Buhler RC 1 Series Brief Instructions

Sample gas cooler compressor
Hide thumbs Also See for RC 1 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Kurzanleitung Kompressor Messgaskühler deutsch.......................................................................................................................................
Brief Instructions Sample gas cooler compressor english..............................................................................................................................
快速使用指南 气体冷却器压缩机 chinese (simplified).........................................................
Notice de montage Compresseur Refroidisseur de gaz de mesure français ............................................................................................
Guía rápida Refrigerador de gas de tipo compresor español .......................................................................................................................
Краткое руководство Компрессор охладителя анализируемого газа русский ................................................................................
Dok-No.: BX450028 ◦ Version: 02/2025 ◦ Ref.: 998BX450028
Analysentechnik
RC 1.x
2
12
22
30
41
52

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RC 1 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Buhler RC 1 Series

  • Page 1 Analysentechnik RC 1.x Kurzanleitung Kompressor Messgaskühler deutsch............................Brief Instructions Sample gas cooler compressor english..........................快速使用指南 气体冷却器压缩机 chinese (simplified)............Notice de montage Compresseur Refroidisseur de gaz de mesure français .................... Guía rápida Refrigerador de gas de tipo compresor español ........................Краткое руководство Компрессор охладителя анализируемого газа русский ................Dok-No.: BX450028 ◦...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    RC 1.x Die Baureihe RC 1.2+ wurde speziell für die Anforderungen der 1 Einleitung sogenannten automatischen Messeinrichtungen (AMS) ge- Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme mäß EN 15267-3 konzipiert. Durch eine Reihenschaltung der des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Wärmetauscher wird eine Kühlung in zwei Durchläufen zur können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.
  • Page 3 RC 1.x • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet 4 Aufbauen und Anschließen werden, 4.1 Anforderungen an den Aufstellort • gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen zur werden. Wandmontage oder als Tischgerät vorgesehen. Beim Einsatz •...
  • Page 4 RC 1.x Beim Aufkleben auf das Kühlergehäuse dürfen keine Öffnun- Bei Verwendung einer peristaltischen Pumpe kann diese auch gen verschlossen werden und das Überlappen mit anderen entfernt vom Kühler befestigt werden. Soll die Pumpe direkt Aufklebern oder Komponenten ist nicht zulässig, Mindestab- unter dem Kühler befestigt werden, so steht dafür ein Befesti- stand 20 mm.
  • Page 5 RC 1.x Anschluss über Stecker 4.2.7 Anschluss Adapterplatte Das Gerät ist mit je einem Stecker nach EN 175301-803 für die Die Adapterplatte ist für den einfachen Austausch des Kühlers Spannungsversorgung und den Signalausgang ausgerüstet. zu einem vorhanden Bohrbild des Vorgängers EGK 1/2 vorge- Diese sind bei korrektem Anschluss der Leitung verwechs- sehen.
  • Page 6 RC 1.x Die Frontfolie enthält drei LEDs: 4-20 mA Signalisie- = -20 °C ≙ (-4 °F) -> Kühler Analogaus- rung der Ist- 4 mA/2 V Farbe Beschriftung Funktion gang temperatur = 5 °C ≙ (41 °F) -> 9 mA/ Kühler  <500 Ω) Temperatur über-/unterschritten, Ge- Last 4,5 V rätefehler = 60 °C ≙...
  • Page 7 RC 1.x Das abgeschiedene Kondensat kann über angeschlossene pe- Menü-Sperre einrichten bzw. aufheben, ist im Menü „Globale ristaltische Pumpen oder angebaute automatische Kondensa- Einstellungen“ (toP) unter dem Menü-Punkt toP > Loc be- tableiter abgeführt werden. schrieben. Weiterhin können Feinfilter verwendet werden, in die wieder- Im Auslieferungszustand ist die Menü-Sperre nicht aktiv und um optional Feuchtefühler integrierbar sind.
  • Page 8 RC 1.x Anzeige Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Parameter tEmP Anzeige RC 1 Temperatur Eingabe Temperatur CH1 Gerätebezeichnung Soll-Temp. Kühlblock 3 . . . 20 °'C A hi Einstellmenü Eingabe Anzeige oper Alarmhysterese 1 . . . 7 °'C Betriebsstundenzähler A Lo -3'C Einstellmenü...
  • Page 9 RC 1.x Datentypen: 5.3 Beschreibung der Menüfunktionen 5.4 Verwendung der digitalen Schnittstelle Bezeichnung Anzahl Bytes Anzahl Register Bei der digitalen Schnittstelle des Gerätes handelt es sich um Float ein Modbus RTU Protokoll, welches physikalisch über RS485 (2- Int16 Draht) kommuniziert. Der Kühler nimmt innerhalb der Kom- Uint16 munikation die Rolle des Slaves ein.
  • Page 10 RC 1.x Untertempe- • Regelung defekt • Kühler einsenden Error 01 • Störung Regler • Fehler quittie- ratur ren (vorüberge- hende Störung) Keine Küh- • Kompressor läuft • PTC des Kompres- • Spannungsver- lung nicht an sors nicht genug sorgung für ca. 5 abgekühlt.
  • Page 11 RC 1.x 8 Entsorgung Der Kältekreislauf des Kühlers ist mit Kältemittel R134a ge- füllt. Der Wärmetauscher enthält ein Kühlmittel auf der Basis von Glykol. Bei der Entsorgung der Produkte sind die jeweils zutreffenden nationalen gesetzlichen Vorschriften zu beachten und einzu- halten.
  • Page 12 RC 1.x The compressor coolers are distinguished by two types based 1 Introduction on the cooling nests. This classification is reflected in the type This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow designation. The exact item number of the model defined by the safety notices or injury to health or property damage may you is determined by the model code in the ordering informa- occur.
  • Page 13: Electrical Voltage

