poluga za paru je blokirana. Kabel mrežnog prikljuka s utikaem 2. Pritisnite tipku za deblokiranje i razdvojite dijelove. Slika G Parni pištolj Poluga za paru Tipka za deblokiranje Punjenje vode Spremnik za vodu može se napuniti u svakom trenutku. Zaštita za djecu PAŽNJA Parno crijevo Oštećenja uređaja...
  • Page 122: Uporaba Pribora

    1. Nakon podešavanja koliine pare pritisnite polugu Važne napomene za primjenu za paru. išćenje podnih površina 2. Prije poetka išćenja parni pištolj usmjerite na kr- pu, sve dok para ne pone ravnomjerno izlaziti. Preporuamo da prije primjene uređaja pometete ili usi- sate pod.
  • Page 123 Okrugla etka (mala) no skinuti s podnog nastavka i postigla je optimalno Mala okrugla etka prikladna je za išćenje tvrdokorne prianjanje. prljavštine. etkanjem se tvrdokorna prljavština lakše Parkiranje podnog nastavka uklanja. 1. Kod prekida rada podni nastavak objesite u drža za PAŽNJA odlaganje.
  • Page 124: Otklanjanje Smetnji

    Uređaj je ukljuen. 4. Više puta pritisnite tipku „Smanjena koliina pare“ 5. Istovremeno pritisnite i držite tipke „Maksimalna ko- kako biste postavili niži stupanj tvrdoće vode. liina pare“ i „Smanjena koliina pare“ dok se prikaz 5. Više puta pritisnite tipku „Maksimalna koliina pare“ „Zamjena kartuše za uklanjanje kamenca“...
  • Page 125 Uskoro istjee vrijeme rada kartuše za uklanjanje ka- Sigurnosni uređaji ..........menca. Opis jedinice............ Umetnite novu kartušu za uklanjanje kamenca i re- Prvo puštanje u rad ..........setirajte prikaz održavanja, vidi poglavlje Zamjena Montaža .............. kartuše za uklanjanje kamenca. Rad..............
  • Page 126 Prvo puštanje u rad Opasnost od opekotina usled pare PAŽNJA Oštećenja uređaja usled naslaga kamenca Proitati uputstvo za rad Uložak za uklanjanje kamenca funkcioniše optimalno samo ako ste uređaj pre 1. rada prilagodili lokalnoj tvrdoći vode. USE WATER ONLY U rezervoar za vodu sipajte samo Prilagoditi rad lokalnoj tvrdoći vode.
  • Page 127 Napomena Iskljuivanje uređaja Kod 1. isparavanja nakon skidanja i ponovnog 1. Pritisnite prekida za UKLJ. / ISKLJ. postavljanja uloška za uklanjanje kamenca, mlaz pare Slika L može da bude slab ili neravnomeran i može doći do Uređaj je iskljuen. isticanja pojedinanih kapi. Uređaju je potreban kratak 2.
  • Page 128 dovede do zatezanja na površini prozorskog okna i, Proverite pre upotrebe otpornost na toplotu i delovanje time, do pucanja stakla. pare na nekom neupadljivom mestu sa najmanjom Nemojte usmeravati paru na zapeaćena mesta na koliinom pare. okviru prozora. Napomena Zagrejati prozorska okna pri niskim spoljašnjim Ostaci deterdženta ili emulzija za negu na površinama temperaturama tako što će se celokupna staklena koje se iste mogu pri išćenju parom dovesti do...
  • Page 129 interval zamene od podruja sa mekom vodom (npr. I/ Stepeni tvrdoće vode i trepereći impulsi II). Podruje °dH mmol/l Broj Razmak Prikaz kontrolne lampice na završetku vremena tvrdoće trepereći između rada vode h impulsa trepereći h impulsa Kontrolna lampica na kertridžu za uklanjanje kamenca pokazuje kada je potrebno zameniti kertridž...
  • Page 130: Umetnite Novi Uložak Za Uklanjanje Kamenca I

    Pomoć kod smetnji Tehniki podaci Smetnje obino imaju jednostavne uzroke koje možete SC 3 samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. Deluxe U sluaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Elektrini prikljuak UPOZORENJE Napon 220 - Opasnost od strujnog udara i opekotina Sve dok je uređaj prikljuen na strujnu mrežu ili se nije...
