Brief Instructions Sample gas cooler compressor english..............................................................................................................................
快速使用指南 气体冷却器压缩机 chinese (simplified).........................................................
Notice de montage Compresseur Refroidisseur de gaz de mesure français ............................................................................................
Guía rápida Refrigerador de gas de tipo compresor español .......................................................................................................................
Краткое руководство Компрессор охладителя анализируемого газа русский ................................................................................
Page 1
Analysentechnik RC 1.x Kurzanleitung Kompressor Messgaskühler deutsch............................Brief Instructions Sample gas cooler compressor english..........................快速使用指南 气体冷却器压缩机 chinese (simplified)............Notice de montage Compresseur Refroidisseur de gaz de mesure français .................... Guía rápida Refrigerador de gas de tipo compresor español ........................Краткое руководство Компрессор охладителя анализируемого газа русский ................Dok-No.: BX450028 ◦...
RC 1.x Die Baureihe RC 1.2+ wurde speziell für die Anforderungen der 1 Einleitung sogenannten automatischen Messeinrichtungen (AMS) ge- Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme mäß EN 15267-3 konzipiert. Durch eine Reihenschaltung der des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Wärmetauscher wird eine Kühlung in zwei Durchläufen zur können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.
Page 3
RC 1.x • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet 4 Aufbauen und Anschließen werden, 4.1 Anforderungen an den Aufstellort • gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen zur werden. Wandmontage oder als Tischgerät vorgesehen. Beim Einsatz •...
Page 4
RC 1.x Beim Aufkleben auf das Kühlergehäuse dürfen keine Öffnun- Bei Verwendung einer peristaltischen Pumpe kann diese auch gen verschlossen werden und das Überlappen mit anderen entfernt vom Kühler befestigt werden. Soll die Pumpe direkt Aufklebern oder Komponenten ist nicht zulässig, Mindestab- unter dem Kühler befestigt werden, so steht dafür ein Befesti- stand 20 mm.
Page 5
RC 1.x Anschluss über Stecker 4.2.7 Anschluss Adapterplatte Das Gerät ist mit je einem Stecker nach EN 175301-803 für die Die Adapterplatte ist für den einfachen Austausch des Kühlers Spannungsversorgung und den Signalausgang ausgerüstet. zu einem vorhanden Bohrbild des Vorgängers EGK 1/2 vorge- Diese sind bei korrektem Anschluss der Leitung verwechs- sehen.
Page 6
RC 1.x Die Frontfolie enthält drei LEDs: 4-20 mA Signalisie- = -20 °C ≙ (-4 °F) -> Kühler Analogaus- rung der Ist- 4 mA/2 V Farbe Beschriftung Funktion gang temperatur = 5 °C ≙ (41 °F) -> 9 mA/ Kühler <500 Ω) Temperatur über-/unterschritten, Ge- Last 4,5 V rätefehler = 60 °C ≙...
Page 7
RC 1.x Das abgeschiedene Kondensat kann über angeschlossene pe- Menü-Sperre einrichten bzw. aufheben, ist im Menü „Globale ristaltische Pumpen oder angebaute automatische Kondensa- Einstellungen“ (toP) unter dem Menü-Punkt toP > Loc be- tableiter abgeführt werden. schrieben. Weiterhin können Feinfilter verwendet werden, in die wieder- Im Auslieferungszustand ist die Menü-Sperre nicht aktiv und um optional Feuchtefühler integrierbar sind.
Page 8
RC 1.x Anzeige Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Parameter tEmP Anzeige RC 1 Temperatur Eingabe Temperatur CH1 Gerätebezeichnung Soll-Temp. Kühlblock 3 . . . 20 °'C A hi Einstellmenü Eingabe Anzeige oper Alarmhysterese 1 . . . 7 °'C Betriebsstundenzähler A Lo -3'C Einstellmenü...
Page 9
RC 1.x Datentypen: 5.3 Beschreibung der Menüfunktionen 5.4 Verwendung der digitalen Schnittstelle Bezeichnung Anzahl Bytes Anzahl Register Bei der digitalen Schnittstelle des Gerätes handelt es sich um Float ein Modbus RTU Protokoll, welches physikalisch über RS485 (2- Int16 Draht) kommuniziert. Der Kühler nimmt innerhalb der Kom- Uint16 munikation die Rolle des Slaves ein.
Page 10
RC 1.x Untertempe- • Regelung defekt • Kühler einsenden Error 01 • Störung Regler • Fehler quittie- ratur ren (vorüberge- hende Störung) Keine Küh- • Kompressor läuft • PTC des Kompres- • Spannungsver- lung nicht an sors nicht genug sorgung für ca. 5 abgekühlt.