    RC 1.x Be sure to maintain the approved ambient temperature. Do DANGER not obstruct the convection of the cooler. The vents must have Electrical voltage enough room to the next obstacle. The distance must espe- cially be a minimum of 10 cm on the air outlet side. Electrocution hazard.
  • Page 14: Peristaltic Pump Connector (Optional)

    RC 1.x 4.2.1 Connecting the filter gas connections (optional) The connection between the heat exchanger outlet and the fil- ter inlet does not have tubing included. The connection G1/4 or NPT 1/4" (filter head marked NPT) for the gas outlet must be carefully and properly connected using a suitable screw con- nection.
  • Page 15: High Voltage

    RC 1.x • the mains supply of the device must be fused according to Plug numbering Electric supply S1 the specifications in the technical data. WARNING Hazardous electrical voltage The device must be installed by trained staff only. CAUTION Analogue output S3 Status output S2 Wrong mains voltage 1 - N/C...
  • Page 16 RC 1.x parametrised via this interface. A detailed description of the 5 Operation and control interface can be found in the chapter titled Using the Digital NOTICE Interface. The device must not be operated beyond its specifications. Description of signal outputs After switching on the cooler the block temperature will be displayed.
  • Page 17 RC 1.x With the menu locked, only the following menu items will be 5.2 Use of menu functions visible without entering the correct code: Brief description of the operating principle: Menu item Explanation The unit is operated using 5 keys. Their functions are: toP >...
  • Page 18 RC 1.x Display Main menu Submenu 1 Submenu 2 Parameter tEmP 5 °C Display RC 1 Temperature Input Temperature CH1 Device designation Target temp. Cooling block 3 . . . 20 °C A hi 3 °C oper Settings menu Input Display Hour meter Alarm hysteresis...
  • Page 19: Modbus Configuration