  • Page 131: Α㸼"Ͻ¸¾Α "Αº Α¾Äα¼¼Α"ĺ

    ¥πÀ·¸²¿¸ºÄ Ãχ¸Äº»¯ ½¸ ÃυÃÄαĺ»¯ (REACH)  Ãº¾ απÏ Ä¸¾ ¸πα¾¸¾¸Ã´ÀπÀ²¸Ã¸ Ä¸Ä Ãυû¸υ±Ä ˜¾¸½¸Ãɽ°¾¸Ä π¼¸ÃÀφÀò¸Ä ÃǸĺ»¯ ½¸ Äα ÃυÃÄαĺ»¯ απ¸υ¹υ¾¹¸²Ä¸ ÃÄÀ αýϷºÀ Ľ±½α ¸¿υπ¸Ã°Ä¸Ã¸Ä ¹α ³Ã¸²Ä¸ Ãĸ ·º¸Ð¹υ¾Ã¸: www.kaercher.de/REACH π¸¼αÄѾ Ä¸Ä KÄRCHER.  αø¼»Ï½¸¾α »αº α¾Äα¼¼α»Äº»¯  ¸Ãº´Ãαφ± Ä¸Ä ½À¾¯·αÄ §Ã¸Ãº½ÀπÀº¸²Ä¸ ½Ï¾À ´¾±Ãºα παø¼»Ï½¸¾α »αº ´¾±Ãºα Η...
  • Page 132: Υ¾Αã½À¼Ï´¸ã

    £υ¾αýÀ¼Ï´¸Ã¸ ¸¿°¼¹Àυ¾ ½¸½À¾É½°¾¸Ä ÃÄα´Ï¾¸Ä ¾¸ÃÀÐ. Η Ãυû¸υ± Çøº¯·¸Äαº ¼²´À ÇÃϾÀ πÃÀ¸ÄÀº½αòαÄ ÑÃĸ ÄÀ φυò´´ºÀ ¤ÀπÀ¹°Ä¸Ã¸ πÃÏù¸Äω¾ ¸¿αÃĸ½¯Äω¾ αφα¼¯ÄÉÃ¸Ä ¾α ´¸½²Ã¸º ½¸ ¾¸ÃÏ. Η πÀÃÏĸÄα αĽÀÐ πÀυ 1. £πÃѿĸ ÄÀ α¾Àº»ÄÏ ¯»ÃÀ ÄÀυ πÃÏù¸ÄÀυ ¸¿°ÃǸÄαº αυ¿¯¾¸Äαº Ãυ¾¸ÇÑÄ, ½°Çú πÀυ ½¸Ä¯ απÏ 30 ¸¿αÃı½αÄÀÄ...
  • Page 133: ½Α¾Äº"°Ä Υπà·¸²¿¸ºä ´ºα ĸ Çã±Ã

    1.  αıÃĸ ÄÀ ·ºα»Ïπĸ ON/OFF. Ÿ¸¾ Çøú½ÀπÀº¸²Ä¸ ĸ Ãυû¸υ± ´ºα ÄÀ¾ »α¹αÃºÃ½Ï ½¸ Ãĸ´α¾Ñ¾ ·απ°·É¾ απÏ ¿Ð¼À ± παû°. “π¸¾¸Ã´ÀπÀ²¸Ã¸ Ãυû¸υ±Ä Ÿ¸¾ Çøú½ÀπÀº¸²Ä¸ ĸ Ãυû¸υ± ´ºα ÄÀ¾ »α¹αÃºÃ½Ï 1.  αıÃĸ ÄÀ ·ºα»Ïπĸ ON/OFF. ¼ÀυÃÄÃαúý°¾É¾ ± ¸π¸¾·¸·υ½°¾É¾ ¸πºφα¾¸ºÑ¾ ÏπÉÄ ˜º»Ï¾α L π.Ç.
  • Page 134: Φãà¾Ä²·Α "Αº Ãυ¾Ä±Ã¸ã

    1. ¤ÀπÀ¹¸Ä±Ãĸ ĸ ½º»Ã± ÃÄÃÀ´´υ¼± ³ÀÐÃÄÃα ÃÄÀ α»ÃÀφÐúÀ ·απ°·Àυ. Ÿ¸Ä¯ απÏ πÀ¼¼°Ä ÇñøºÄ »αº ½¸Ä¯ α»ÃÀφÐúÀ ø½¸ºα»±Ä ·°Ã½¸Ä. ÄÀ π¼Ðú½À ÄÀυ πα¾ºÀÐ ·απ°·Àυ ½πÀø² αυÄÏ ¾α ³´α²¾¸º ˜º»Ï¾α D ¸Ð»À¼α απÏ ÄÀ α»ÃÀφÐúÀ ·απ°·Àυ »αº °Ç¸º ĸ ÃÉÃı πÃÏÃφυø. ”ÀÐÃÄÃα αýѾ ΦÐ¼α¿¸...
