TFX 422C Deutsch Übersicht Das Präzisions-Thermometer ist ein handliches, wasserdichtes und mit einer austauschbaren Lithiumbatterie betrie- benes Temperaturmessgerät für vielfäl- tige Mess- und Kontrollaufgaben im La- bor und in der Industrie. Die Elektronik wird durch einen Mikro- prozessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Lineari- tät über den gesamten Messbereich.
English Français Vue d’ensemble Overview Powered by a replaceable lithium bat- Ce thermomètre de précision est un in- tery, the precision thermometer is a strument maniable et étanche alimenté handy, watertight temperature meas- par une pile au lithium échangeable, urement device for a whole range of destine à...
TFX 422C Deutsch Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen (> 60 °C / 140 °F) aus! Messen sie mit dem Gerät und externen Fühlern niemals an spannungsführen- den Teilen! Messen Sie mit dem Gerät nicht in ex- plosionsgefährdeten Bereichen. Betreiben Sie das Gerät nur inner halb der in den Technischen Daten vorgege- benen Parametern.
English Français Safety instructions Consignes de sécurité N’exposez pas l‘instrument à de hautes Never expose the device to high tem- peratures (> 60 °C / 140 °F)! températures (> 60 °C / 140 °F)! N’effectuez jamais de mesures avec Under no circumstances measure live l’appareil et les sondes externes sur des components with this device and exter- nal sensors.
TFX 422C Deutsch Auspacken / Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Ge- räteverpackung und den Inhalt auf Un- versehrtheit. Überprüfen Sie außerdem, ob der Inhalt der Geräteverpackung Ih- rer Bestellung entspricht. Lieferumfang Im Lieferumfang sind folgende Teile ent- halten: •...
English Français Unpacking / scope of de- Déballage / pièces livrées livery Veuillez vérifier dès réception que l’em- ballage et son contenu sont complets et Check the device packaging and con- intacts. Vérifiez également si le contenu tents to ensure it is complete and un- de l’emballage correspond bien à...
TFX 422C Deutsch Bedienung Gerät ein-/ausschalten • Zum Einschalten des Thermome- ters muss die Taste ON/OFF (2) etwa eine Sekunde gedrückt wer- den. Das Gerät führt zunächst einen System- test durch, wobei auch alle bei dem Thermometertyp verwendeten Seg- mente etwa 1 Sekunde lang in der An- zeige sichtbar werden.
English Français Operation Utilisation l’ap- Switching the device on/off Activation/désactivation de pareil • To switch the thermometer on, keep key ON/OFF (2) pressed for approx. • Pour allumer le thermomètre, la 1 second. touche ON/OFF (2) doit être pres- sée pendant environ une seconde. The device performs a system test first, displaying all segments used by this L’appareil réalise en premier lieu un test...
TFX 422C Deutsch Temperatur messen • Legen Sie im User-Menü (Seite 14) die von Ihnen benötigte Maßeinheit °C oder °F fest. • Positionieren Sie den Messfühler. HINWEIS: Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein. Nur so vermeiden Sie Fehlmessungen. • Warten Sie bis sich der Messwert stabilisiert hat.
English Français Measuring temperature Mesurer la temperature • • Select the required unit of measure- Fixez dans le menu User (page 15) l’unité de mesure souhaitée (°C ou ment, °C or °F, from the user menu (page 15) . °F). •...
TFX 422C Deutsch User-Menü Um die Geräteeinstellung zu ändern, müssen Sie das User-Menü aufrufen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist • ON/OFF-Taste (2) drücken und ge- drückt halten. Der Segmenttest er- scheint für etwa 1 Sekunde. •...
English Français User menu Menu User Pour modifier le réglage de l’appareil, You must call up the User-Menu to change the device setting. For this, pro- vous devez accéder au menu utilisateur. ceed as follows: Pour ce faire, procédez comme suit: •...
Page 16
TFX 422C Deutsch Beschreibung der Menüpunkte: UNIT aktive Temperatureinheit, umschaltbar von °C auf °F SHDWN Automatische Abschaltung nach 2 Stun- den Betriebsdauer • ON = Abschaltung aktiviert • OFF = Abschaltung deaktiviert HINWEIS: Um die Batterielebensdauer zu verlän- gern, ist die automatische Abschaltung zu aktivieren.
Page 17
English Français Description of the menu points: Signification: UNIT UNIT active temperature unit, switchable be- unité de température active, commuta- tween °C and °F ble de °C en °F SHDWN SHDWN Automatic shutdown after 2 hours of op- Désactivation automatique au bout de 2 eration heures de fonctionnement •...
TFX 422C Deutsch Messwertspeicher Der maximale und minimale Messwert werden während einer Messung gespei- chert. Löschen Sie den Inhalt des Mess- wertspeichers vor einer neuen Mes- sung. Speicherinhalt abrufen • Drücken Sie zunächst die Taste MIN/ MAX (3) einmal. In der An- zeige erscheinen der Schriftzug „MIN“...
English Français Measured data storage Enregistreur de mesures Pendant une mesure, les valeurs maxi- The maximum and minimum measure- male et minimale sont mémorisées. Ef- ment values are stored during a meas- facez le contenu de la mémoire avant de uring.
TFX 422C Deutsch Batterie austauschen Das Batteriesymbol im Display zeigt Ihnen den Batteriezustand an. Um die Batterie auszutauschen, muss das Gerät geöffnet werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: Beugen Sie durch geeignete Vorsichts- maßnahmen wie z.B. durch ein geerde- tes Handgelenkband elektrostatischen Entladungen während des Batterie- wechsels vor! Elektrostatische Entla- dungen können das Gerät zerstören!
English Français Changing the battery Changer la batterie Le symbole de la batterie sur l’écran The battery symbol in the display shows the battery condition. vous montre si elle est chargée. Pour échanger la batterie, l’appareil doit To change the battery, the device must être ouvert.
Page 22
TFX 422C Deutsch Sie sehen jetzt auf der Platine (7) die Batteriehalterung (3) mit der Batterie (4). • Ziehen Sie die verbrauchte Batterie in Pfeilrichtung aus der Halterung. • Nehmen Sie die neue Batterie mit fettfreien Fingern und schieben Sie sie in die Halterung.
Page 23
English Français Now you can see the battery mount (3) Vous voyez maintenant la platine (7) le with the battery (4) on the circuit board crochet de la batterie (3) avec la batterie (7). (4). • • Pull the spent battery from the bat- Retirez la batterie usagée du cro- tery mount in the direction of the ar- chet dans le sens de la flèche.
English Français What to do, if… Que faire, quand… The display shows HI or LO Les messages Hi ou LO s’affichent à l’écran Possible cause Remedy Cause possible Dérangement Measurement range Observe meas- résolu exceeded urement range Limite de mesure Respecter limite Probe defective Call service...
Um diesen Service in Anspruch zu neh- men, füllen Sie bitte die beiliegende Ser- vicekarte aus und senden Sie sie an Xylem Analytics Germany Sales GmbH & (Adresse auf der Rückseite die- Co. KG ser Anleitung). Im jährlichen Abstand rufen wir dann Ihr Gerät zur Kalibrierung ab.
à Xylem Analytics Germany Sales it to (adresse figure sur le Xylem Analytics Germany Sales GmbH GmbH & Co. KG (address on the back of this verso de cette notice). & Co. KG manual).
TFX 422C Deutsch Eichung Die Firma Xylem Analytics Germany GmbH verfügt für das TFX422CC über eine innerstaatliche Bauartzulassung von der Physikalisch-Technischen Bun- desanstalt. Wir bestätigen mit der Kon- formitätserklärung, dass das Messgerät die wesentlichen Anforderungen im Sinne des Absatzes §6 Abs.2 MessEG erfüllt.
English Français Adjustment Étalonnage The thermometer TFX 422C is accred- Le thermomètre TFX 422C est homo- logue pour l’étalonnage par l’Office ited for adjustment from the Physical and Technical Federal Office in Berlin. technique fédéral de physique de Berlin. L’étalonnage est valable deux ans et The adjustment is validated for two vous est attesté...
English Français Technical data Données techniques -50 °C…+200 °C (-58 °F…+392 °F) Plage de mesures Measuring range -50 °C…+200 °C (-58 °F…+392 °F) Capteur Pt 1000 Sensor Pt 1000 Principe de mesure 2 conducteurs Measuring principle 2-wire technology Température de service -25 °C…+50 °C (-13 °F…+122 °F) Operating temperature Température de stockage...
TFX 422C Deutsch Zulassungen Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung die EMV Richtlinie. Informationen, Bedienungsanleitungen und Konformitäts- erklärungen finden Sie unter www.ebro.com Betrieb Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt werden: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen, (2) Externe Störungen dürfen die Funktion nicht beeinträchtigen, einschließlich Störungen, die Fehlfunktionen verursachen könnten.
English Français Approvals Homologations According to the certificate of conformity, this product Selon le certificat de conformité, ce produit est conforme complies with the EMC directive. à la directive CEM. Information, operating instructions and declarations of Vous trouverez des informations, des modes d'emploi et conformity can be found at www.ebro.com des déclarations de conformité...
Need help?
Do you have a question about the ebro TFX 422C and is the answer not in the manual?
Questions and answers