    RC 1.x 5.3 Description of menu functions 6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- 5.4 Using the Digital Interface tions when performing any type of maintenance. Please refer The digital interface on this device is a Modbus RTU protocol, to the original operator’s manual on the included CD or online which physically communicates via RS485 (2-wire).
  • Page 20 RC 1.x Fuse is trig- • Increased com- • Compressor PTC not Error • General error • Sensor possibly gering pressor current cooled down suffi- temperature defective consumption ciently. Wait 5 sensor 1 due to faulty minutes and try Error •...
  • Page 21 RC 1.x able on our website, for every waste electrical and electronic equipment. The form must be applied to the packaging so it is visible from the outside. Please return waste electrical and electronic equipment to the following address: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr.
  • Page 22 RC 1.x 1 导言 因此,带选件的冷却器是高度可配置的。在此是一个通过预装 的和用软管连接的组件以具有成本效益的的方式简化地建立一 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 个完整系统的方法。此外,注重磨损和消耗部件的拆装方便。 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 1.3 供货范围 在互联网 • 冷凝器 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 • 产品文档 如有问题,请联系: • 连接或安装配件(可选) 比勒科技有限公司 2 安全提示 Harkortstraße 29 40880 Ratingen 仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备。 Deutschland 请务必遵守安装地相关的安全法规和普遍适用的技术规则。请 电话:+49(0)2102/4989-0 预防故障发生,避免人身伤害和财产损失。 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或...
  • Page 23 RC 1.x 3 运输和储存 提示 只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。 通过安装过滤器,系统中的最大允许工作压力受到限制! 在不使用时,应对设备加以保护,防止其受潮受热。必须将其 工作压力 ≤ 2 bar 储存于-20°C至60°C (-4 °F bis 140 °F) 下的封顶的、 干燥且无尘的室内。 4.2.2 连接 流量适配器 (可选) 特别是对于用于O 应用的带有不锈钢换热器的样气冷却器(后 若订购冷却器时选择了无过滤器的检湿器,该冷却器出厂时已 缀-O2),必须排除在储存过程中与介质接触的组件的任何污 被安装于一个流量适配器中。 染。 换热器的输出端和流量适配器的输入端之间未整体通过软管连 接。须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接气体出口处 4 安装和连接 的G1/4或NPT 1/4“接头(流量适配器上标示有NPT)。在此, 4.1 安装地点要求 流动方向无关紧要。 该设备被设计安装于封闭的空间内,作为壁挂式或台式仪器使 4.2.3 连接检湿器 (可选) 用。户外使用时,必须提供足够的全天候保护。...
  • Page 24 RC 1.x 对于高纯度氧气选件,请确保选择带有 -O2后缀的。 插头编号 电源连接 S1 如果 11 LD V 38型疏水罐用于高氢气浓度,则必须对安装它的 系统进行泄漏测试。 原则上,须以一定斜率并以最小标称直径为DN8/10(5/16“) 的管道铺设冷凝排除线。 换热器DTV不能与自动疏水罐一同运行。 4.2.7 转接板连接 模拟输出 S3 状态输出 S2 转接板旨在使用前代EGK 1/2的现有孔型轻松更换冷却器。它首 先用螺纹螺栓从后面插入RC 1.x的孔中,并用随附的螺母固 1-未被占用 定。然后可以将冷却器和转接板拧到现有的孔图上。 2-未被占用 3- GND 4.3 电气连接 4-4-20mA out 操作人员必须为设备安装一个外置分离器,该装置明显地归入 5- 屏蔽 设备。 此分离器 数字输出...
  • Page 25 RC 1.x 对信号输出端的描述 超越或低于设定的报警区域(例如,在接通后)时,由 LED S2 显示灯闪烁以及由状态继电器指示。 功能/触点类 描述 状态输出可以,例如,用于控制样气泵,以使仅当达到允许的 型 冷却区域时接通气流或在检湿器警报时关闭泵。 至 内部转换触 通过两个开关 触点3与2间已闭合 (警报) 分离出冷凝物可以通过连接蠕动泵或安装的自动疏水罐排出。 点: 最大 输出端可标记 • 无电源电压和/或温度实 250 V AC/ 以下设备状 此外,可装配精细过滤器,可选的检湿器被集成于其中。 际值已超过已设定的阈值 150 V DC, 态: 很容易透过玻璃罩看到过滤器元件的污染。 触点3与1间已闭合 (正常) 2 A, • 已施加电源电压 + 实际 只须拆下检湿器。若因故障,水冲入冷却器中,且蠕动泵或自 50 VA 温度在设定的阈值之内 动疏水罐不能将其排出时,可能有必要。...
  • Page 26 RC 1.x 5.2.2 菜单导航概述 菜单: 菜单名称 若您在正常模式下按下OK键,当开启菜单锁定时,在显示器上 显示器 Top Settings 显示提示输入code。以按键▲和▼输入正确的代码并按下OK。 Globale Einstellungen 简要说明 输入不正确或无输入时,不可取消菜单锁,您不能使用所有菜 单项。 参数: 输入一个值 若您忘记了密码,请随时输主代码287入菜单,以禁用菜单锁 出厂设置 Eingabe 定。 -20 . . . 60 'C 参数范围 菜单结构的概览见下图。 只有当已采用适当的设置或状态消息存在时,划成虚线的加框 从值列表中选择 的点才会显示。 出厂设置 标准出厂设置和设置区域于概览中以及在相应的菜单项中给 Auswahl 出。出厂预设适用,除非另有约定。 haLf 参数范围/选择 您可以按下按键 ESC 中断输入与菜单选择,不对其保存。 可选的菜单...
  • Page 27 RC 1.x 显示器 主菜单 子菜单 1 子菜单 2 参数 tEmP 显示器 RC 1 温度 输入 温度CH1 设备名称 目标温度冷却块 3 . . . 2 0 °'C A hi 设置菜单 输入 oper 显示器 报警滞后 1 . . . 7 °'C 工作时间计数器 A Lo -3'C 设置菜单...
  • Page 28 RC 1.x 5.3 菜单功能说明 7.1 故障诊断与排除 5.4 使用数字接口 问题/故障 可能的原因 补救 设备的数字接口是Modbus RTU协议,可通过RS485(2线制)进 气体出口中有冷 • 冷凝物收集容器 • 倒空冷凝水收集容 行物理通信。冷却器在通信中担当从站的角色。 凝物 已满 器 • 在自动疏水罐中 • 双向冲洗 Modbus接口可以直接访问过程和诊断数据,以便在运行期间设 阀或许被卡住 置参数。 • 冷却器已过载 • 遵从限制参数 5.5 Modbus配置 减少了的气流量 • 气路堵塞 • 卸下并清洗换热器 以下提到的设置与标准设置相对应;当接口处于活动状态时,...
  • Page 29 RC 1.x 错误32 • 检湿器2电缆断 • 检查检湿器线缆 裂 • 检查检湿器 错误40 • 温度传感器1一 • 传感器可能损坏 般错误 错误41 • 温度传感器1低 • 检查温度传感器 温/短路 连接 错误42 • 温度传感器1过 • 检查温度传感器 热/短路 连接 错误43 • 温度传感器1测 • 检查温度传感器 量值波动 连接 状态文本 可能的原因 补救 H2o.1 •...
  • Page 30 RC 1.x La série RC 1.2+ a été spécialement conçue pour répondre aux 1 Introduction exigences des dispositifs de mesure automatiques (AMS) se- Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service lon EN 15267-3. Une connexion en série des échangeurs ther- de l'appareil.
  • Page 31 RC 1.x • les réglementations légales pour la mise au rebut sont En particulier pour les refroidisseurs de gaz de mesure avec respectées, échangeur thermique en acier inoxydable pour les applica- tions O (suffixe-O2), toute contamination des composants en • les prescriptions d'installation nationales en vigueur sont contact avec le fluide pendant le stockage doit être exclue.
  • Page 32 RC 1.x Avec l’option pour l’hydrogène ou l’oxygène de haute pureté 4.2.4 Raccordement de pompe péristaltique (en option) (suffixe -H2/-O2), les composants sont livrés emballés indivi- Si vous avez commandé le refroidisseur avec des pompes pé- duellement. Ceux-ci ne doivent être déballés que peu de ristaltiques intégrées, celles-ci sont déjà...
  • Page 33: Haute Tension

    RC 1.x Si le dérivateur de condensat de type 11 LD V 38 est utilisé pour Si vous voulez vérifier vous-même la rigidité diélectrique, n'ef- des concentrations élevées d’hydrogène, l’étanchéité du sys- fectuez cette opération que sur les composantes isolées cor- tème dans lequel il est installé...
  • Page 34 RC 1.x Une alarme est déclenchée par le biais de la sortie d'état (S2) Contact fermé entre 3 et 2 lorsque la température du refroidisseur se situe en dehors des (alarme) valeurs limites fixées. Il n'est cependant pas signalé si l'alarme •...
  • Page 35 RC 1.x plement les réglages individuels des applications. Cela 5.2 Utilisation des fonctions de menu concerne d'une part le point de rosée de consigne pouvant être réglé de 3ºC à 20ºC (réglage d'usine 5ºC). Explication courte du principe de commande : D'autre part, les seuils d'alerte de sous-température et sur- La commande s'effectue au moyen de 5 touches.
  • Page 36 RC 1.x Les réglages en usine standards et les plages de réglage sont Point de me- Explication indiqués dans la vue d'ensemble ainsi qu'au point de menu respectif. Les réglages en usine standards sont valables tant toP > unit Sélection de l'unité de température affichée qu'aucune autre décision n'a été...
  • Page 37 RC 1.x Affichage Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Paramètre tEmP Affichage RC 1 Température Saisie Temp. de consigne Température CH1 Désignation d'appareil 3 . . . 20 °'C Bloc de refroidissement A hi Saisie Menu de réglage oper Affichage Hystérésis d'alarme 1 .
  • Page 38: Communication Modbus

    RC 1.x Types de données : 5.3 Description des fonctions de menu 5.4 Utilisation de l'interface numérique Désignation Nombre d'octets Nombre de registres Concernant l'interface numérique de l'appareil, il s'agit d'un Float protocole Modbus RTU communiquant physiquement via Int16 RS485 (2 fils). Le refroidisseur joue le rôle de l'esclave dans la Uint16 communication.
  • Page 39 RC 1.x Sous-tempé- • Régulation défec- • Expédier le refroi- Error • Défaillance de • Acquitter l'erreur rature tueuse disseur régulateur (dysfonctionne- ment temporaire) Aucun refroi- • Le compresseur • PTC du compres- • Couper la tension dissement ne démarre pas seur pas assez re- d'alimenta- froidi.
  • Page 40 RC 1.x Texte d'état Cause possible Assistance Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 H2o.1 • Alarme d'hu- • Sécher 40880 Ratingen midité Cap- • Vérifier le réci- Allemagne teur d'humi- pient collecteur de dité 1 Tenez compte des règles en matière de protection de données condensat et du fait que vous êtes responsable de l'absence de toute H2o.2...
  • Page 41 RC 1.x 1 Introducción 1.2 Resumen Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- La serie RC 1.1 ha sido especialmente desarrollada para poten- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- cias de refrigeración elevadas y temperaturas ambientales al- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- tas.
  • Page 42: Montaje

    RC 1.x El usuario de la instalación debe garantizar que: 3 Transporte y almacenamiento • Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri- Los productos solamente se pueden transportar en su embala- dad y los manuales de uso. je original o en un equivalente adecuado. •...
  • Page 43 RC 1.x Para la eliminación de condensados puede utilizar recipientes la salida/entrada del gas debe conectarse profesionalmente y de vidrio y eliminadores automáticos de condensado, que se con cuidado mediante la unión roscada adecuada. Para ello la instalan debajo del aparato en la zona exterior. Si utiliza des- dirección de caudal no es relevante.
  • Page 44 RC 1.x 4.2.6 Conexión del purgador de condensados ADVERTENCIA Según el tipo de material será necesario establecer una cone- Alta tensión xión mediante uniones roscadas y un tubo o manguera entre Daño del aparato al llevar a cabo la revisión de aislamiento el intercambiador de calor y el purgador de condensados.
  • Page 45 RC 1.x La señal de temperatura puede eliminarse mediante el conec- Numeración de conector Conexión eléctrica S1 tor de montaje (S3) con la conexión M12x1. Este conector se en- cuentra junto a las conexiones para el sensor de humedad en la parte superior del refrigerador.
  • Page 46 RC 1.x El sensor de humedad puede extraerse fácilmente. Esto puede 5 Uso y funcionamiento resultar necesario en caso de acceso de condensados al refri- INDICACIÓN gerador debido a un fallo, ya que la bomba peristáltica o el purgador de condensados automático ya no puede cambiarse ¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificacio- de lugar.
  • Page 47 RC 1.x Menú: Denominación de menú Punto de menú Explicación Top Settings F o func. Acceso al menú preferido Pantalla Globale Einstellungen INDICACIÓN! Este menú puede proceder Breve explicación del sector normalmente bloqueado. Parámetro: Introducción de un valor 5.2.2 Resumen de la guía del menú Eingabe Ajuste predeterminado Si durante el funcionamiento normal presiona el botón OK, en...
  • Page 48 RC 1.x Pantalla Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Parámetro tEmP Pantalla RC 1 Temperatura Entrada Temp. adecuada Bloque Temperatura CH1 Denominación de aparato 3 . . . 20 °'C de refrigeración Menú de A hi Entrada oper Pantalla configuración Histéresis de alarma 1 .
  • Page 49: Mantenimiento

    RC 1.x 5.3 Descripción de las opciones del menú 6 Mantenimiento Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben 5.4 Utilización de interfaz analógica respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá La interfaz digital del dispositivo es un protocolo Modbus RTU, consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las que se comunica físicamente a través de RS485 (2 hilos).
  • Page 50 RC 1.x Sin refrigera- • El compresor no • PTC del compresor Error • Rotura de ca- • Revisar cable de ción arranca no enfriado lo sufi- ble sensor de sensor de hume- ciente. Esperar 5 humedad 1 minutos y volver a •...
  • Page 51 RC 1.x El símbolo del contenedor con ruedas tachado para productos de Bühler Technologies GmbH indica que deben respetarse las instrucciones especiales de eliminación dentro de la Unión Eu- ropea (UE) para productos eléctricos y electrónicos. El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los productos eléctricos y electró- nicos así...
  • Page 52 RC 1.x 1 Введение 1.2 Обзор Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- Серия RC 1.1 была специально разработана для высокой бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- мощности охлаждения и высоких температур окружения. сти, в противном случае не исключена возможность травм Серия...
  • Page 53 RC 1.x 2 Указания по безопасности ОПАСНОСТЬ Прибор может устанавливаться только специалистами, Потенциально взрывоопасная атмосфера знакомыми с требованиями безопасности и возможными Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зо- рисками. нах Обязательно соблюдайте соответствующие местные пред- Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных писания...
  • Page 54 RC 1.x При заказе охладителя с опцией фильтр без датчика влаж- бых работах на компонентах, контактирующих со средой, ности к головке фильтра можно подключить перепускной необходимо исключить загрязнения маслом, смазкой, пы- клапан. лью, частицами, ворсом, волосами и т. д. Согласуйте, если необходимо, свои производственные, организационные На...
  • Page 55 RC 1.x • должно соответствовать IEC 60947-1 и IEC 60947-3, • должно разделять все токопроводящие линии подклю- чения питания и статусного выхода и • не должно встраиваться в сетевую линию. • сетевое подключение прибора должно быть осуще- ствлено с учетом требований в техническом паспорте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 56 RC 1.x В качестве альтернативы температурному сигналу прибор Нумерация штекеров Сетевое подключение S1 также может поставляться с цифровым выходом (Modbus RTU). При помощи данного интерфейса можно считывать различные измеряемые параметры и состояния прибора, а также параметрировать охладитель. Подробное описание интерфейса приведено в разделе Использование цифро- вого...
  • Page 57 RC 1.x 5 Эксплуатация и обслуживание Датчик влажности легко демонтируется. Это может быть необходимо в случае, когда вследствие сбоя в работе кон- УКАЗАНИЕ денсат может проникнуть в охладитель, а перистальтиче- ский насос или автоматический конденсатоотводчик Не используйте прибор вне пределов, обозначенных в его больше...
  • Page 58 RC 1.x При активной блокировке меню без ввода правильного ко- Стандартные заводские настройки и диапазоны настроек да видны только следующие пункты меню: указаны в обзоре, а также в каждом соответствующем пунк- те меню. Стандартные заводские настройки действитель- Пункт меню Пояснение ны, если...
  • Page 59 RC 1.x Показание Основное меню Подменю 1 Подменю 2 Параметр tEmP Показание RC 1 Температура Ввод Заданная температура Температура CH1 Обозначение прибора 3 . . . 20 °'C Блок охлаждения Меню настроек A hi Ввод oper Показание Сигнальный гистерезис 1 . . . 7 °'C Счетчик...
  • Page 60 RC 1.x Типы данных: 5.3 Описание функций меню 5.4 Использование цифрового интерфейса Наименование Количество байтов Количество реги- стров Цифровой интерфейс устройства представляет собой про- токол Modbus RTU, который физически обменивается дан- Float ными через RS485 (2-проводной). Охладитель при этой ком- Int16 муникации...
  • Page 61 RC 1.x • Слишком • Соблюдать погра- Проблема / неис- Возможная при- Устранение большое количе- ничные значе- правность чина ство протока / ния / установить • Отсутствует • Проверить Нет пока- слишком высокая предварительный зания напряжение подводящую точка росы / отделитель...
  • Page 62 RC 1.x Error 41 • Пониженная • Проверить Символ перечеркнутого мусорного бака температу- подключение указывает на то, что отмеченные им элек- ра / ко- датчика темпе- трические и электронные изделия должны роткое за- ратуры утилизироваться отдельно от бытовых от- мыкание ходов.

This manual is also suitable for:

Rc 1.1Rc 1.2+

Table of Contents