  • Page 135 ΥπÏ·¸º¿¸ »À»»Ñ·¸Ä υ¼º»Ï ÃÄÀ φυò´´ºÀ απÀαó¸ÃÄÀπÀ²¸Ã¸Ä. —¸¾ Καį ĸ¾ 1¸ παÃα´É´± αĽÀÐ ½¸Ä¯ ĸ¾ αφα²Ã¸Ã¸ »αº απαºÄ¸²Äαº ¸πºπ¼°À¾ αφα¼¯ÄÉø. ΥπÏ·¸º¿¸ ÄÀπÀ¹°Ä¸Ã¸ ÄÀυ φυú´´²Àυ αφα¼¯ÄÉÃ¸Ä À αĽÏÄ ½πÀø² ¾α ¸²¾αº α·Ð¾αÄÀÄ ± α¾À½ÀºÏ½ÀÃφÀÄ »αº ½πÀø² ¾α ¤α »À»»Ñ·¸ υ¼º»¯ ÃÄÀ φυò´´ºÀ ½πÀø² ¾α ¸¿°¼¹Àυ¾...
  • Page 136: X93;¾Äº½¸Äñπºã¸ ³¼Α³Ñ¾

    α¾αφ°Ã¸Äαº ¸·Ñ παÃα»α¼Àн¸ ¾α απ¸υ¹Ð¾¸Ãĸ ÃÄÀ ½°Çú ¾α ó±Ã¸º ¸ °¾·¸º¿¸ "“¾Äº»αįÃÄαø φυú´´²Àυ ¸¿ÀυúÀ·Àĸ½°¾À Ľ±½α ¸¿υπ¸Ã°Ä¸Ã¸Ä π¸¼αÄѾ. αφα¼¯ÄÉøÄ", ³¼. ›¸φ¯¼αºÀ Α¾Äº»αįÃÄαø  ¡Ÿ˜Ι—Ÿ ŸΙšΣš φυú´´²Àυ αφα¼¯ÄÉøÄ. Κ²¾·υ¾ÀÄ ¸¼¸»ÄÃÀπ¼¸¿²αÄ »αº ¸γ»αнαÄÀÄ ¤¸χ¾º»¯ ÃÄÀºχ¸²α ΌÃÀ ¸ Ãυû¸υ± ¸²¾αº Ãυ¾·¸·¸½°¾¸ ÃÄÀ ¸¼¸»Äú»Ï Ã¸Ð½α ± α¾ ·¸¾ °Ç¸º »ÃυÑøº α»Ï½¸ ¸ α¾Äº½¸ÄÑπºÃ¸ ³¼α³Ñ¾ SC 3 ¸²¾αº...
  • Page 137 %<@6B?O A4 GEFDB=EF69 >?0A=>ABL 4;O 74>@>2LO 8 >:@C60NI59 A@54K. &5< =5 <5=55, 40==K5 :><?>=5=BK =5>1E>48<K 4;O ( 7028A8<>AB8 >B B8?0 CAB@>9AB20) ?@028;L=>9 @01>BK CAB@>9AB20. 'AB@>9AB20, "?0A=>ABL >6>3>2, >1>7=0G5==K5 MB8< A8<2>;><, 70?@5I5=> ?>25@E=>ABL CAB@>9AB20 2> CB8;878@>20BL 2<5AB5 A 1KB>2K<8 >BE>40<8. 2@5<O @01>BK =03@5205BAO '>4;4A<S CB >B@CBA9AF4@ (REACH) "?0A=>ABL >120@820=8O ?0@><...
  • Page 138 ! ! =>?:0 @071;>:8@>20=8O #>2@5645=8O CAB@>9AB20 !0A04:0 4;O ?>;0 @8 8A?>;L7>20=88 2>4K =5A>>B25BAB2CNI53> :0G5AB20 <>65B ?@>87>9B8 70A>@5=85 A>?5; 8 %>548=5=85-;8?CG:0 ?>2@5645=85 8=48:0B>@0 C@>2=O 2>4K. %0;D5B:0 4;O ?>;0 5 70;820BL :>=45=A0F8>==CN 2>4C 87 ACH8;L=>9 <0H8=K. #9D6O= 66B8 6 Q>EC?G4F4J<R 5 70;820BL A>1@0==CN 4>6452CN 2>4C. ! ! 5 70;820BL <>NI85 A@54AB20 8;8 4@C385 4>102:8 (=0?@8<5@, 0@><0B870B>@K).
  • Page 139 1. #>A;5 =0AB@>9:8 8=B5=A82=>AB8 4. !0<>B09B5 :015;L 8 ?><5AB8B5 2 >BA5: 4;O ?0@>>1@07>20=8O =060BL @KG03 ?>40G8 ?0@0. ?@8=04;56=>AB59. 2. #5@54 =0G0;>< >G8AB:8 =0?@028BL ?0@>2>9 5. #><5AB8B5 <0;5=L:CN :@C3;CN I5B:C 8 <>I=>5 ?8AB>;5B =0 A0;D5B:C, ?>:0 ?>40G0 ?0@0 =5 A>?;> 2 >BA5: 4;O ?@8=04;56=>AB59. AB0=5B @02=><5@=>9.
  • Page 140 ● 'AB@0=5=85 =51>;LH8E A:;04>: =0 28AOI8E #@8<5G0=85 ?@54<5B0E >4564K: >1@010BK20BL ?@54<5B AB0B:8 G8ABOI8E A@54AB2 8 M<C;LA8O 4;O CE>40 >4564K ?0@>< A @0AAB>O=8O 10–20 A<. =0 >G8I05<>9 ?>25@E=>AB8 ?@8 >1@01>B:5 ?0@>< ● ;06=0O C1>@:0 ?K;8: :>@>B:> >1@01>B0BL <>3CB AB0BL ?@8G8=>9 ?>O2;5=8O @072>4>2, ?0@><...
  • Page 141 4@9A4 >4DFD<8:4 8?S ;4M<FO BF A4><C< !4EFDB=>4 :9EF>BEF< 6B8O ! ! ! ! #>2@5645=85 CAB@>9AB20 8 A>:@0I5=85 A@>:0 #>2@5645=85 CAB@>9AB20 87-70 >1@07>20=8O A;C61K =0:8?8 5A>1;N45=85 8=B5@20;>2 70<5=K (8=48:0F8O 57 8A?>;L7>20=8O :0@B@8460 4;O 70I8BK >B :>=B@>;L=>9 ;0<?>G:8) :0@B@8460 4;O 70I8BK =0:8?8 8 ?@8 =5?@028;L=>9 =0AB@>9:5 65AB:>AB8 >B =0:8?8 <>65B ?@825AB8 : ?>2@5645=8N 2>4K 2 CAB@>9AB25 <>65B >1@07>20BLAO =0:8?L.
  • Page 142 3. >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B $KG03 ?>40G8 ?0@0 @071;>:8@>20=. !9F <?< @4?B C4D4 A9E@BFDS A4 8BEF4FBKAB9 =0:8?8 <8305B, ?>:07K20O 8<?C;LA0<8 B5:CICN =0AB@>9:C 65AB:>AB8 2>4K. >B?<K9EF6B 6B8O 6 9@>BEF< 4. #>2B>@=> =060BL «"3@0=8G5==>5 :>;8G5AB2> "BACBAB2C5B 8;8 =5?@028;L=> CAB0=>2;5= :0@B@846 ?0@0», GB>1K CAB0=>28BL 1>;55 =87:CN AB5?5=L 4;O 70I8BK >B =0:8?8.
  • Page 143 B@C?9>F CBEF46>< SC 3 ><?;5:B0FVO ?@8AB@>N 707=0G5=0 =0 C?0:>2FV. #V4 Deluxe G0A @>7?0:C20==O ?@8AB@>N ?5@52V@8B8 >I=>ABL =03@520 1900 :><?;5:B0FVN. ' @07V =5AB0GV ?@8;044O 01> 0:A8<0;L=>5 @01>G55 0.35 CH:>465=L, >B@8<0=8E ?V4 G0A B@0=A?>@BC20==O, 402;5=85 A;V4 ?>2V4><8B8 ?@> F5 B>@3>25;L=V9 >@30=V70FVW, O:0 @5<O =03@520 ?@>40;0 ?@8AB@V9.
  • Page 144 2. V4:@8B89 :V=5FL ?@8;044O 2AB0=>28B8 =0 0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C D>@AC=:C 7 B>G:>28< AB@C<5=5<. 4?RAB> D 8<8:0G 3. #V4'є4=0B8 ?>4>26C20;L=V B@C1:8 4> ?0@>2>3> <5=H5=0 :V;L:VABL ?0@8 ?VAB>;5B0. a !0AC=CB8 1-C ?>4>26C20;L=C B@C1:C =0 І=48:0B>@ (G5@2>=89) — 70<V=VBL :0@B@846 4;O ?0@>289 ?VAB>;5B, 4>:8 :=>?:0 @>71;>:C20==O 70E8ABC 2V4 =0:8?C.
  • Page 145 4. %2VB;>4V>4=0 ?0=5;L A2VB8BLAO G5@2>=8< V 2. !0B8A:0B8 206V;L 4;O ?>40GV ?0@8 4>B8, 4>:8 =5 ?>2V;L=> 30A=5. ?@8?8=8BLAO 28EV4 ?0@8. 5. #@81;87=> G5@57 30 A5:C=4 A2VB;>4V>4=0 ?0=5;L 4?RAB> M ?>G=5 ?>ABV9=> A2VB8B8AO 75;5=8<.#@8AB@V9 &8A: C ?0@>2><C @575@2C0@V 2V4ACB=V9. 3>B>289 4> 28:>@8AB0==O. 3.
  • Page 146 AGK>4 DGKA4 A4E48>4 1. ->1 >G8AB8B8 B0:V ?>25@E=V, A;V4 ?>40B8 =525;8:C :V;L:VABL ?0@8 =0 B:0=8=C, 0 B>4V =CG:0 @CG=0 =0A04:0 28:>@8AB>2CєBLAO 4;O ?@>B5@B8 =5N ?>B@V1=V ?>25@E=V. >G8I5==O =525;8:8E 4V;O=>:, O:V <>6=0 <8B8, 4CH>28E :01V=>: B0 475@:0;. "K<M9AAS E>?4 1. #@8B8A=VBL 3=CG:C @CG=C =0A04:C 4> ?0@>2>3> ' ?VAB>;5B0 2V4?>2V4=>...
  • Page 147 B5E?G7B6G64AAS 3. AB0=>28B8 =>289 :0@B@846. 4. !0B8A=CB8 28<8:0G '2V<:. %CBDB:A9AAS 54>4 8?S 6B8< #@8AB@V9 C2V<:=5=>. ' 5. !0B8A=CB8 9 CB@8<C20B8 :=>?:8 « 0:A8<0;L=0 :V;L:VABL ?0@8» B0 «"1<565=0 :V;L:VABL ?0@8» #>H:>465==O ?@8AB@>N G5@57 70ABV9 2>48 >4=>G0A=>, 4>:8 =5 730A=5 V=48:0B>@ «0<V=0 /:I>...
  • Page 148 :B82>20=> 70E8AB =0A>AC 2V4 ACE>3> E>4C. ?@818@0==O 01> DC=:FV>=0;L=VABL :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. 1. 8<:=CB8 B0 7=>2 C2V<:=CB8 ?@8AB@V9. :07V2:0 2. #5@5:>=0B8AO, I> :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 2AB0=>2;5=89 ?@028;L=> V 2 10FV V4 G0A =0;0HBC20==O =5 @>18B8 ?0C78 4>2H5 7=0E>48BLAO 4>AB0B=O :V;L:VABL 2>48.
  • Page 149 >E9EB4D< < D9;9D6A< K4EF< SC 3 7?>;7209B5 A0<> >@838=0;=8 0:A5A>0@8 8 Deluxe >@838=0;=8 @575@2=8 G0AB8, ?> B>78 =0G8= !0?@C30 220 - >A83C@O20B5 157>?0A=0B0 8 157?@>1;5<=0 5:A?;>0B0F8O =0 C@540. (070 =D>@<0F8O >B=>A=> 0:A5A>0@8 8 @575@2=8 G0AB8 +0AB>B0 I5 =0<5@8B5 BC:: www.kaercher.com. 50 - 60 "5I64F A4 8BEF46>4 %BC?V=L 70E8ABC...
  • Page 150 "C<E4A<9 A4 GD984 BAF4:  B>20 @J:>2>4AB2> 70 5:A?;>0B0F8O 5 >?8A0=> BAF<D4A9 A4 CD<A48?9:ABEF<F9 <0:A8<0;=>B> >1>@C420=5.  >1E20B0 =0 4>AB02:0B0 1. #>AB025B5 >B2>@5=8O :@09 =0 ?@8=04;56=>ABB0 8<0 @07;8:8 2 7028A8<>AB >B 87?>;720=8O <>45; 2J@EC ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B 8 =0B8A=5B5, (286B5 >?0:>2:0B0). 4>:0B>...
  • Page 151 1. !0?J;=5B5 @575@2>0@0 70 2>40 ?@57 :0?0:0 =0 =0 :>B;5= :0<J: 87?CA:0=5B> =0 ?0@0 <>65 40 5 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: A =5 A;01> 8;8 =5@02=><5@=> 8 <>65 40 87B5:0B ?>25G5 >B 1 l G5H<O=0 2>40. 548=8G=8 2>4=8 :0?:8. #@54JB A5 =C6405 >B :@0B:>...
  • Page 152 <?< ?4><D4A< CB6NDIABEF< DN7?4 K9F>4 (@4?>4) ! ! 0;:0B0 :@J3;0 G5B:0 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5 =0 C?>@8B8 70<J@AO20=8O. '?>@8B8B5 70<J@AO20=8O #>2@545=8 ?>2J@E=>AB8 <>30B 40 A5 >BAB@0=O20B ?>-;5A=> G@57 87G5B:20=5. 0@0B0 <>65 40 @07B2>@8 2>AJ:, <515;5= ;0:, ! ! 87:CAB25=8 ?>:@8B8O 8;8 1>8, :0:B> 8 ;5?8;>B>, A #>2@545=8 ?>2J@E=>AB8 :>5B>...
  • Page 153 ;03>40@5=85 =0 70:@5?20=5B> A ;5?5=:8 ● ->< 2@5<5B> 70 @01>B0 =0 ?0B@>=0 70 :J@?0B0 70 ?>4 ?@8;5?20 02B><0B8G=> :J< >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 87B5G5 =0?J;=>, 2 ?>4>20B0 4N70. G5@25=> A25B20B :>=B@>;=0B0 ;0<?0 8 A25B>48>4=0B0 ;5=B0 8 ?><?0B0 A5 87:;NG20 %64?SA9 A4 >NDC4F4 ;4 CB8 02B><0B8G=>, 70 40 1J40B 87153=0B8 ?>2@548 ?>...
  • Page 154 D<:< ;4 CD<A48?9:ABEF<F9 ?>:0720 704045=0B0 B2J@4>AB =0 2>40B0 AJA A25B;8==8 8<?C;A8. (?@8=04;56=>AB8 – 2 7028A8<>AB >B >1E20B0 =0 4>AB02:0B0) ':070=85 !<64 A4 F6ND8BEF A4 6B84F4 < E69F?<AA< КJ@?8B5 =5 A0 ?>4E>4OI8 70 ACH5=5 2 ACH8;=O. <@CG?E< ':070=85 <4C4;BA DB= AF9D64? °dH mmol/l 0 >?B8<0;=0 5D5:B82=>AB =0 ?>G8AB20=5B>...
  • Page 155  4=>2@5<5==> 704@J6B5 =0B8A=0B8 1CB>=8B5 5?V;4V:............... „ 0:A8<0;=> :>;8G5AB2> =0 ?0@0B0“ 8 ž>@ғ0=KA Ÿ±@0;-6014KŸB0@K ......„!0<0;5=> :>;8G5AB2> =0 ?0@0B0“, 4>:0B> ž±@K;ғK=Kң A8?0BB0<0AK ........ :>=B@>;=0B0 ;0<?0 „%<O=0 =0 ?0B@>=0 70 0AB0?ŸK VA:5 Ÿ>AC ..........>BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:“ 8730A=5, A;54 "@=0BC ..............:0B>...
  • Page 156 KA0;K: 30290 C ?8AB>;5BV 3 ì=4V@V;35= 6K;K 0 ì=4V@V;35= ғ0AK@K C B5BV3V 2 ì=4V@V;35= >=6K;4KŸ ž±;?K= 0HC B¯9<5AV 9 ì=4V@V;35= 09K=Kң 5:V=HV A0=K 0 ì=4V@V;35= 09K=Kң 1V@V=HV A0=K 0;0;0@40= Ÿ>@ғ0C Ÿ±;?K %>=K<5= 1±; <KA0;40 30290 :>4K 09/(2)023 C H;0=3VAV í=4V@V;35= :¯=V= 1V;4V@54V. #@>65:B>@ A0?B0<0AK žBDғ4AOE ŸұD4?-:458OŸF4DO íң35;5: ŸK;H0Ÿ...
  • Page 157 C B5BV3V Ÿ±;K?B0;ғ0=. 1C 6>Ÿ - 10;0;0@40= Ÿ>@ғ0=KA 2. ž±;K?B0= HKғ0@C B¯9<5AV= 10AK?, 1í;H5:B5@V= !ұAŸ0C 06K@0BKңK7. ұ; Ÿ0;K?BK 1C B5BV3V 10AK;<0ғ0= %GD9F G :ү945 1>;04K. #4=84?4AG !ұAŸ0C žұ@K;ғK Ÿ>AC;K :5745 ə@Ÿ0H0= <0:A8<0; 1C %G Ÿұ=OңO; <ө;H5@V >@=0BK;04K. %C 103K= :57 :5;35= C0ŸKBB0 B>;BK@Cғ0 1>;04K. 1.
  • Page 158 3. Ə@1V@ ±70@BŸKH B¯BV::5 8:5<4V Ÿ>; A0?B0<0AK= ● І;V=V? B±@ғ0= :8V<453V 65ңV; ŸK@BKAB0@4K 6>N 6ə=5 ?@>65:B>@ A0?B0<0AK= 60;ғ0ңK7. ¯HV=: 8V<4V 1C<5= 10-20 A< Ÿ0HKŸBKŸB0= 4. 015;L4V >@0?, 0:A5AAC0@;0@4K A0ŸB0C 09<0ғK=0 íң45ңV7. Ÿ>9KңK7. ● ,0ң4K K;ғ0;<5= 6>N ¯HV=: 09;KŸBK 1C<5= 5. ,0ғK= 4íң35;5: ŸK;H0ŸBK 6ə=5 M;5:B@ 65B53V 65ңV;...
  • Page 159 545= ;0A ?5= 1íB5= 70BB0@40= B070@BK;04K. ž0BBK !ұAŸ0C ;0AB0=ғ0= 65@;5@45 1C4Kң ±70Ÿ ə@5:5B 5BCV ¯HV= CKABK@C 0@0;KŸB0@K AC4Kң 65@3V;V:BV <±Ÿ8OB 6±<KA VAB5ңV7. :5@<5:BV3V=5 109;0=KABK 1>;04K. !CK=Kң Bұ7K 1. °70@BŸKH B¯BV:B5@4V 1C B0?0=H0AK<5= :ө? 09<0ŸB0@40 (<KA., III/IV) 0CKABK@C 109;0=KABK@KңK7. 0@0;KŸB0@K ACK 6ұ<A0Ÿ 09<0ŸB0@ғ0 (<KA., I/II) %GD9F E Ÿ0@0ғ0=40 ŸKAŸ0@0Ÿ...
  • Page 160 8. %C :5@<5:BV3V=Vң @5BB5;35= 45ң359V= A0ŸB0C ¯HV=, !ұAŸ0C Ÿ>AC/íHV@C Ÿ>AŸKHK= 4 A5:C=4 10AK? B±@KңK7. !C H0@C0HK;KғK 10AŸ0@<0AK =5<5A5 ž0ŸB0= B070@BC :0@B@846V=Vң 10ŸK;0C H0<K <C=8F8?0;8B5BB5@ AC Ÿұ1K@K ACK=Kң Ÿ0BBK;KғK BC@0;K 0Ÿ?0@0B 15@54V. 60=04K. %C4Kң :5@<5:BV3V= @5BB5C 60ң0 ?0@0<5B@ >E9EEG4D?4Dғ4 >үFV@ :4E4G >@K=40;ғ0=ғ0 459V=, <KA0;K, :íHC45= :59V= (:A5AAC0@;0@ –...
  • Page 161 Ÿ0;?K=0 :5;BV@VңV7, <K=0 1í;V<4V Ÿ0@0ңK7: ž0ŸB0= B070@BC :0@B@846V= 0CKABK@C. ž0ŸB0= B070@BC :0@B@846V= 0CKABK@ғ0==0= :59V=, B5E=8:0;KŸ ŸK7<5B :í@A5BC 8=48:0B>@K Ÿ0;?K=0 :5;BV@V;<535=.  ž0ŸB0= B070@BC :0@B@846V= 0CKABK@ғ0==0= :59V= 1V@ C0ŸKBB0 « 0:A8<0; 1C <í;H5@V» 6ə=5 «&í<5=45BV;35= 1C <í;H5@V» B¯9<5;5@V= «ž0ŸB0= B070@BC :0@B@846V= 0CKABK@C» 8=48:0B>@K Aí=35=H5 10AK? B±@KңK7, <K=0 1í;V<4V Ÿ0@0ңK7: ž0ŸB0= B070@BC :0@B@846V= 0CKABK@C.
  • Page 162 /Ăÿ1‫إ‬ ‫ﺔ‬ÿ'2‫ﺔ إ‬ÿ‫ﻮ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ J'‫ﺪ‬ĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' LĂĀÿ þĀÿ )/Ăÿ‫ إ‬þĀÿ þÿ ‫ﺔ‬Āÿ'‫ﻮ‬ÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' ‫ﻰ‬ÿ‫1) إ‬Ăÿ‫ﺈ‬ÿ' þĀÿ Ăÿ ،1ĂĀĀÿ' þĀÿ 12 ‫ﻰ‬Āÿ þĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ .*ĂĀĀĀĀÿ' .'ĂĀÿ' ‫ﺮ‬Āÿ O‫ﻮ‬ĀĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀÿ" N "1ĂĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ ‫ﻰ‬Āÿ‫ﺄ‬ÿ' ‫ﺪ‬Āÿ'" P12 ‫ﻰ‬Āÿ þĀĀÿ' þÿ'N  þĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ þĀĀĀÿ ‫ﻰ‬Āÿ ،þÿ‫ﻮ‬ÿ' þĀÿ þÿ "‫ﺔ‬ĀĀĀĀÿ' 1ĂĀĀÿ' GĂĀÿ‫/إ‬þĀĀĀĀÿ') ON/OFF 12 ‫ﻰ‬Āÿ...
  • Page 163 ‫ﺔ‬Āÿ1‫ﺄ‬ÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ þĀÿ .þĀĀĀĀÿ' -ĂĀĀÿ ‫ﻰ‬Āÿ þĀÿ' .þĀĀĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ 2ĂĀĀÿ' þĀĀÿ þÿ1'N ‫ﺔ‬Āÿ1‫ﺄ‬ÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀĀÿ K‫ﺪ‬Āÿ' G‫ﺮ‬ÿ ‫ﻰ‬Āÿ K‫ﺪ‬ÿ þÿN ‫ﺔ‬ĀĀÿ" N "1ĂĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ ‫ﻰ‬Āÿ‫ﺄ‬ÿ' ‫ﺪ‬Āÿ'" P12 ‫ﻰ‬Āÿ þĀĀÿ' þÿ'N .‫ﻰ‬Āÿ) ‫ﻰ‬ÿ‫ﺔ إ‬Āÿ1‫ﺄ‬ÿ' J'‫ﺪ‬ĀĀÿ'" LĂĀÿ þĀĀĀÿ ‫ﻰ‬Āÿ ،þÿ‫ﻮ‬ÿ' þĀÿ þÿ "‫ﺔ‬ĀĀĀĀÿ' 1ĂĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ‫ﻮ1) إ‬ÿ...
  • Page 164 þĀĀÿ 1ĂĀÿ þĀĀÿ .K'‫ﺪ‬ĀĀÿĂÿ' þÿ þÿ‫ﻮ‬Āÿ' þÿ‫ﻮ‬Āÿ' þĀÿ 'ĂĀÿ' L'‫ﺰ‬ÿ þÿ‫ﺮ‬Āÿ þĀÿ .2ĂĀĀÿ' þÿ þĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿ'2‫ﺔ إ‬ÿ‫ﻮ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ ,'‫ﺮ‬ÿ‫إ‬ þĀĀÿ þĀÿ' þÿ'‫ﻮ‬Āÿ' þĀĀĀÿ 6‫ﺮ‬ÿ þÿ þÿĂĀĀÿ þĀĀĀÿ' 1ĂĀĀÿ' þĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ‫ﻮ1) إ‬ÿ 6'‫ﻮ‬ÿ)N þÿ‫ﺮ‬ĀĀÿ' *ĂĀĀÿN M‫ﻮ‬ĀÿĂĀÿ' *Ăÿ‫ﻮ‬ÿN *'‫ﻮ‬ĀĀÿ'N ĂĀĀÿ‫ إ‬J‫ﻮ‬ÿ‫ﻮ‬ÿ' þĀĀÿ ('‫ﺮ‬Āÿ' ‫ﺪ‬Āÿ .*ĂĀĀĀĀÿ' N) ‫ﺬ‬ÿ'‫ﻮ‬Āÿ' ‫ﺮ‬ĀÿN *ĂÿĂĀĀÿ'N þĀĀÿ' 2ĂĀĀÿ' þÿ‫ﺰ‬Āÿ...
  • Page 165 þÿN‫ﺄ‬ÿ' þĀĀĀĀÿ' .‫ﺔ‬ĀÿĂÿ ‫ﺔ‬Āÿ1) ‫ﻰ‬Āÿ 2ĂĀĀÿ' þÿ .þĀĀĀÿ' þÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' þÿĂÿ JĂÿ/‫إ‬ þĀĀĀÿ .GĂĀÿ‫ﺈ‬ÿ'/þĀĀĀĀÿ' -ĂĀĀÿ ‫ﻰ‬Āÿ þĀÿ' þĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ 2ĂĀĀÿ' þĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ‫ﻮ1) إ‬ÿ JN) þĀÿ þÿ '0‫ إ‬þĀÿ‫ﺄ‬ÿ' ‫ﻮ‬ĀĀÿ' ‫ﻰ‬Āÿ þĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿ'2‫ﺔ إ‬ÿ‫ﻮ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ þĀĀÿ .'þĀÿ þĀĀĀÿN ،‫ﺮ‬Āÿ‫ﺄ‬ÿ' L‫ﻮ‬ĀÿĂÿ þÿ‫ﺮ‬ÿ 'þĀÿ .þĀĀĀÿ' 'ĂĀÿ' ‫ﺮ‬Āÿ...
  • Page 166 *Ăÿ‫ﻮ‬ĀĀĀÿ' 1ĂĀĀÿ' ''‫ﺮ‬ÿ ''‫ﻮ‬Āÿ' ‫ﺮ‬Āÿ ............. ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿĂĀÿ ........1ĂĀĀÿ' þĀÿN ‫ﺔ‬ĀĀĀĀĀĀÿ' *ĂĀĀĀĀÿ' þĀĀĀĀÿ' þĀÿ/ )''‫ﺮ‬ÿ ............þĀĀĀĀÿ' O‫ﻮ‬ĀĀÿ ..............LĂĀĀÿ' ............‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' *'‫ﺰ‬ĀĀĀÿ þĀÿ MĂĀĀÿĂÿ MĂĀĀÿ' L'‫ﺰ‬ÿ ‫ﺄ‬Āÿ' USE WATER ONLY *ĂÿĂÿ‫إ‬ ............)‫ﺪ‬ÿ‫ﻮ‬ÿ' þÿN ............þÿN‫ﺄ‬ÿ' þĀĀĀĀÿ' þĀĀÿ' þĀĀÿ ..............
  • Page 168 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents