Xylem Ebro TFX 422C Operating Instructions Manual
Xylem Ebro TFX 422C Operating Instructions Manual

Xylem Ebro TFX 422C Operating Instructions Manual

Precision thermometer
Hide thumbs Also See for Ebro TFX 422C:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Präzisions-Thermometer
Precision thermometer
Thermomètre de précision
TFX 422C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ebro TFX 422C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Xylem Ebro TFX 422C

  • Page 1 Präzisions-Thermometer Precision thermometer Thermomètre de précision TFX 422C...
  • Page 2 Deutsch TFX 422 Lieber Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines ebro Produkts. Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses Produkts lange genießen können und das es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft. Bitte nehmen Sie sich die Zeit die Be- dienungsanleitung sorgfältig zu lesen und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es verwenden.
  • Page 3 English Français Dear customer, Cher client, Congratulations on the purchase of an Nous vous remercions d’avoir acquis un ebro product. produit ebro. We hope than you can make use of this Nous espérons que vous pourrez pro- product for a long time and that it helps fiter longtemps de ce produit et qu’il vous you with your work.
  • Page 4: Table Of Contents

    Deutsch TFX 422 Inhaltsverzeichnis Einführung ......6 1.1 Allgemein ........6 1.2 Sicherheitshinweise ....8 1.2 Vorsichtsmaßnahmen ....10 Lieferumfang ....10 Beschreibung ....12 3.1 Allgemein ........12 3.2 User Menü .........14 3.2.1 Einstellmöglichkeiten ....14 3.2.2 Menübedienung ......16 Bedienung ......18 4.1 Thermometer einschalten ..18 4.2 Anzeige ........18 4.3 Temperatur messen ....20...
  • Page 5 English Français Table of contents Tables des matières Introduction ......7 Introduction ......1.1 General ........7 1.1 Informations générales ....7 1.2 Safety instructions ...... 9 1.2 Consignes de sécurité ....9 1.2 Precautions ....... 11 1.2 Mesures de précaution ....11 Scope of Delivery ....
  • Page 6: Einführung

    Deutsch TFX 422 1 Einführung 1.1 Allgemein Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Präzisions-Thermometer in Betrieb neh- men. Die Anleitung führt Sie mit klaren und ein- fachen Anweisungen in den Umgang mit dem Thermometer ein. Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wichtig sind, finden Sie im Anleitungstext durch Balken markiert.
  • Page 7: Introduction

    English Français 1 Introduction 1 Introduction 1.1 General 1.1 Informations générales Please read these operating instructions Veuillez lire attentivement le présent mode carefully before using your new precision d’emploi avant d’utiliser votre thermomètre thermometer. de précision. These instructions guide you through Ce mode d’emploi vous donne des working with the thermometer with clear instructions claires et simples concernant...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Deutsch TFX 422 1.1 Sicherheitshinweise • Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen aus! • Messen sie mit dem Gerät und exter- nen Fühlern niemals an spannungs führenden Teilen! • Messen Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. • Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den Technischen Daten vorge- gebenen Parametern.
  • Page 9: Safety Instructions

    English Français 1.1 Safety notes 1.1 Consignes de sécurité • N’exposez pas l'instrument à de • Never expose the device to high tem hautes températures ! peratures! • N’effectuez jamais de mesures avec • Under no circumstances measure live l’appareil et les sondes externes sur components with this device and des éléments sous tension! external sensors...
  • Page 10: Vorsichtsmaßnahmen

    Deutsch TFX 422 1.2 Vorsichtsmaßnahmen DasThermometer TFX422C muss vor fol- genden Einflüssen geschützt werden: z Statischer Elektrizität z „Thermischer Schock“ verursacht durch große oder plötzliche Temperaturänderungen – Gerät vor Gebrauch 30 Miuten lang stabilisie- ren lassen z Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen oder sehr kalten Objekten auf- bewahren.
  • Page 11: Precautions

    English Français 1.2 Cautions 1.2 Précautions The thermometer TFX422C should be Le thermométre TFX422C doit être pro- protected from the following: tégés contre : z Electro Static Discharge z l’électricité statique z “Thermal shock” z Les chocs thermiques causés par d’importants ou de brusques caused by large or abrupt ambient changements de température -...
  • Page 12: Beschreibung

    Deutsch TFX 422 3 Beschreibung 3.1 Allgemein Das Präzisions-Thermometer ist ein handliches, wasserdichtes und mit ei- ner austauschbaren Lithiumbatterie be- triebenes Temperaturmessgerät für vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben im Labor und in der Industrie. Die Elektronik wird durch einen Mikro- prozessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Linearität über den gesamten Messbereich.
  • Page 13: Description

    English Français 3 Description 3 Description 3.1 General 3.1 Informations générales Powered by a replaceable lithium Ce thermomètre de précision est un battery, the precision thermometer is a instrument maniable et étanche alimenté handy, watertight tem perature par une pile au lithium échangeable, measurement device for a whole range destiné...
  • Page 14: User Menü

    Deutsch TFX 422 3.2 User Menü Um in den Konfigurationsmodus zu ge- langen, ist folgende Prozedur durchzu- führen: 1 Gerät ist ausgeschaltet. 2 ON/OFF-Taste (2) drücken und ge- drückt halten. Der Segmenttest er- scheint für etwa 1 Sekunde. 3 Sobald am Display der Gerätetyp „TFX422“...
  • Page 15: User Menu

    English Français 3.2 User menu 3.2 Menu User Follow this procedure to enter Effectuez la procédure suivante pour configuration mode: parvenir au mode de configuration : 1 Ensure device is switched off. 1 L’appareil est éteint. 2 Press ON/OFF key (2) and keep 2 Appuyez sur la touche ON/OFF (2) et depressed.
  • Page 16: Menübedienung

    Deutsch TFX 422 Messtakt in Sekunden, RATE: einstellbar von 1 Sekunde bis 15 Sekunden. Der an gezeigte Wert entspricht dem eingestellten Mess- takt in Sekunden. Um die Batterielebensdauer zu ver- längern, ist die automatische Ab- schaltung zu aktivieren. Wollen Sie jedoch Langzeitmessungen mit dem TFX 422 durchführen, ist die Ab- schaltung zu deaktivieren.
  • Page 17: Menu Operation

    English Français Measurement frequency in Fréquence de mesure en RATE: RATE: seconds, adjustable from 1 secondes, réglable de 1 à second up to 15 seconds. 15 secondes. La valeur The value displayed affichée correspond à la is the pre-set measurement fréquence de mesure en frequency in seconds.
  • Page 18: Bedienung

    Deutsch TFX 422 4 Bedienung 4.1 Thermometer einschalten Zum Einschalten des Thermometers muss die Taste »ON/OFF« (2) etwa eine Sekunde gedrückt werden. Das Gerät führt zunächst einen System- test durch, wobei auch alle bei dem Thermometertyp verwendeten Segmente etwa 1 Sekunde lang in der Anzeige sichtbar werden.
  • Page 19: Operation

    English Français 4 Operation 4 Utalisation 4.1 Switching on thermomether 4.1 Allumer le thermomètre To switch the thermometer on, keep key Pour allumer le thermomètre, la touche »ON/OFF« (2) pressed for approx. 1 « ON/OFF » (2) doit être pressée pendant second.
  • Page 20: Temperatur Messen

    Deutsch TFX 422 4.3 Temperatur messen Legen Sie im UserMenü (Kapitel 3.2) die von Ihnen benötigte Maßeinheit °C oder °F fest. Positionieren Sie den Messfühler. Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein. Nur so ver- meiden Sie Fehlmessungen. Warten Sie bis sich der Messwert stabi- lisiert hat.
  • Page 21: Display

    English Français 4.3 Measuring temperature 4.3 Mesurer la température Select the required unit of measurement, Fixez dans le menu User (chapitre 3.2) °C or °F, from the user menu (chapter 3.2). l’unité de mesure souhaitée (°C ou °F). Position the measuring sensor. Mettez la sonde en position.
  • Page 22: Messwertspeicher

    Deutsch TFX 422 4.4 Messwertspeicher Der maximale und minimale Mess- wert werden während einer Messung gespeichert. Löschen Sie den Inhalt des Messwertspeichers vor einer neu- en Messung. 4.4.1 Speicherinhalt abrufen Drücken Sie zunächst die Taste »MIN/ MAX« (3) einmal. In der Anzeige erschei- nen der Schriftzug „MIN“...
  • Page 23: Measurement Memory

    English Français 4.4 Measurement value 4.4 Mémoire des valeurs mesurées T he maxim um m inimum measurement values are stored during Pendant une mesure, les valeurs ma- a measuring. Delete the content of the ximale et minimale sont mémorisées. measurement value memory before Effacez le contenu de la mémoire starting a new measuring.
  • Page 24: Was Tun Wenn

    Deutsch TFX 422 5 Was tun wenn... Mögliche Ursache Störung beheben Messbereich Messbereich überschritten beachten Fühler defekt Service anrufen Messbereich Messbereich beachten unterschritten Service anrufen Kurzschluss des Messfühlers Referenzmess- REF blinkt 3x, fehlgeschlagen, anschließend Gerät zur deaktiviert sich Reparatur das Gerät einsenden...
  • Page 25: What Do I Do If

    English Français 5 Trouble shooting 5 En cas de problèmes Cause possible Remède Plage de mesure Respectez la dépassée plage de mesure Sonde Appelez le SAV defecteus Plage de mesure Respectez la non atteinte plage de mesure Court-circuit de la Appelez le SAV sonde La mesure de...
  • Page 26: Kalibrierservice

    Deutsch TFX 422 6 Kalibrierservice Um eine hohe Messgenauigkeit zu ga- rantieren, muss das Thermometer jähr- lich kalibriert werden. Dazu bietet ebro Electronic einen Kalibrierservice an. • Füllen Sie die beiliegende Service- karte aus. • Nach einem Jahr rufen wir Ihr Ther- mometer zur Kalibrierung ab.
  • Page 27: Calibration Servicing

    English Français 6 Calibration service 6 Service de calibrage In order to guarantee a high measuring Pour garantir une bonne précision de la precision, the thermometer must be mesure, le thermomètre doit être calibré calibrated every year. Therefore ebro chaque année. Pour cela, ebro Electronic offers a calibration service.
  • Page 28: Batteriewechsel

    Deutsch TFX 422 7.3 Batteriewechsel Das Batteriesymbol im Display (in der Abbildung auf Seite 18 die Nr. 2) zeigt Ihnen an, dass die Batterie gewechselt werden muss. Batterie in Ordnung Batterie in Ordnung Batterie bald verbraucht Batteriewechsel notwendig Um die Batterie wechseln zu können, muss das Thermometer geöffnet werden.
  • Page 29: Replacing The Battery

    English Français 7.3 Replacing the battery 7.3 Changement de la pille The battery symbol on the display (Figure Quand le symbole de la pile s’affiche 2 on page 18) indicates that the battery sur le display (n°2 sur l’illustration page needs to be replaced.
  • Page 30 Deutsch TFX 422 Bauen Sie das Thermometer in umgekehr- ter Reihenfolge wieder zusammen und achten Sie auf das richtige Anzugs- moment von 0,4 Nm. Achten Sie darauf, dass die Dichtung zwischen Gehäuseunterteil und -oberteil richtig in der Nut liegt. Nur dann kann die Wasserdichtigkeit erreicht werden.
  • Page 31 English Français Reassemble the thermometer in reverse Remontez le thermomètre en suivant les order, noting the correct tightening torque instructions dans l’ordre inversé et ne of 0.4 Nm. dépassez pas le couple de serrage de 0,4 Nm. To ensure device is fully water-tightness, Prenez garde que le joint d’étanchéité...
  • Page 32: Konformitätsbestätigung . 32 9 Anhang

    Deutsch TFX 422 8 Konformitätsbestätigung Das Thermometer TFX 422C ist von der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt Berlin konformitätsbestätigt. Die Konformitätsbestätigung können Sie bei jeder Landeseichbehörde verlängern lassen. Die Konformitätsbestätigung ist zwei Jah- re gültig und wird Ihnen mit der m itgelief erten Urkunde und dem Prüfsiegel auf dem Thermometer bestä- tigt.
  • Page 33: Declaration Of Conformity

    English Français 8 Declaration of conformity 8 Attestation de conformité The thermometer TFX 422C is accredi- Le thermomètre TFX 422C est homolo- gué pour l’étalonnage par l’Office technique ted for adjustment from the Physical and fédéral de physique de Berlin. Technical Federal Office in Berlin.
  • Page 34: Technische Daten

    Deutsch TFX 422 Technische Daten Messbereich ....-50 bis +200 °C (-58 bis +392 °F) Messfühler ....Pt 1000 Messprinzip ....2-Leiter-Technik Betriebstemperatur ..-25 bis +50 °C (-13 bis +122 °F) Lagertemperatur ... -30 bis +70 °C (-22 bis +158 °F) Auflösung ....
  • Page 35: Technical Information

    English Français Technical data Caractéristiques techniques Measuring range ...-50 to +200 °C Plage de mesures ... de -50°C à +200°C (-58 to +392 °F) (de -58°F à +392°F) Sensor ......Pt 1000 Capteur ......Pt 1000 Measuring principle ..2 wire technology Principe de mesure ..

Table of Contents