Page 11
RC 1.x 8 Entsorgung Der Kältekreislauf des Kühlers ist mit Kältemittel R134a ge- füllt. Der Wärmetauscher enthält ein Kühlmittel auf der Basis von Glykol. Bei der Entsorgung der Produkte sind die jeweils zutreffenden nationalen gesetzlichen Vorschriften zu beachten und einzu- halten.
Page 12
RC 1.x The compressor coolers are distinguished by two types based 1 Introduction on the cooling nests. This classification is reflected in the type This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow designation. The exact item number of the model defined by the safety notices or injury to health or property damage may you is determined by the model code in the ordering informa- occur.
RC 1.x Be sure to maintain the approved ambient temperature. Do DANGER not obstruct the convection of the cooler. The vents must have Electrical voltage enough room to the next obstacle. The distance must espe- cially be a minimum of 10 cm on the air outlet side. Electrocution hazard.
RC 1.x 4.2.1 Connecting the filter gas connections (optional) The connection between the heat exchanger outlet and the fil- ter inlet does not have tubing included. The connection G1/4 or NPT 1/4" (filter head marked NPT) for the gas outlet must be carefully and properly connected using a suitable screw con- nection.
RC 1.x • the mains supply of the device must be fused according to Plug numbering Electric supply S1 the specifications in the technical data. WARNING Hazardous electrical voltage The device must be installed by trained staff only. CAUTION Analogue output S3 Status output S2 Wrong mains voltage 1 - N/C...
Page 16
RC 1.x parametrised via this interface. A detailed description of the 5 Operation and control interface can be found in the chapter titled Using the Digital NOTICE Interface. The device must not be operated beyond its specifications. Description of signal outputs After switching on the cooler the block temperature will be displayed.
Page 17
RC 1.x With the menu locked, only the following menu items will be 5.2 Use of menu functions visible without entering the correct code: Brief description of the operating principle: Menu item Explanation The unit is operated using 5 keys. Their functions are: toP >...
Page 18
RC 1.x Display Main menu Submenu 1 Submenu 2 Parameter tEmP 5 °C Display RC 1 Temperature Input Temperature CH1 Device designation Target temp. Cooling block 3 . . . 20 °C A hi 3 °C oper Settings menu Input Display Hour meter Alarm hysteresis...
RC 1.x 5.3 Description of menu functions 6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- 5.4 Using the Digital Interface tions when performing any type of maintenance. Please refer The digital interface on this device is a Modbus RTU protocol, to the original operator’s manual on the included CD or online which physically communicates via RS485 (2-wire).
Page 20
RC 1.x Fuse is trig- • Increased com- • Compressor PTC not Error • General error • Sensor possibly gering pressor current cooled down suffi- temperature defective consumption ciently. Wait 5 sensor 1 due to faulty minutes and try Error •...
Page 21
RC 1.x able on our website, for every waste electrical and electronic equipment. The form must be applied to the packaging so it is visible from the outside. Please return waste electrical and electronic equipment to the following address: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr.
Page 30
RC 1.x La série RC 1.2+ a été spécialement conçue pour répondre aux 1 Introduction exigences des dispositifs de mesure automatiques (AMS) se- Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service lon EN 15267-3. Une connexion en série des échangeurs ther- de l'appareil.
Page 31
RC 1.x • les réglementations légales pour la mise au rebut sont En particulier pour les refroidisseurs de gaz de mesure avec respectées, échangeur thermique en acier inoxydable pour les applica- tions O (suffixe-O2), toute contamination des composants en • les prescriptions d'installation nationales en vigueur sont contact avec le fluide pendant le stockage doit être exclue.
Page 32
RC 1.x Avec l’option pour l’hydrogène ou l’oxygène de haute pureté 4.2.4 Raccordement de pompe péristaltique (en option) (suffixe -H2/-O2), les composants sont livrés emballés indivi- Si vous avez commandé le refroidisseur avec des pompes pé- duellement. Ceux-ci ne doivent être déballés que peu de ristaltiques intégrées, celles-ci sont déjà...
RC 1.x Si le dérivateur de condensat de type 11 LD V 38 est utilisé pour Si vous voulez vérifier vous-même la rigidité diélectrique, n'ef- des concentrations élevées d’hydrogène, l’étanchéité du sys- fectuez cette opération que sur les composantes isolées cor- tème dans lequel il est installé...
Page 34
RC 1.x Une alarme est déclenchée par le biais de la sortie d'état (S2) Contact fermé entre 3 et 2 lorsque la température du refroidisseur se situe en dehors des (alarme) valeurs limites fixées. Il n'est cependant pas signalé si l'alarme •...
Page 35
RC 1.x plement les réglages individuels des applications. Cela 5.2 Utilisation des fonctions de menu concerne d'une part le point de rosée de consigne pouvant être réglé de 3ºC à 20ºC (réglage d'usine 5ºC). Explication courte du principe de commande : D'autre part, les seuils d'alerte de sous-température et sur- La commande s'effectue au moyen de 5 touches.
Page 36
RC 1.x Les réglages en usine standards et les plages de réglage sont Point de me- Explication indiqués dans la vue d'ensemble ainsi qu'au point de menu respectif. Les réglages en usine standards sont valables tant toP > unit Sélection de l'unité de température affichée qu'aucune autre décision n'a été...
Page 37
RC 1.x Affichage Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Paramètre tEmP Affichage RC 1 Température Saisie Temp. de consigne Température CH1 Désignation d'appareil 3 . . . 20 °'C Bloc de refroidissement A hi Saisie Menu de réglage oper Affichage Hystérésis d'alarme 1 .
RC 1.x Types de données : 5.3 Description des fonctions de menu 5.4 Utilisation de l'interface numérique Désignation Nombre d'octets Nombre de registres Concernant l'interface numérique de l'appareil, il s'agit d'un Float protocole Modbus RTU communiquant physiquement via Int16 RS485 (2 fils). Le refroidisseur joue le rôle de l'esclave dans la Uint16 communication.
Page 39
RC 1.x Sous-tempé- • Régulation défec- • Expédier le refroi- Error • Défaillance de • Acquitter l'erreur rature tueuse disseur régulateur (dysfonctionne- ment temporaire) Aucun refroi- • Le compresseur • PTC du compres- • Couper la tension dissement ne démarre pas seur pas assez re- d'alimenta- froidi.
Page 40
RC 1.x Texte d'état Cause possible Assistance Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 H2o.1 • Alarme d'hu- • Sécher 40880 Ratingen midité Cap- • Vérifier le réci- Allemagne teur d'humi- pient collecteur de dité 1 Tenez compte des règles en matière de protection de données condensat et du fait que vous êtes responsable de l'absence de toute H2o.2...
Page 41
RC 1.x 1 Introducción 1.2 Resumen Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- La serie RC 1.1 ha sido especialmente desarrollada para poten- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- cias de refrigeración elevadas y temperaturas ambientales al- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- tas.
RC 1.x El usuario de la instalación debe garantizar que: 3 Transporte y almacenamiento • Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri- Los productos solamente se pueden transportar en su embala- dad y los manuales de uso. je original o en un equivalente adecuado. •...
Page 43
RC 1.x Para la eliminación de condensados puede utilizar recipientes la salida/entrada del gas debe conectarse profesionalmente y de vidrio y eliminadores automáticos de condensado, que se con cuidado mediante la unión roscada adecuada. Para ello la instalan debajo del aparato en la zona exterior. Si utiliza des- dirección de caudal no es relevante.
Page 44
RC 1.x 4.2.6 Conexión del purgador de condensados ADVERTENCIA Según el tipo de material será necesario establecer una cone- Alta tensión xión mediante uniones roscadas y un tubo o manguera entre Daño del aparato al llevar a cabo la revisión de aislamiento el intercambiador de calor y el purgador de condensados.
Page 45
RC 1.x La señal de temperatura puede eliminarse mediante el conec- Numeración de conector Conexión eléctrica S1 tor de montaje (S3) con la conexión M12x1. Este conector se en- cuentra junto a las conexiones para el sensor de humedad en la parte superior del refrigerador.
Page 46
RC 1.x El sensor de humedad puede extraerse fácilmente. Esto puede 5 Uso y funcionamiento resultar necesario en caso de acceso de condensados al refri- INDICACIÓN gerador debido a un fallo, ya que la bomba peristáltica o el purgador de condensados automático ya no puede cambiarse ¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificacio- de lugar.
Page 47
RC 1.x Menú: Denominación de menú Punto de menú Explicación Top Settings F o func. Acceso al menú preferido Pantalla Globale Einstellungen INDICACIÓN! Este menú puede proceder Breve explicación del sector normalmente bloqueado. Parámetro: Introducción de un valor 5.2.2 Resumen de la guía del menú Eingabe Ajuste predeterminado Si durante el funcionamiento normal presiona el botón OK, en...
Page 48
RC 1.x Pantalla Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Parámetro tEmP Pantalla RC 1 Temperatura Entrada Temp. adecuada Bloque Temperatura CH1 Denominación de aparato 3 . . . 20 °'C de refrigeración Menú de A hi Entrada oper Pantalla configuración Histéresis de alarma 1 .
RC 1.x 5.3 Descripción de las opciones del menú 6 Mantenimiento Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben 5.4 Utilización de interfaz analógica respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá La interfaz digital del dispositivo es un protocolo Modbus RTU, consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las que se comunica físicamente a través de RS485 (2 hilos).
Page 50
RC 1.x Sin refrigera- • El compresor no • PTC del compresor Error • Rotura de ca- • Revisar cable de ción arranca no enfriado lo sufi- ble sensor de sensor de hume- ciente. Esperar 5 humedad 1 minutos y volver a •...
Page 51
RC 1.x El símbolo del contenedor con ruedas tachado para productos de Bühler Technologies GmbH indica que deben respetarse las instrucciones especiales de eliminación dentro de la Unión Eu- ropea (UE) para productos eléctricos y electrónicos. El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los productos eléctricos y electró- nicos así...
Page 52
RC 1.x 1 Введение 1.2 Обзор Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- Серия RC 1.1 была специально разработана для высокой бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- мощности охлаждения и высоких температур окружения. сти, в противном случае не исключена возможность травм Серия...
Page 53
RC 1.x 2 Указания по безопасности ОПАСНОСТЬ Прибор может устанавливаться только специалистами, Потенциально взрывоопасная атмосфера знакомыми с требованиями безопасности и возможными Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зо- рисками. нах Обязательно соблюдайте соответствующие местные пред- Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных писания...
Page 54
RC 1.x При заказе охладителя с опцией фильтр без датчика влаж- бых работах на компонентах, контактирующих со средой, ности к головке фильтра можно подключить перепускной необходимо исключить загрязнения маслом, смазкой, пы- клапан. лью, частицами, ворсом, волосами и т. д. Согласуйте, если необходимо, свои производственные, организационные На...
Page 55
RC 1.x • должно соответствовать IEC 60947-1 и IEC 60947-3, • должно разделять все токопроводящие линии подклю- чения питания и статусного выхода и • не должно встраиваться в сетевую линию. • сетевое подключение прибора должно быть осуще- ствлено с учетом требований в техническом паспорте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 56
RC 1.x В качестве альтернативы температурному сигналу прибор Нумерация штекеров Сетевое подключение S1 также может поставляться с цифровым выходом (Modbus RTU). При помощи данного интерфейса можно считывать различные измеряемые параметры и состояния прибора, а также параметрировать охладитель. Подробное описание интерфейса приведено в разделе Использование цифро- вого...
Page 57
RC 1.x 5 Эксплуатация и обслуживание Датчик влажности легко демонтируется. Это может быть необходимо в случае, когда вследствие сбоя в работе кон- УКАЗАНИЕ денсат может проникнуть в охладитель, а перистальтиче- ский насос или автоматический конденсатоотводчик Не используйте прибор вне пределов, обозначенных в его больше...
Page 58
RC 1.x При активной блокировке меню без ввода правильного ко- Стандартные заводские настройки и диапазоны настроек да видны только следующие пункты меню: указаны в обзоре, а также в каждом соответствующем пунк- те меню. Стандартные заводские настройки действитель- Пункт меню Пояснение ны, если...
Page 59
RC 1.x Показание Основное меню Подменю 1 Подменю 2 Параметр tEmP Показание RC 1 Температура Ввод Заданная температура Температура CH1 Обозначение прибора 3 . . . 20 °'C Блок охлаждения Меню настроек A hi Ввод oper Показание Сигнальный гистерезис 1 . . . 7 °'C Счетчик...
Page 60
RC 1.x Типы данных: 5.3 Описание функций меню 5.4 Использование цифрового интерфейса Наименование Количество байтов Количество реги- стров Цифровой интерфейс устройства представляет собой про- токол Modbus RTU, который физически обменивается дан- Float ными через RS485 (2-проводной). Охладитель при этой ком- Int16 муникации...
Page 61
RC 1.x • Слишком • Соблюдать погра- Проблема / неис- Возможная при- Устранение большое количе- ничные значе- правность чина ство протока / ния / установить • Отсутствует • Проверить Нет пока- слишком высокая предварительный зания напряжение подводящую точка росы / отделитель...
Page 62
RC 1.x Error 41 • Пониженная • Проверить Символ перечеркнутого мусорного бака температу- подключение указывает на то, что отмеченные им элек- ра / ко- датчика темпе- трические и электронные изделия должны роткое за- ратуры утилизироваться отдельно от бытовых от- мыкание ходов.
Need help?
Do you have a question about the RC 1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers