Yoer X-Impressive GS01 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for X-Impressive GS01:

Advertisement

Quick Links

X-Impressive GS01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X-Impressive GS01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Yoer X-Impressive GS01

  • Page 1 X-Impressive GS01...
  • Page 2 INSTRUKCE K OBSLUZE ● INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG ● INSTRUCTION MANUAL ● INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUCTIONS D'UTILISATION ● UPUTE ZA UPORABU ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISTRUZIONI PER L'USO ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ● NÁVOD NA OBSLUHU ● NAVODILA ZA UPORABO ●...
  • Page 3 ČESKÝ DŮLEŽITÉ ZABEZPEČENÍ Když použitím elektrický spotřebiče, základní bezpečnost opatření je třeba vždy dodržovat, vč následující: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. 2. Ujistěte se, že napětí vaší zásuvky odpovídá napětí uvedenému na výkonovém štítku.
  • Page 4 19. Při používání tento spotřebič vystřikuje horkou páru z parní trysky. Abyste předešli zranění horkou párou, nemiřte parní tryskou na lidi nebo domácí zvířata. 20. Na vašem spotřebiči Yoer používejte pouze příslušenství Yoer. Použití jiného příslušenství než příslušenství dodávaného společností Yoer může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo nevratné...
  • Page 5 ČESKÝ VĚDĚT VAŠE ODĚV PARNÍK Technický data: 1920-2280 W Napětí / Frekvence 220-240V ~ 50/60 Hz Voda nádrž kapacita 1,2 L Topení čas 60 sekundy...
  • Page 6 ČESKÝ FUNKCE & VLASTNOSTI HLAVNÍ TĚLO ZOBRAZOVACÍ PANEL...
  • Page 7 ČESKÝ NASTAVENÍ TLAKU Auto Uvolnění tlaku Ventil Když a tlak uvnitř a ohřívač je příliš vysoký, a nastavení ve spodní části jednotky automaticky uvolní tlak. Dávejte pozor na páru vystřikující ze spodní části zařízení při jeho provozu, abyste předešli zranění. Upozornění...
  • Page 8 ČESKÝ KROK 1 KROK 2 Odemkněte západky na obou stranách základny Nastavte teleskopické tyče na požadovanou jednotky. Vložte teleskopické tyče do základny výšku a zajistěte je na místě. a zajistěte je na místě. POZNÁMKA: Obě tyče a černé oválné držáky kabelu by měly směřovat stejným směrem..
  • Page 9 ČESKÝ KROK 5 KROK 6 Umístěte hlavní jednotku na základnu, potom Po dokončení instalace by produkt měl vypadat nasaďte otočnou dyszę na držák dyszy na hlavní tak, jak je znázorněno níže. jednotce. INSTALACE ŽELIDLA...
  • Page 10 ČESKÝ Odemkněte černé západky, aniž byste pohybovali nastavitelnými rameny. Vložte konce nastavitelných ramen na teleskopické tyče. Unlock...
  • Page 11: Návod K Použití

    ČESKÝ NÁVOD K POUŽITÍ KROK 1 KROK 2 Vytáhněte nádržku na vodę ze zadní části Připojte jednotku do zásuvky. Kontrolka jednotky. Odemkněte víčko nádržky a naplňte ji vodou. napájení začne blikat a zařízení přejde do pohotovostního reżimu. Pevně uzavřete víčko a zasuňte nádržku zpět do jednotky.
  • Page 12 ČESKÝ KROK 3 Dotkněte vypínače ON/OFF na hlavním těle jednotky, abyste ji zapnuli. Jemné pípnutí signalizuje, že je zařízení zapnuté. Jakmile kontrolka napájení svítí nebo , režim bude záviset na přepínači na rukojeti trysky. Červené světlo signalizuje režim žehlení. Modré světlo signalizuje režim napařování.
  • Page 13 ČESKÝ KROK 5 KROK 6 Připraveno k napařování nebo žehlení. Úhel multifunkčního otočného žehlícího prkna můžete upravit podržením červeného tlačítka za prknem a nastavením do požadovaného úhlu.. POKYNY PRO OTOČENÍ TRYSKY Tryska režimu měnící se volba 1. VAROVÁNÍ: TRYSKU OTÁČEJTE POUZE, POKUD JE PŘÍSTROJ VYPNUTÝ, ABY STE PŘEDEŠLI ÚRAZU.
  • Page 14 ČESKÝ PŘÍSLUŠENSTVÍ INSTRUKCE Tryska Víčko Instalace Abyste zabránili poškození jemných tkanin Nasunout vysokými teplotami, použijte odpovídajícím způsobem kryt trysky, pouze posuňte a Tryska Víčko na a vypnuto když jednotka se vypne a ochladí. VAROVÁNÍ: Neinstalujte ani nerozebírejte kryt trysky, pokud je zařízení stále v provozu, aby nedošlo ke zranění.
  • Page 15 ČESKÝ Oddělené báze Použití z šňůra zabalit za a zařízení Použití z Multifunkční Otočné Žehlení Rada UPOZORNĚNÍ: Buďte opatrní, aby nedošlo k úrazu při nastavování žehlícího prkna.
  • Page 16 ČESKÝ UPOZORNĚNÍ Aby nedošlo k poškození oděvu a žehlícího prkna, nenechávejte trysku na jednom místě déle než 30 sekund. SKLADOVÁNÍ KROK 2 KROK 1 Vyjměte nádržku na vodu a vylijte vodu. Ujistěte se, že je zařízení vypnuté, dotykem tlačítka ON/OFF na hlavním těle jednotky. Nastavte teleskopické...
  • Page 17 ČESKÝ NÁVOD NA DEMONTÁŽ DESKOVÉHO LÁTKA KROK 2 KROK 1 Sejměte ramínko vytažením směrem nahoru z Odemkněte horní západky a oběma rukama držáku ramínek. zvedněte, abyste oddělili žehlící prkno. Unlock Unlock KROK 4 KROK 3 Sejměte starý žehlící potah a přikryjte žehlící Uvolněte šňůrku za žehlícím prknem, abyste prkno novým potahem, poté...
  • Page 18: Čištění A Údržba

    ČESKÝ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Na dovolit dlouho a účinný operace pouze použití destilovaná voda. DISTILLED Vždy prázdný a voda nádrž po Vy dokončit žehlení na vyhnout se WATER zbytek. Otřete a pára tryska a tělo z zařízení s A mokré tkanina a kapalný čistič. Nepoužívejte žádné...
  • Page 19: Řešení Problémů

    čerpadlo je poškozené. upevněný na na a nádrž na vodu. Tryska panel se topí a normálně ▲ Kontakt Yoer pro opravárenské ■ Indikátor světlo je zlomený. pracovat, ale indikátor světlo je ne služby. ▲ Nepoužívejte toto zařízení...
  • Page 20 Tato záruka neomezuje základní ani žádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotřebiče udělená zákony. V případě reklamace se prosím obraťte na ověřeného prodejce nebo na Yoer Service. K reklamaci přiložte informace o povaze závady a doklad o koupi.
  • Page 21: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen alle Anweisungen Vor mit Und halten für Zukunft Referenz. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Steckdose der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Das Gerät muss an eine Steckdose mit Erdungsschutz angeschlossen werden.
  • Page 22 Dampfdüse. Zu vermeiden Verletzung aus heiß Dampf, Tun nicht Ziel Die Dampf Düse auf Personen oder Haustiere. 20. Nur verwenden Yoer Zubehör An dein Yoer Gerät. Der verwenden von Zubehörteilen, die nicht von Yoer bereitgestellt werden, können zu In Feuer, elektrisch Schock oder irreversibel Schaden Zu Die Gerät.
  • Page 23 DEUTSCH KENNEN SIE IHREN KLEIDUNGSSTÜCK DAMPFER Technisch Daten: Leistung 1920–2280 B Stromspannung / Frequenz 220-240 V ~ 50/60 Hz Wasser Panzer Kapazität 1,2 M Heizung Zeit 60 Sekunden...
  • Page 24 DEUTSCH FUNKTIONEN UND MERKMALE HAUPTSÄCHLICH KÖRPER ANZEIGETAFEL...
  • Page 25 DEUTSCH DRUCK FREIGEBEN EINSTELLUNG Auto Druckablass Ventil Wann Die Druck innen Die Heizung Ist zu hoch, Die Die Einstellung an der Unterseite des Geräts lässt den Druck automatisch ab. Um Verletzungen während der Arbeit mit dem Bügeleisen zu vermeiden, seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Dampf aus dem unteren Teil des ACHTUNG Geräts freisetzen.
  • Page 26: Montage Des Geräts

    DEUTSCH MONTAGE DES GERÄTS SCHRITT 1 SCHRITT 2 Entriegeln Sie die Verriegelungen auf beiden Justieren Sie die Teleskopstangen auf die Seiten der Gerätebasis. Platzieren Sie die Teleskopstangen auf der Basis und verriegeln richtige Höhe und verriegeln Sie sie dann. Sie sie. ACHTUNG: Beide Stangen und die ovalen Teile des Kabelaufrollers sollten in die gleiche Richtung zeigen.
  • Page 27 DEUTSCH SCHRITT 5 SCHRITT 6 Stellen Sie den Körper des Geräts auf das spezielle Nach Abschluss der Montage sollte der Bügler Gestell und platzieren Sie dann die drehbare wie auf dem untenstehenden Bild aussehen. Dampfdüse in der Halterung für die Düse. MONTAGE DES BÜGELBRETTES...
  • Page 28 DEUTSCH Entsperren Sie die schwarzen Verriegelungszapfen, ohne die verstellbaren Arme zu bewegen. Schieben Sie die Enden der verstellbaren Arme auf die Teleskopstangen. Entsperren...
  • Page 29 DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH SCHRITT 1 SCHRITT 2 Ziehen Sie den Wassertank auf der Rückseite Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die des Geräts heraus. Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie den Tank mit Wasser. Steckdose. Die Anzeige für die Schließen Sie den Deckel und setzen Sie den Stromversorgung wird zu blinken beginnen, Wassertank auf der Rückseite des Geräts ein.
  • Page 30 DEUTSCH SCHRITT 3 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter am Gerätekörper ein. Das Einschalten des Geräts wird durch einen sanften Signalton bestätigt. Je nach Einstellung des Schalters am Griff der Dampfdüse leuchtet die entsprechende Anzeige auf. Dampfbügeln oder Anzeige Trockenbügeln.
  • Page 31 DEUTSCH SCHRITT 5 SCHRITT 6 Sie können den Neigungswinkel des drehbaren Das Gerät ist bereit für den Betrieb im Bügelbretts anpassen, indem Sie die rote Taste Dampfbügel- und im Trockenbügelmodus. auf der Rückseite gedrückt halten. ANLEITUNG ZUR ÄNDERUNG DER POSITION DES DAMPFDÜSEN SCHRITT 1: WARNUNG: DREHEN SIE DIE DÜSE NUR IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND, UM...
  • Page 32 DEUTSCH AUSRÜSTUNGSANWEISUNGEN Montage des Dampfdüsenaufsatzes Um Schäden an empfindlichen Stoffen durch hohe Temperaturen zu vermeiden, Befestigen Sie den verwenden Sie den Dampfdüsenaufsatz. Aufsatz. Bringen Sie den Aufsatz nur an, wenn das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist. WARNUNG: Verletzungen vermeiden, montieren oder demontieren Dampfdüsenaufsatz nicht während des Betriebs des Geräts.
  • Page 33 DEUTSCH Separater Gerätefuß Verwendung des Kabelaufrollers auf der Rückseite des Geräts Verwendung des multifunktionalen, drehbaren Bügelbretts ACHTUNG: Seien Sie besonders vorsichtig, um Verletzungen beim Einstellen des Bügelbretts zu vermeiden.
  • Page 34 DEUTSCH UWAGA sowohl Kleidung als auch Bügelbrett nicht beschädigen, lassen Dampfdüse nicht länger Sekunden LAGERUNG SCHRITT 1 SCHRITT 2 Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit der Entnehmen Sie den Wasserbehälter und leeren Ein/Aus-Taste am Gehäuse ausgeschaltet ist. Sie ihn aus. Passen Sie die teleskopischen Ein akustisches Signal zeigt an, dass das Gerät in Stangen auf die geeignete Höhe an, um die den Standby-Modus versetzt wurde.
  • Page 35 DEUTSCH ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES BÜGELBRETTBEZUGS SCHRITT 1 SCHRITT 2 Entriegeln Sie die oberen Riegel und ziehen Sie Entfernen Sie die Halterung am Kragen, indem das Bügelbrett mit beiden Händen nach oben, Sie sie nach oben ziehen. um es zu entfernen. Entsperren Entsperren SCHRITT 3...
  • Page 36: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH REINIGUNG UND WARTUNG Um eine langfristige und effiziente Nutzung des Geräts zu gewährleisten, verwenden Sie ausschließlich destilliertes Wasser. Destilliertes Wasser Leeren Sie den Wassertank immer nach dem Bügeln, um Ablagerungen im Inneren zu vermeiden. Reinigen Sie die Dampfdüse und das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch und einem flüssigen Reinigungsmittel.
  • Page 37: Fehlerbehebung

    Wasserpumpe. Die Zündkerze heizt sich auf und ▲ Bitte kontaktieren Sie eine ■ Defekte Kontrollleuchte. funktioniert einwandfrei, aber die autorisierte Yoer-Werkstatt. Kontrollleuchte leuchtet nicht. ▲ Vermeiden Sie die Der Dampfpegel ist zu niedrig. ■ Die elektrische Spannung ist Verwendung des Geräts zu niedrig.
  • Page 38: Garantie Und Reparatur

    Diese Garantie schränkt die grundlegenden oder sonstigen Rechte des Kunden, die ihm durch das Gesetz beim Kauf von Geräten zustehen, nicht ein. Im Garantiefall wende Dich bitte an den verifizierten Händler oder an den Yoer Service. Bitte füge der Reklamation eine Beschreibung der Störung sowie einen Kaufbeleg bei.
  • Page 39: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using and keep for future reference. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label. The appliance must be plugged into socket with ground protection.
  • Page 40 To avoid injury from hot steam, do not aim the steam nozzle at people or pets. 20. Only use Yoer accessories on your Yoer appliance. The use of accessory attachments other than those provided by Yoer may result in fire, electric shock or irreversible damage to the appliance.
  • Page 41 ENGLISH KNOW YOUR GARMENT STEAMER Technical data: Power 1920-2280 W Voltage / Frequency 220-240V ~ 50/60 Hz Water tank capacity 1,2 L Heating time 60 seconds...
  • Page 42 ENGLISH FUNCTIONS & FEATURES MAIN BODY DISPLAY PANEL...
  • Page 43: Standby Mode

    ENGLISH PRESSURE RELEASE SETTING Auto Pressure Release Valve When the pressure inside the heater is too high, the setting at the bottom of the unit will release pressure automatically. Be cautious of the steam spraying out from the bottom of the unit when the appliance NOTICE is operating to avoid injury.
  • Page 44 ENGLISH STEP 1 STEP 2 Unlock the latches on both sides of the base of Adjust the telescopic poles to desired | height the unit. Insert the Telescopic Poles into the and lock in place. base and lock in place. NOTE: Both poles and black oval cord wrap pieces should face the same direction.
  • Page 45 ENGLISH STEP 5 STEP 6 Put the main body onto the base, then set the Product should look like below once installation rotatable nozzle on top of the main body nozzle is complete. holder. INSTALLATION OF THE IRONING BOARD...
  • Page 46 ENGLISH Unlock black latches without moving adjustable arms. Insert ends of adjustable arms onto telescopic poles. Unlock...
  • Page 47 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE STEP 2 STEP 1 Plug in the unit. The power indicator light Pull out water tank from behind the unit. Unlock will blink, and appliance will switch to standby the water tank cap and fill water tank with water.
  • Page 48 ENGLISH STEP 3 Touch the Power ON/OFF switch on the main body to turn on the unit. A mild beep will indicate appliance is on. Once the indicator light is mode will depend on the switch on nozzle handle. A Red light will indicate Ironing Mode, while a Blue light will indicate Steaming Mode. , and the unit will be ready to use after 48 seconds of heat-up Indicator light will start to time.
  • Page 49 ENGLISH STEP 5 STEP 6 You can adjust the angle of the Multifunctional Ready for steaming or ironing. rotatable ironing board by holding down the red button behind the board to your desired angle. NOZZLE ROTATION INSTRUCTIONS Nozzle mode changing option 1. WARNING: ONLY TURN NOZZLE WHEN UNIT IS TURNED OFF TO AVOID INJURY.
  • Page 50: Accessories Instructions

    ENGLISH ACCESSORIES INSTRUCTIONS Nozzle Cap Installation To prevent delicate fabrics from being Slide on damaged by high temperatures, please use the Nozzle Cap accordingly, Only slide the Nozzle Cap on and off when the unit is turned off and cool. WARNING: Do not install or dismantle the Nozzle Cap when the appliance is still operating to avoid injury.
  • Page 51 ENGLISH Separated base Use of cord wrap behind the appliance Use of Multi-functional Rotatable Ironing Board ATTENTION: Be careful of any injury while adjusting the ironing board.
  • Page 52 ENGLISH ATTENTION To prevent damage to your garment and the ironing board, please do not leave the nozzle in For mor than 30 seconds. STORAGE STEP 1 STEP 2 Make sure the appliance is off by touching the Take out the water tank and drain out the water. Power ON/OFF on the main body.
  • Page 53 ENGLISH DISASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BOARD CLOTH STEP 1 STEP 2 Unlock the top latches and with both hands, Remove the hanger by pulling up from the pull up to detach the ironing board. hanger board. Unlock Unlock STEP 4 STEP 3 Remove the ironing cloth and cover the ironing Loosen the string behind the ironing board to board with new ironing cloth and lock in place.
  • Page 54: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE To allow long and efficient operation only use distilled water. Always empty the water tank after you finish ironing to avoid residue. DISTILLED WATER Wipe the steam nozzle and body of appliance with a wet cloth and liquid cleaner.
  • Page 55: Troubleshooting

    Nozzle panel is heating and working ▲ Contact Yoer for repair ■ Indicator light is broken. normally, but indicator light is not services. ▲ Please avoid to use this Steam levels are low.
  • Page 56: Warranty And Repair

    This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase. In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer Service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase.
  • Page 57 ESPAÑOL IMPORTANTE SALVAGUARDIAS Cuando usando eléctrico accesorios, básico seguridad precauciones siem pre se debe seguir, incluyendo la siguiente: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar y consérvelas para futuras consultas. 2. Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente coincida con el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación.
  • Page 58 Para evitar lesiones causadas por el vapor caliente, no apunte la boquilla de vapor hacia personas o mascotas. 20. Utilice únicamente accesorios Yoer en su aparato Yoer. El uso de accesorios distintos a los proporcionados por Yoer puede provocar incendios, descargas eléctricas o daños irreversibles en el aparato.
  • Page 59 ESPAÑOL SABER SU PRENDA BUQUE DE VAPOR Técnico datos: Fuerza 1920-2280 Yo Voltaje / Frecuencia 220-240 V ~ 50/60 Hz Agua tanque capacidad 1,2 yo Calefacción tiempo 60 artículos de segunda clase...
  • Page 60 ESPAÑOL FUNCIONES & CARACTERÍSTICAS PRINCIPAL CUERPO PANEL DE VISUALIZACIÓN...
  • Page 61: Modo De Espera

    ESPAÑOL AJUSTE DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN Auto Liberación de presión Válvula Cuando la presión dentro del calentador es alta, el ajuste en la parte inferior de la unidad liberará la presión automáticamente. Tenga cuidado con el vapor que sale por la parte inferior de la unidad cuando aparato esté...
  • Page 62 ESPAÑOL PASO 1 PASO 2 Desbloquee los pestillos en ambos lados de la Ajuste los postes telescópicos a la altura base unidad. Inserte postes deseada y asegúrelos en su lugar. telescópicos en la base y asegúrelos en su lugar. NOTA: Ambos postes y las piezas ovaladas negras para enrollar el cable deben estar orientadas en la misma dirección.
  • Page 63 ESPAÑOL STEP 6 STEP 5 Product should look like below once installation Put the main body onto the base, then set the is complete. rotatable nozzle on top of the main body nozzle holder. INSTALACIÓN DE LA TABLA DE PLANCHAR...
  • Page 64 ESPAÑOL Desbloquee los pestillos negros sin mover los brazos ajustables. Inserte los extremos de los brazos ajustables en los postes telescópicos.
  • Page 65: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PASO 2 PASO 1 Conecte la unidad a la corriente. La luz 3) Saque el tanque de agua de la parte trasera de la unidad. indicadora de encendido parpadeará y el Desbloquee la tapa del tanque de agua y llene aparato cambiará...
  • Page 66 ESPAÑOL STEP 3 Toque el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) en el cuerpo principal para encender la unidad. Un pitido suave indicará que el aparato está encendido. Una vez que la luz indicadora esté , el modo dependerá del interruptor en el mango de la boquilla.
  • Page 67 ESPAÑOL PASO 5 PASO 6 Puede ajustar el ángulo de la tabla de planchar Listo para vaporizar o planchar. giratoria multifunctional manteniendo presionado el botón rojo detrás de la tabla hasta alcanzar el ángulo deseado. INSTRUCCIONES DE ROTACIÓN DE LA BOQUILLA Boquilla modo cambio opción 1.
  • Page 68 ESPAÑOL ACCESORIOS INSTRUCCIONES Boquilla Tapa Instalación Para evitar que las telas delicadas se Deslizar sobre dañen por las altas temperaturas, utilice la tapa de la boquilla como corresponde. Deslice únicamente el Boquilla Tapa en y apagado cuando La unidad está apagada y fría. ADVERTENCIA: instale desmonte la tapa de la boquilla...
  • Page 69 ESPAÑOL Apartado base Usar de cable envoltura detrás el aparato Usar de Multifuncional Giratorio Planchado Junta...
  • Page 70 ESPAÑOL ATENCIÓN Para evitar daños en su prenda y en la tabla de planchar, no deje la boquilla en el mismo lugar por más de 30 segundos. ALMACENAMIENTO PASO 2 PASO 1 Asegúrese de que el aparato esté apagado Retire el tanque de agua y vacíelo. Ajuste los tocando el botón de encendido/apagado postes telescópicos a la altura adecuada para (ON/OFF) en el cuerpo principal.
  • Page 71 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE DEL TELA DEL TABLERO PASO 1 PASO 2 Desbloquee los pestillos superiores y, con Retire el colgador tirando hacia arriba desde la ambas manos, tire hacia arriba para desmontar tabla del colgador. la tabla de planchar. Unlock Unlock PASO 4...
  • Page 72: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO A permitir largo y eficiente operación solo usar destilado agua. Siempre vacío el agua tanque después tú finalizar planchado a DISTILLED evitar residuo. WATER Limpiar el vapor boquilla y cuerpo de aparato con a húmedo paño y líquido Limpiador.
  • Page 73: Solución De Problemas

    La bomba de agua está correctamente pegado en a el dañada. Tanque de agua. Boquilla panel se esta calentando y ▲ Contacto Yoer para Servicios de ■ Indicador luz es roto. trabajando normalmente, pero reparación. indicador luz es no en.
  • Page 74: Garantía Y Reparación

    En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con el vendedor verificado o con el servicio técnico de Yoer. Al presentar la reclamación, adjunte información sobre la naturaleza del mal funcionamiento y un comprobante de compra.
  • Page 75 FRANÇAIS IMPORTANTES GARANTIES Quand en utilisant électrique appareils électroménagers, basique sécurité précautions doit toujours être suivi, y compris ce qui suit: 1. Lisez toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. 2. Assurez-vous que la tension de votre prise correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 76 à vapeur vers des personnes ou des animaux domestiques. 20. Utilisez uniquement les accessoires Yoer sur votre appareil Yoer. L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par Yoer peut entraîner un incendie, une électrocution ou des dommages irréversibles à...
  • Page 77 FRANÇAIS SAVOIR TON VÊTEMENT BATEAU À VAPEUR Technique données: Pouvoir 1920-2280 L Tension / Fréquence 220-240V ~ 50/60 Hz Eau réservoir capacité 1,2 L Chauffage temps 60 secondes...
  • Page 78: Fonctions & Caractéristiques

    FRANÇAIS FONCTIONS & CARACTÉRISTIQUES PRINCIPAL CORPS PANNEAU D'AFFICHAGE...
  • Page 79: Mode Veille

    FRANÇAIS RÉGLAGE DE LIBÉRATION DE PRESSION Auto Libération de pression Soupape Quand le pression à l'intérieur le chauffage est aussi haut, le le réglage au bas de l'appareil libérera automatiquement la pression. Soyez prudent avec la vapeur qui s’échappe par le bas de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement pour éviter toute blessure.
  • Page 80 FRANÇAIS ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Déverrouillez les loquets des deux côtés de la Ajustez les pôles télescopiques à la hauteur base l’appareil. Insérez pôles souhaitée et verrouillez-les en place. télescopiques dans la base et verrouillez-les en place. REMARQUE: Les deux pôles et les pièces ovales noires pour l’enroulement du câble doivent être orientés dans la même direction.
  • Page 81 FRANÇAIS ÉTAPE 6 ÉTAPE 5 Le produit doit ressembler à l’image ci-dessous Placez le corps principal sur la base, puis fixez la une fois l’installation terminée. buse rotative sur le support de buse du corps principal. INSTALLATION DE LA TABLE A REPASSER...
  • Page 82 FRANÇAIS Déverrouillez les loquets noirs sans bouger les bras réglables. Insérez les extrémités des bras réglables sur les pôles télescopiques. Unlock...
  • Page 83 FRANÇAIS MODE D'EMPLOI ÉTAPE 1 Retirez le réservoir d'eau de l'arrière de l'unité. ÉTAPE 2 Déverrouillez le bouchon du réservoir d'eau et Branchez l'appareil. Le voyant d'alimentation remplissez-le d'eau. clignotera et l'appareil passera en mode veille. Serrez le bouchon et remettez le réservoir d'eau dans l'unité.
  • Page 84 FRANÇAIS ÉTAPE 3 Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF sur le corps principal pour allumer l'appareil. Un bip sonore indiquera que l'appareil est allumé. Une fois que le voyant est , le mode dépendra du bouton sur la poignée de la buseLe voyant commencera à...
  • Page 85 FRANÇAIS ÉTAPE 5 ÉTAPE 6 Vous pouvez ajuster l'angle de la table à Prêt pour le défroissage ou le repassage. repasser rotative multifonctionnelle maintenant enfoncé le bouton rouge situé derrière la table jusqu'à atteindre l'angle souhaité. INSTRUCTIONS DE ROTATION DE LA BUSE Ajutage mode changement option 1.
  • Page 86 FRANÇAIS ACCESSOIRES INSTRUCTIONS Ajutage Capuchon Installation Pour éviter que les tissus délicats ne Faire soient endommagés glisser températures élevées, veuillez utiliser le capuchon de buse en conséquence, faites simplement glisser le Ajutage Capuchon sur et désactivé quand l'appareil est éteint et refroidi.
  • Page 87 FRANÇAIS Séparé base Utiliser de corde envelopper derrière le appareil Utiliser de Multifonctionnel Rotatif Repassage Conseil ATTENTION : Faites attention à ne pas vous blesser lors du réglage de la table à repasser.
  • Page 88 FRANÇAIS ATTENTION Pour éviter d’endommager votre vêtement et la table à repasser, ne laissez pas la buse en place pendant plus de 30 STOCKAGE secondes. ÉTAPE 2 ÉTAPE 1 Assurez-vous que l'appareil est éteint en Retirez le réservoir d'eau et videz-le. Ajustez les appuyant sur le bouton ON/OFF sur le corps pôles télescopiques à...
  • Page 89 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DU TISSU DE CARTE ÉTAPE 2 ÉTAPE 1 Déverrouillez les loquets supérieurs et, avec les Retirez le cintre en le tirant vers le haut depuis le deux mains, tirez vers le haut pour détacher la support de cintre. table à...
  • Page 90: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN À permettre long et efficace opération seulement utiliser distillé eau. DISTILLED Toujours vide le eau réservoir après toi finition repassage à éviter WATER résidu. Essuyer le vapeur ajutage et corps de appareil avec un mouillé tissu et liquide nettoyant. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de liquides corrosifs.
  • Page 91: Dépannage

    à le pompe à eau est endommagée. réservoir d'eau. Ajutage panneau est en train de ▲ Contact Yoer pour services de ■ Indicateur lumière est cassé. chauffer et fonctionne réparation. normalement, mais indicateur lumière est pas sur.
  • Page 92: Garantie Et Réparation

    Cette garantie ne limite pas les droits fondamentaux du client ni aucun autre droit accordé par les lois concernant l'achat d'appareils électroménagers. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le vendeur vérifié ou le service Yoer. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la nature du...
  • Page 93 HRVATSKI VAŽNO ZAŠTITE Kada korištenjem električni uređaji, Osnovni, temeljni sigurnost mjere predostrožnosti treba uvijek slijediti, uključujući sljedeće: 1. Pročitajte sve upute prije uporabe i sačuvajte ih za buduću upotrebu. 2. Provjerite odgovara li vaš izlazni napon naponu navedenom na nazivnoj naljepnici. Uređaj mora biti uključen u utičnicu s uzemljenjem. 3.
  • Page 94 Kako biste izbjegli ozljede vrućom parom, ne usmjeravajte mlaznicu pare prema ljudima ili kućnim ljubimcima. 20. Koristite samo Yoer pribor na svom Yoer uređaju. Korištenje dodatnih dodataka osim onih koje isporučuje Yoer može dovesti do požara, strujnog udara ili nepopravljivog oštećenja uređaja.
  • Page 95 HRVATSKI ZNATI TVOJ ODJEĆA PAROBROD Tehnički podaci: Vlast 1920-2280 W Napon / Frekvencija 220-240V ~ 50/60 Hz Voda tenk kapacitet 1,2 L Grijanje vrijeme 60 sekundi...
  • Page 96 HRVATSKI FUNKCIJE i OSOBINE GLAVNI TIJELO ZASLON PLOČA...
  • Page 97 HRVATSKI POSTAVKA OTPUŠTANJA PRITISKA Auto Otpuštanje tlaka Ventil Kada the pritisak iznutra the grijač je također visoko, the postavka na dnu jedinice će automatski osloboditi pritisak. Be cautious of the steam spraying out from the bottom of the unit when the appliance NOTICE is operating to avoid injury.
  • Page 98 HRVATSKI KORAK 1 KORAK 2 Otključajte kopče s obje strane baze uređaja. Podesite teleskopske stupove na željenu visinu Umetnite teleskopske stupove bazu i zaključajte ih na mjestu. zaključajte ih na mjestu. NAPOMENA: Oba stupa i crni ovalni omoti za kabel trebaju biti usmjereni u istom smjeru. Unlock KORAK 3 KORAK 4...
  • Page 99 HRVATSKI KORAK 5 KORAK 6 Proizvod bi trebao izgledati kao na slici ispod Postavite glavno tijelo na bazu, zatim postavite nakon dovršene instalacije. rotirajuću mlaznicu na držač mlaznice glavnog tijela. MONTAŽA DASKE ZA GLAČANJE...
  • Page 100 HRVATSKI Otključajte crne kopče bez pomicanja podesivih ruku. Umetnite krajeve podesivih ruku na teleskopske stupove. Unlock...
  • Page 101: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI UPUTE ZA UPORABU KORAK 1 KORAK 2 Izvadite spremnik za vodu sa stražnje strane Priključite uređaj u struju. Indikator napajanja će uređaja. Otključajte poklopac spremnika za vodu i treptati, a uređaj će se prebaciti u stanje napunite ga vodom. pripravnosti.
  • Page 102 HRVATSKI KORAK 3 Dodirnite prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE na glavnom tijelu kako biste uključili uređaj. Blagi zvučni signal označit će da je uređaj uključen. Kada se indikator svjetla upali u načinu rada, ovisno o prekidaču na ručki mlaznice. Crveno svjetlo označava način glačanja, dok plavo svjetlo označava način parnog glačanja.
  • Page 103 HRVATSKI KORAK 5 KORAK 6 Spremno za parno glačanje ili suho glačanje. Možete podesiti kut višenamjenske rotirajuće daske za glačanje držeći pritisnut crveni gumb iza daske dok ne postignete željeni kut. UPUTE ZA ROTACIJU MLAZNICE Mlaznica način rada mijenjanje opcija 1. UPOZORENJE: OKREĆITE MLAZNICU SAMO KADA JE JEDINICA ISKLJUČENA KAKO BISTE IZBJEGLI OZLJEDE.
  • Page 104 HRVATSKI PRIBOR UPUTE Mlaznica kapa Montaža Kako biste spriječili da osjetljive Kliznite na tkanine budu oštećene visokim temperaturama,koristite odgovarajući poklopac mlaznice, samo klizni the Mlaznica kapa na i isključeno kada jedinica je isključena i ohlađena. UPOZORENJE: Nemojte postavljati ili rastavljati poklopac mlaznice dok uređaj još...
  • Page 105 HRVATSKI Odvojeni baza Koristiti od kabel omotati iza the uređaj Koristiti od Višenamjenski Rotirajući Peglanje Odbor...
  • Page 106 HRVATSKI PAŽNJA: Budite oprezni kako biste izbjegli ozljede prilikom podešavanja daske za PAŽNJA glačanje. Kako biste spriječili oštećenje odjeće i daske za glačanje, nemojte ostavljati mlaznicu na istom mjestu. SKLADIŠTENJE KORAK 2 KORAK 1 Provjerite je li uređaj isključen dodirom na Izvadite spremnik za vodu i ispraznite ga.
  • Page 107 HRVATSKI UPUTE ZA RASTAVLJANJE KRPA ZA DASKU KORAK 1 KORAK 2 Otključajte gornje kopče i objema rukama Uklonite vješalicu povlačenjem prema gore s povucite prema gore kako biste odvojili dasku ploče za vješanje. za glačanje. Otključano Otključano KORAK 4 KORAK 3 Uklonite tkaninu za glačanje i prekrijte dasku Otpustite uzicu iza daske za glačanje kako biste novom tkaninom za glačanje te zaključajte na...
  • Page 108: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Do dopustiti dugo i učinkovita operacija samo koristiti destiliran voda. DISTILLED Uvijek prazan the voda tenk nakon vas završiti peglanje do WATER izbjegavati talog. Brisanje the pare mlaznica i tijelo od uređaj s a mokri tkanina i tekućina čistač.
  • Page 109: Rješavanje Problema

    Mlaznica ploča je grijanje i radi ▲ Kontakt Yoer za usluge ■ Indikator svjetlo je slomljen. normalno, ali indikator svjetlo je ne popravka. ▲ Izbjegavajte korištenje ovog Steam razine su nizak.
  • Page 110 Ovo jamstvo ne ograničava kupčeva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom uređaja. U slučaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljaču ili servisu Yoer. Prilikom podnošenja reklamacije priložite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji.
  • Page 111: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Amikor segítségével elektromos készülékek, alapvető biztonság óvintézkedések mindig követni kell, beleértve a következő: 1. Használat előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. 2. Győződjön meg arról, hogy a kimeneti feszültség megegyezik a névleges címkén feltüntetett...
  • Page 112 19. Használat közben ez a készülék forró gőzt spriccel a gőzfúvókából. A forró gőz okozta sérülések elkerülése érdekében ne irányítsa a gőzfúvókát emberekre vagy háziállatokra. 20. Csak a Yoer tartozékokat használja a Yoer készülékhez. A Yoer által biztosítottaktól eltérő tartozékok használata tüzet, áramütést vagy a készülék visszafordíthatatlan károsodását okozhatja.
  • Page 113 MAGYAR TUD TE RUHA GŐZÖS Műszaki adat: Hatalom 1920-2280 W Feszültség / Frekvencia 220-240V ~ 50/60 Hz Víz tartály kapacitás 1,2 L Fűtés idő 60 másodpercig...
  • Page 114 MAGYAR FUNKCIÓK & JELLEMZŐK FŐ TEST KIJELZŐPANEL...
  • Page 115 MAGYAR NYOMÁSSZABÁLYOZÓ BEÁLLÍTÁS Auto Nyomásoldás Szelep Amikor a nyomás belső a fűtőtest van is magas, a Az egység alján található beállítás automatikusan kiengedi a nyomást. Legyen óvatos a készülék aljáról kiáramló gőzzel, amikor a készülék működik, hogy elkerülje sérüléseket. FIGYELEM KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD...
  • Page 116 MAGYAR 1. LÉPÉS 2. LÉPÉS Nyissa ki a reteszeket az egység aljának mindkét Állítsa be a teleszkópos oszlopokat a kívánt oldalán. Helyezze be a teleszkópos oszlopokat magasságra, majd rögzítse őket. az alapba, majd rögzítse azokat. MEGJEGYZÉS: Mindkét oszlopnak és a fekete ovális kábelrögzítő...
  • Page 117 MAGYAR STEP 6 STEP 5 Put the main body onto the base, then set the Product should look like below once installation rotatable nozzle on top of the main body nozzle is complete. holder. A VASALÓDESZKA BESZERELÉSE...
  • Page 118 MAGYAR Nyissa ki a fekete reteszeket anélkül, hogy megmozgatná az állítható karokat. Helyezze az állítható karok végeit a teleszkópos oszlopokra. Unlock...
  • Page 119: Használati Utasítás

    MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. LÉPÉS 2. LÉPÉS Húzza ki a víztartályt a készülék hátuljából. Nyissa ki a víztartály kupakját, és töltse meg Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. A vízzel. tápfeszültség jelzőfénye villogni fog, és a Húzza meg a kupakot, majd nyomja vissza a víztartályt a készülékbe.
  • Page 120 MAGYAR 3. LÉPÉS Érintse meg a BE/KI kapcsolót a készülék főtestén a bekapcsoláshoz. Egy halk sípolás jelzi, hogy a készülék bekapcsolt. Amint a jelzőfény kigyullad vagy az üzemmód a fúvókán lévő kapcsolótól függ. A piros fény a vasalási módot jelzi. A kék fény a gőzölési módot jelzi.
  • Page 121 MAGYAR 5. LÉPÉS 6. LÉPÉS A multifunkcionális, forgatható vasalódeszka Készen áll a gőzölésre vagy vasalásra. szögét beállíthatja, ha lenyomva tartja a deszka mögött található piros gombot, és a kívánt szögbe állítja. ÚTMUTATÓ A FÚVÓKÁK FORGATÁSÁRA Szórófej mód változó opció 1. FIGYELMEZTETÉS: A SÉRÜLÉS ELKERÜLÉSE érdekében CSAK AZ EGYSÉG KIKAPCSOLÁSA ESETÉN FORDÍTSA EL A FÚVÓKÁT.
  • Page 122 MAGYAR KIEGÉSZÍTŐK UTASÍTÁS Szórófej Sapka Telepítés Annak érdekében, hogy a kényes Csúsztassa anyagokat ne károsítsa a magas rá hőmérséklet, használja ennek megfelelően a fúvóka sapkát, csak csúsztassa a Szórófej Sapka -on és le amikor a készülék ki van kapcsolva és lehűtött. FIGYELMEZTETÉS: A sérülések elkerülése érdekében ne szerelje fel vagy szerelje le a fúvóka...
  • Page 123 MAGYAR Elválasztott bázis Használat a zsinór betakar mögött a készülék Használat a Többfunkciós Forgatható Vasalás Bizottság...
  • Page 124 MAGYAR FIGYELEM: Legyen óvatos a sérülések elkerülése érdekében a vasalódeszka beállítása FIGYELEM közben. Az anyag és a vasalódeszka károsodásának megelőzése érdekében ne hagyja a fúvókát ugyanazon a helyen TÁROLÁS 30 másodpercnél tovább.same 2. LÉPÉS 1. LÉPÉS Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van Vegye ki a víztartályt, majd ürítse ki a vizet.
  • Page 125 MAGYAR BONTÁSI ÚTMUTATÓ A DESZTALVÁSZHOZ 2. LÉPÉS 1. LÉPÉS Távolítsa el a vállfát úgy, hogy felfelé húzza a Oldja ki a felső reteszeket, és mindkét kezével vállfatartóról. húzza felfelé, hogy leválassza a vasalódeszkát. Unlock Unlock 4. LÉPÉS 3. LÉPÉS Távolítsa el a vasalóruhát, és helyezzen egy újat Lazítsa meg a zsinórt a vasalódeszka hátulján, a vasalódeszkára, majd rögzítse a helyére.
  • Page 126: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS To engedje meg hosszú és hatékony művelet csak használat desztillált víz. DISTILLED Mindig üres a víz tartály után te befejezni vasalás hogy elkerül WATER maradékot. Törölje le a gőz szórófej és test a készülék -vel a nedves szövet és folyékony tisztító.
  • Page 127 -on hogy a víztartály. Szórófej panel fűt és normálisan ▲ Érintkezés Yoer számára ■ Indikátor fény van törött. működik, de indikátor fény van nem javítási szolgáltatások. ▲ Kérjük, kerülje a készülék Gőz szinteket vannak alacsony.
  • Page 128 Ez a jótállás nem korlátozza a vásárló alapvető vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait. Garanciális igény esetén forduljon az ellenőrzött szállítóhoz vagy a Yoer szervizhez. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást igazoló dokumentumot.
  • Page 129 ITALIANO IMPORTANTE SALVAGUARDIE Quando utilizzando elettrico elettrodomestici, di base sicurezza precauzioni dovrebbe essere sempre seguito, compreso il seguente: 1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. 2. Assicurarsi che la tensione della presa corrisponda alla tensione indicata sull'etichetta di potenza.
  • Page 130 20. Utilizzare solo accessori Yoer sul proprio elettrodomestico Yoer. L'uso di accessori diversi da quelli forniti da Yoer può causare incendi, scosse elettriche o danni irreversibili all'elettrodomestico. 21. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità...
  • Page 131 ITALIANO SAPERE TUO VESTITO VAPORIZZATORE Tecnico dati: Energia 1920-2280 L' Voltaggio / Frequenza 220-240V ~ 50/60 Hz Acqua cisterna capacità 1,2 L Riscaldamento tempo 60 secondi...
  • Page 132: Funzioni E Caratteristiche

    ITALIANO FUNZIONI e CARATTERISTICHE PRINCIPALE CORPO PANNELLO DISPLAY...
  • Page 133: Modalità Standby

    ITALIANO IMPOSTAZIONE DI RILASCIO DELLA PRESSIONE Auto Rilascio di pressione Valvola Quando IL pressione dentro IL stufa È pure alto, IL l'impostazione nella parte inferiore dell'unità rilascerà automaticamente la pressione. Fare attenzione vapore fuoriesce dalla parte inferiore dell'unità quando il dispositivo è in funzione per evitare lesioni.
  • Page 134 ITALIANO PASSO 1 PASSO 2 Sbloccare le chiusure su entrambi i lati della Regolare i pali telescopici all'altezza desiderata base dell'unità. Inserire i pali telescopici nella e bloccarli in posizione. base e bloccarli in posizione. NOTA: Entrambi i pali e i supporti ovali neri per il cavo devono essere orientati nella stessa direzione.
  • Page 135 ITALIANO PASSO 6 PASSO 5 Il prodotto dovrebbe apparire come mostrato di Posizionare il corpo principale sulla base, quindi seguito una volta completata l'installazione. collocare l'ugello rotante sulla parte superiore del supporto dell'ugello del corpo principale. INSTALLAZIONE DELL'ASSE DA STIRO...
  • Page 136 ITALIANO Sbloccare le chiusure nere senza muovere le braccia regolabili. Inserire le estremità delle braccia regolabili sui pali telescopici. Sblocca...
  • Page 137: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L'USO PASSO 1 Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla parte PASSO 2 posteriore dell'unità. Collegare l'unità alla presa di corrente. La spia Sbloccare il tappo del serbatoio e riempirlo con di alimentazione lampeggerà e il dispositivo acqua. Stringere il tappo e reinserire il serbatoio passerà...
  • Page 138 ITALIANO PASSO 3 Toccare l'interruttore ON/OFF sul corpo principale per accendere l'unità. Un segnale acustico indicherà che l'apparecchio è acceso. Una volta che la spia luminosa si accende la modalità dipenderà dall'interruttore sulla maniglia dell'ugello. La luce rossa indica la modalità stiratura. La luce blu indica la modalità...
  • Page 139 ITALIANO PASSO 5 PASSO 6 È possibile regolare l'angolazione dell'asse da Pronto per la stiratura a vapore o a secco. stiro multifunzionale e rotante tenendo premuto il pulsante rosso situato dietro l'asse e impostandolo all'angolazione desiderata. ISTRUZIONI PER LA ROTAZIONE DELL'UGELLO Ugello modalità...
  • Page 140 ITALIANO ACCESSORI ISTRUZIONI Ugello berretto Installazione Per evitare che i tessuti delicati Far scorrere vengano danneggiati dalle alte temperature, utilizzare tappo dell'ugello in modo appropriato, facendolo scorrere solo IL Ugello berretto SU E spento Quando l'unità è spenta e fredda. ATTENZIONE: per evitare lesioni, non installare o smontare il tappo dell'ugello quando l'apparecchio è...
  • Page 141 ITALIANO Separato base Utilizzo Di corda avvolgere dietro IL apparecchio Utilizzo Di Multifunzionale Ruotabile Stiro Asse...
  • Page 142 ITALIANO Utilizzo Di Multifunzionale Ruotabile Stiro Asse ATTENZIONE: Prestare attenzione per evitare eventuali lesioni Per evitare danni ai durante la regolazione capi e all'asse da dell'asse da stiro. stiro, non lasciare l'ugello nella stessa posizione per più di 30 secondi. MAGAZZINAGGIO PASSO 1 PASSO 2...
  • Page 143 ITALIANO ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO DEL TELO DA BOARD PASSO 2 PASSO 1 Sbloccare le chiusure superiori e, con entrambe Rimuovere la gruccia tirandola verso l'alto dalla le mani, sollevare per staccare l'asse da stiro. piastra appendiabiti. Unlock Unlock PASSO 4 PASSO 3 Rimuovere il tessuto da stiro e coprire l'asse con Allentare il cordino dietro l'asse da stiro per...
  • Page 144: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE A permettere lungo E efficiente operazione soltanto utilizzo distillato acqua. DISTILLED Sempre vuoto IL acqua cisterna Dopo Voi fine stiro A Evitare WATER residui. Pulire IL vapore ugello E corpo Di apparecchio con UN Bagnato stoffa E liquido detergente. Non utilizzare misure abrasive o liquidi corrosivi.
  • Page 145: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Motivo Soluzione ■ IL unità È non collegato In. ▲ Tappo In l' unità. Unità fallisce A lavoro. ■ Elettrico presa energia ▲ Controllo circuito interruttore, Indicatore leggero fa non giro SU. problema di sistema/fusibile reset se necessario.
  • Page 146: Garanzia E Riparazione

    La presente garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente né altri diritti garantiti dalle leggi in materia di acquisto di elettrodomestici. In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o Yoer Service. Durante l'invio della richiesta, allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e una prova di acquisto.
  • Page 147: Warunki Bezpieczeństwa

    POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. 2. Upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
  • Page 148 W celu uniknięcia obrażeń spowodowanych gorącą parą, nie kieruj dyszy parowej w kierunku ludzi ani zwierząt. 20. Używaj wyłącznie akcesoriów rekomendowanych przez markę Yoer. Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarczone przez Yoer może spowodować pożar, porażenie prądem lub nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
  • Page 149 POLSKI 23. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Wszelkie inne użycie uważa się za niewłaściwe oraz niebezpieczne. 24. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 150 POLSKI POZNAJ SWÓJ PRASOWACZ Zbiornik na Wspornik Wielofunkcyjna wodę na kołnierz ruchoma deska do prasowania Obrotowa Drążki Podstawa dysza teleskopowe urządzenia parowa Uchwyt do Rękawica Korpus Nasadka bezpiecznego dyszy ochronna urządzenia obracania dyszy parowe Dane techniczne: 1920-2280 W Napięcie / Częstotliwość 220-240V ~ 50/60 Hz Pojemność...
  • Page 151 POLSKI CECHY I FUNKCJE PANEL WYŚWIETLACZA...
  • Page 152 POLSKI ZAWÓR ZWALNIAJĄCY CIŚNIENIE Automatyczny zawór zwalniający ciśnienie W przypadku gdy ciśnienie wewnątrz urządzenia będzie zbyt wysokie, zawór znajdujący się na dole urządzenia automatycznie zwolni nadmiar ciśnienia. W celu uniknięcia obrażeń podczas pracy z prasowaczem zachowaj szczególną ostrożność, gdy para wydobywa się...
  • Page 153: Montaż Urządzenia

    POLSKI MONTAŻ URZĄDZENIA KROK 1 KROK 2 Odblokuj zatrzaski po obu stronach podstawy Dostosuj drążki teleskopowe do urządzenia. Umieść na podstawie teleskopowe odpowiedniej wysokości, po czym zablokuj je. drążki, po czym zablokuj je. UWAGA: Obydwa drążki oraz owalne elementy nawijacza na przewód powinny być skierowane w tym samym kierunku.
  • Page 154 POLSKI KROK 5 KROK 6 Postaw korpus urządzenia specjalnej Po zakończeniu montażu urządzenia, prasowacz podstawie, a następnie umieść obrotową dyszę powinien wyglądać jak na zdjęciu poniżej. parową w uchwycie na dyszę. MONTAŻ DESKI DO PRASOWANIA...
  • Page 155 POLSKI Odblokuj czarne zatrzaski blokady bez poruszania regulowanymi ramionami. Wsuń końcówki regulowanych ramion na teleskopowe drążki. Odblokuj...
  • Page 156: Instrukcja Użycia

    POLSKI INSTRUKCJA UŻYCIA KROK 1 KROK 2 Podłącz wtyczkę zasilającą urządzenie do Wyciągnij zbiornik na wodę z tyłu gniazdka. Kontrolka wskaźnika zasilania zacznie urządzenia. Odkręć korek i napełnij zbiornik migać, a urządzenie przejdzie w tryb czuwania. wodą. Zakręć korek i umieść zbiornik z tyłu urządzenia.
  • Page 157 POLSKI KROK 3 Włącz urządzenie za pomocą przycisku Włącz/Wyłącz znajdującego się na korpusie urządzenia. Uruchomienie urządzenia skutkować będzie wywołaniem łagodnego sygnału dźwiękowego. W zależności od ustawienia przełącznika na uchwycie dyszy parowej zaświeci się wskaźnik Prasowanie z parą lub wskaźnik prasowanie na sucho. Czerwona kontrolka będzie wskazywała zacznie migać...
  • Page 158 POLSKI KROK 5 KROK 6 Możesz dostosować kąt nachylenia obrotowej Urządzenie jest gotowe do pracy w trybie deski do prasowania przytrzymując czerwony prasowania z parą oraz prasowania bez pary. przycisk znajdujący się na jej odwrocie. INSTRUKCJA ZMIANY POZYCJI DYSZY PAROWEJ Sposób nr 1.
  • Page 159 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYPOSAŻENIA Montaż nasadki dyszy parowej Aby zapobiec uszkodzeniu delikatnych tkanin poprzez działanie wysokiej Nałóż temperatury użyj nasadki dyszy parowej. nasadkę Nasadkę nakładaj wyłącznie, urządzenie jest wyłączone i zimne. OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia obrażeń nie montuj ani nie demontuj nasadki dyszy parowej podczas pracy urządzenia.
  • Page 160 POLSKI Oddzielna podstawa urządzenia Użycie nawijacza na przewód znajdującego się z tyłu urządzenia Użycie wielofunkcyjnej, obrotowej deski do prasowania UWAGA: Zachowaj szczególną ostrożność w celu uniknięcia obrażeń podczas regulacji deski do prasowania...
  • Page 161 POLSKI UWAGA Aby nie uszkodzić odzieży oraz deski do prasowania nie pozostawiaj dyszy parowej w tej samej pozycji na dłużej niż 30 sekund. PRZECHOWYWANIE KROK 2 KROK 1 Wyciągnij oraz opróżnij zbiornik na wodę. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone za Dostosuj teleskopowe drążki do pomocą...
  • Page 162 POLSKI INSTRUKCJA DEMONTAŻU POKROWCA DESKI DO PRASOWANIA KROK 1 KROK 2 Odblokuj górne zatrzaski i obiema rękami Zdejmij wspornik na kołnierz, pociągając go do pociągnij deskę do góry w celu jej odłączenia. góry. Odbloku Odbloku KROK 3 KROK 4 Poluzuj ściągacz znajdujący się z tyłu deski do Zdejmij pokrowiec z deski i załóż...
  • Page 163: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Aby zapewnić długotrwałą i wydajną pracę urządzenia korzystaj wyłącznie z wody destylowanej. Zawsze opróżniaj zbiornik z wodą po skończeniu prasowania, by nie dopuścić do osadzenia się osadów w jego wnętrzu. Przetrzyj dyszę parową oraz obudowę prasowacza przy użyciu wilgotnej szmatki i środka czyszczącego w płynie.
  • Page 164: Rozwiązywanie Problemów

    Dysza rozgrzewa się i działa ▲ Skontaktuj się z prawidłowo, ale lampka kontrolna ■ Uszkodzona lampka kontrolna. autoryzowanym serwisem Yoer. nie świeci się. ▲ Unikaj korzystania z urządzenia Poziom wytwarzanej pary jest zbyt ■ Napięcie elektryczne jest podczas używania innych niski.
  • Page 165 W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie składania reklamacji należy podać rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
  • Page 166 ROMÂNĂ MĂSURI DE SALVARE IMPORTANTE Când folosind electric aparate, de bază Siguranță precauții ar trebui să fie întotdeauna urmate, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare și păstrați-le pentru referințe ulterioare. 2. Asigurați-vă că tensiunea de la priză corespunde tensiunii indicate pe eticheta de identificare.
  • Page 167 îndreptați duza de abur spre oameni sau animale de companie. 20. Utilizați numai accesorii Yoer pe aparatul dvs. Yoer. Utilizarea accesoriilor, altele decât cele furnizate de Yoer, poate duce la incendiu, șoc electric sau deteriorarea ireversibilă a aparatului. 21. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Page 168 ROMÂNĂ CUNOAȘTE AL DVS ÎMBRĂCĂMINTE VAPOR Tehnic date: Putere 1920-2280 W Voltaj / Frecvenţă 220-240V ~ 50/60 Hz Apă rezervor capacitate 1,2 L Încălzire timp 60 secunde...
  • Page 169 ROMÂNĂ FUNCȚII & CARACTERISTICI PRINCIPAL CORP PANOUL DE AFIȘARE...
  • Page 170 ROMÂNĂ SETARE DE ELIBERARE PRESIUNE Auto Eliberare de presiune Supapă Când cel presiune interior cel încălzitor este prea ridicat, cel setarea din partea de jos a unității va elibera automat presiunea. ATENȚIE: Aveți grijă la aburul care iese din partea de jos a unității atunci când dispozitivul este în funcțiune pentru a evita rănirile.
  • Page 171 ROMÂNĂ PASUL 1 PASUL 2 Deblocați încuietorile de pe ambele părți ale Reglați stâlpii telescopici la înălțimea dorită și bazei unității. Introduceți stâlpii telescopici în fixați-i în poziție. bază și fixați-i în poziție. NOTĂ: Ambii stâlpi și piesele ovale negre pentru înfășurarea cablului trebuie să...
  • Page 172 ROMÂNĂ PASUL 5 PASUL 6 Plasați corpul principal pe bază, apoi fixați duza Produsul ar trebui să arate ca în imaginea de mai rotativă în partea superioară a suportului pentru jos odată ce instalarea este completă. duză al corpului principal. INSTALARE MESA DE CALCAT...
  • Page 173 ROMÂNĂ Deblocați încuietorile negre fără a mișca brațele reglabile. Introduceți capetele brațelor reglabile pe stâlpii telescopici. Deblocați...
  • Page 174: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PASUL 1 Scoateți rezervorul de apă din partea din spate PASUL 2 a unității. Conectați unitatea la priză. Indicatorul luminos Deblocați capacul rezervorului de apă și de alimentare va clipi, iar dispozitivul va trece în umpleți-l cu apă. Strângeți capacul și introduceți rezervorul de modul standby.
  • Page 175 ROMÂNĂ PASUL 3 Atingeți butonul ON/OFF de pe corpul principal pentru a porni unitatea. Un semnal sonor slab va indica faptul că aparatul este pornit. Odată ce indicatorul luminos este modul de funcționare va depinde de comutatorul de pe mânerul duzei. Lumina roșie indică...
  • Page 176 ROMÂNĂ PASUL 5 PASUL 6 Puteți ajusta unghiul mesei călcat Pregătit pentru aburire sau călcare. multifuncționale și rotative ținând apăsat butonul roșu din spatele mesei și reglându-l la unghiul dorit. INSTRUCȚIUNI DE ROTARE A DUZELOR Duză modul schimbându-se opţiune 1. AVERTISMENT: ROȚIȚI DUZA NUMAI CÂND UNITATEA ESTE OPRITĂ...
  • Page 177 ROMÂNĂ ACCESORII INSTRUCŢIUNI Duză Capac Instalare Pentru preveni deteriorarea Glisați pe țesăturilor delicate de temperaturi ridicate, vă rugăm să utilizați capacul duzei în consecință, glisați numai cel Duză Capac pe şi oprit când unitatea este oprită și răcită. AVERTISMENT: Nu instalați sau demontați capacul duzei când aparatul încă...
  • Page 178 ROMÂNĂ Separat baza Utilizare de cordon înfășura din spatele cel aparat Utilizare de Multifuncțional Rotativ Călcat Bord ATENȚIE: Aveți grijă să evitați rănirile în timpul ajustării mesei de călcat..
  • Page 179 ROMÂNĂ ATENȚIE Pentru a preveni deteriorarea hainelor și a mesei de călcat, nu lăsați duza în același loc mai mult de 30 de secunde. DEPOZITARE PASUL 2 PASUL 1 Scoateți rezervorul de apă și goliți-l. Reglați Asigurați-vă că aparatul este oprit atingând butonul ON/OFF de pe corpul principal.
  • Page 180 ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE DEMONTARE PENTRU PÂNZĂ DE SANDĂ PASUL 1 PASUL 2 Deblocați încuietorile superioare și, cu ambele Scoateți umerașul trăgându-l în sus din suportul mâini, trageți în sus pentru a detașa masa de pentru umerașe. călcat. Unlock Unlock PASUL 4 PASUL 3 Îndepărtați materialul de călcat și acoperiți masa Slăbiți șnurul din spatele mesei de călcat pentru...
  • Page 181 ROMÂNĂ CURĂȚARE ŞI ÎNTREŢINERE La permite lung şi eficient operare numai utilizare distilat apă. Întotdeauna gol cel apă rezervor după tu termina călcat la evita DISTILLED reziduu. WATER Şterge cel aburi duză şi corp de aparat cu o umed pânză şi lichid mai curat.
  • Page 182 Duză panou se incalzeste şi ▲ Contact Yoer pentru servicii de ■ Indicator aprinde este spart. functioneaza normal, dar indicator reparatii. aprinde este nu pe.
  • Page 183 Această garanție nu limitează drepturile de bază ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziționarea aparatului. În cazul unei cereri de garanție, vă rugăm să contactați furnizorul verificat sau serviciul Yoer. În timpul depunerii reclamației, atașați informații despre natura defecțiunii și o dovadă de cumpărare.
  • Page 184 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ ZÁRUKY Kedy použitím elektrické spotrebiče, základné bezpečnosť prevencia treba vždy dodržiavať, vrátane nasledujúci: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre budúce použitie. 2. Uistite sa, že napätie vašej zásuvky zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku. Spotrebič musí byť zapojený do zásuvky s ochranou uzemnenia.
  • Page 185 Aby ste predišli zraneniu horúcou parou, nemierte parnou tryskou na ľudí alebo domáce zvieratá. 20. Na vašom spotrebiči Yoer používajte iba príslušenstvo Yoer. Použitie iného príslušenstva ako príslušenstva od spoločnosti Yoer môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo nezvratné...
  • Page 186 SLOVENSKY VEDIEŤ VAŠA ODEV PARNÍK Technická údaje: Sila 1920-2280 W Napätie / Frekvencia 220-240V ~ 50/60 Hz Voda nádrž kapacita 1,2 L Kúrenie čas 60 sekúnd...
  • Page 187 SLOVENSKY FUNKCIE & VLASTNOSTI HLAVNÁ BODY DISPLEJOVÝ PANEL...
  • Page 188 SLOVENSKY NASTAVENIE TLAKU Auto Uvoľnenie tlaku Ventil Kedy na tlak vnútri na ohrievač je tiež vysoký, na nastavenie v spodnej časti jednotky automaticky uvoľní tlak. UPOZORNENIE: Dávajte pozor na paru vychádzajúcu zo spodnej časti zariadenia, keď je v prevádzke, aby ste predišli zraneniu.
  • Page 189 SLOVENSKY KROK 2 KROK 1 Nastavte teleskopické tyče na požadovanú Odomknite západky oboch stranách výšku a zaistite ich na mieste. základne jednotky. Vložte teleskopické tyče do základne a zaistite ich na mieste. POZNÁMKA: Obe tyče a čierne oválne úchyty na kábel by mali smerovať...
  • Page 190 SLOVENSKY KROK 5 KROK 6 Umiestnite hlavné telo na základňu, potom Po dokončení inštalácie by mal produkt vyzerať nastavte otočnú trysku na vrch držiaka trysky ako na obrázku nižšie. hlavného tela. INŠTALÁCIA ŽEHLIACA DOSKA...
  • Page 191 SLOVENSKY Odomknite čierne západky bez pohybu nastaviteľných ramien. Vložte konce nastaviteľných ramien na teleskopické tyče. Odomknúť...
  • Page 192: Návod Na Použitie

    SLOVENSKY NÁVOD NA POUŽITIE KROK 1 KROK 2 Vytiahnite nádržku na vodu zo zadnej časti jednotky. Zapojte jednotku do elektrickej zásuvky. Odomknite uzáver nádržky na vodu a naplňte ju Kontrolka napájania bude blikať a zariadenie sa vodou. Utiahnite uzáver a zatlačte nádržku späť do prepne do pohotovostného režimu.
  • Page 193 SLOVENSKY KROK 3 Stlačte vypínač ON/OFF na hlavnom tele zariadenia na jeho zapnutie. Jemné pípnutie signalizuje, že zariadenie je zapnuté. Keď sa rozsvieti kontrolka alebo režim bude závisieť od prepínača na rukoväti trysky. Červené svetlo označuje režim žehlenia. Modré svetlo označuje režim naparovania. Kontrolka začne blikať...
  • Page 194 SLOVENSKY KROK 5 KROK 6 Uhol viacúčelovej otočnej žehliacej dosky Pripravené na naparovanie alebo žehlenie. môžete nastaviť stlačením červeného tlačidla za doskou a úpravou na požadovaný uhol. NÁVOD NA OTÁČANIE DÝZY Tryska režim meniace sa možnosť 1. VAROVANIE: DÝZU OTÁČAJTE LEN KEĎ JE JEDNOTKA VYPNUTÁ, ABY STE PREDIŠLI ÚRAZU.
  • Page 195 SLOVENSKY DOPLNKY POKYNY Tryska Čiapka Inštalácia Posuňte na Aby ste predišli poškodeniu jemných tkanín vysokými teplotami, použite zodpovedajúcim spôsobom kryt trysky, iba posuňte na Tryska Čiapka na a vypnuté kedy jednotka sa vypne a ochladí. VAROVANIE: Neinštalujte ani nerozoberajte uzáver trysky, keď je spotrebič...
  • Page 196 SLOVENSKY Oddelené základňu Použite z šnúra zabaliť pozadu na spotrebič Použite z Multifunkčné Otočné Žehlenie rady...
  • Page 197 SLOVENSKY Použite z Multifunkčné Otočné Žehlenie rady UPOZORNENIE: Buďte opatrní, aby ste predišli UPOZORNENIE zraneniu pri nastavovaní Buďte opatrní, aby žehliacej dosky. ste predišli zraneniu pri nastavovaní žehliacej dosky. Na zabránenie poškodeniu vášho odevu a žehliacej dosky nenechávajte trysku na jednom mieste dlhšie ako 30 sekúnd.
  • Page 198 SLOVENSKY NÁVOD NA DEMONTÁŽ DOSKY KROK 1 KROK 2 Odomknite horné západky a oboma rukami Vyberte vešiak tak, že ho vytiahnete smerom potiahnite smerom nahor, aby ste odpojili nahor zo stojana na vešiaky. žehliacu dosku. Odomknúť Odomknúť KROK 4 KROK 3 Odstráňte starú...
  • Page 199: Čistenie A Údržba

    SLOVENSKY ČISTENIE A ÚDRŽBA Komu povoliť dlhý a efektívne prevádzka iba použitie destilovaný voda. DISTILLED Vždy prázdny na voda nádrž po vy dokončiť žehlenie do vyhnúť sa WATER zvyšok. Utrieť na para tryska a telo z spotrebič s a mokré plátno a kvapalina čistič.
  • Page 200: Riešenie Problémov

    čerpadlo. Tryska panel sa vykuruje a ▲ Kontaktovať Yoer pre ■ Indikátor svetlo je zlomený. normálne pracovať, ale indikátor opravárenské služby. svetlo je nie na.
  • Page 201: Životné Prostredie

    Táto záruka neobmedzuje základné ani žiadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebiča. V prípade reklamácie kontaktujte prosím overeného predajcu alebo servis Yoer. Pri reklamácii priložte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.
  • Page 202 SLOVENSKO POMEMBNO VAROVALA Kdaj uporabo električni aparati, osnovni varnost previdnostni ukrepi je treba vedno upoštevati, vključno z naslednje: 1. Pred uporabo preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. 2. Prepričajte se, da vaša izhodna napetost ustreza napetosti, navedeni na nalepki z nazivnimi vrednostmi.
  • Page 203 20. Na vaši napravi Yoer uporabljajte samo dodatke Yoer. Uporaba dodatkov, ki jih ni dobavil Yoer, lahko povzroči požar, električni udar ali nepopravljivo škodo na napravi. 21. Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 204 SLOVENSKO VEDETI TVOJA OBLAČILO PARNIK Tehnični podatki: Moč 1920-2280 W Napetost / Pogostost 220-240V ~ 50/60 Hz voda rezervoar zmogljivost 1,2 L Ogrevanje čas 60 sekund...
  • Page 205 SLOVENSKO FUNKCIJE & ZNAČILNOSTI GLAVNO TELO ZASLONNA PLOŠČA...
  • Page 206 SLOVENSKO NASTAVITEV SPROŠČANJA PRITISKA Avto Sprostitev tlaka Ventil kdaj the pritisk znotraj the grelec je preveč visoko, the nastavitev na dnu enote samodejno sprosti pritisk. UPOZORNENIE Dávajte pozor na paru vychádzajúcu zo spodnej časti zariadenia, keď je v prevádzke, aby ste predišli zraneniu. NAČIN PRIPRAVLJENOSTI...
  • Page 207 SLOVENSKO KROK 1 KROK 2 Odomknite západky oboch stranách Nastavte teleskopické tyče na požadovanú základne zariadenia. Vložte teleskopické tyče do výšku a zaistite ich na mieste. základne a zaistite ich na mieste. POZNÁMKA: Obe tyče a čierne oválne držiaky na káble by mali smerovať...
  • Page 208 SLOVENSKO KROK 5 KROK 6 Umiestnite hlavné telo na základňu, potom Po dokončení inštalácie by mal produkt vyzerať nastavte otočnú trysku na vrch držiaka trysky ako na obrázku nižšie. hlavného tela. MONTAŽA LIKALNE DESKE...
  • Page 209 SLOVENSKO Odomknite čierne západky bez pohybu nastaviteľných ramien. Vložte konce nastaviteľných ramien na teleskopické tyče. Odomknúť...
  • Page 210: Navodila Za Uporabo

    SLOVENSKO NAVODILA ZA UPORABO KROK 1 KROK 2 Vytiahnite nádržku na vodu zo zadnej časti zariadenia. Zapojte zariadenie do elektrickej zásuvky. Odomknite uzáver nádržky na vodu a naplňte ju Kontrolka napájania bude blikať a zariadenie sa vodou. Utiahnite uzáver a zatlačte nádržku späť do prepne do pohotovostného režimu.
  • Page 211 SLOVENSKO KROK 3 Stlačte vypínač ON/OFF na hlavnom tele zariadenia na jeho zapnutie. Jemné pípnutie signalizuje, že zariadenie je zapnuté. Keď sa rozsvieti kontrolka alebo režim bude závisieť od prepínača na rukoväti trysky. Červené svetlo označuje režim žehlenia. Modré svetlo označuje režim naparovania. Kontrolka začne blikať...
  • Page 212 SLOVENSKO KROK 5 KROK 6 Uhol viacúčelovej otočnej žehliacej dosky Pripravené na naparovanie alebo žehlenie. môžete nastaviť stlačením červeného tlačidla za doskou a úpravou na požadovaný uhol. NAVODILA ZA VRTENJE ŠOB Šoba način spreminjanje možnost 1. OPOZORILO: ŠOBO OBRAČAJTE SAMO, KO JE ENOTA IZKLOPLJENA, DA BI SE IZOGNILI POŠKODBAM.
  • Page 213 SLOVENSKO DODATKI NAVODILA Šoba kapa Namestitev Da preprečite, da bi občutljive Posuňte na tkanine poškodovale visoke temperature, ustrezno uporabite pokrovček šobe, samo drsnik the Šoba kapa na in izklopljeno kdaj enota je izklopljena in ohlajena. OPOZORILO: Ne nameščajte ali razstavljajte pokrova šobe, naprava še deluje, da preprečite...
  • Page 214 SLOVENSKO Ločeno osnova Uporaba od vrvica zaviti zadaj the naprava Uporaba od Večnamensko Vrtljiv Likanje Deska UPOZORNENIE: Buďte opatrní, aby ste predišli zraneniu pri nastavovaní žehliacej dosky.
  • Page 215 SLOVENSKO UPOZORNENIE Aby ste predišli poškodeniu vášho odevu a žehliacej dosky, nenechávajte trysku na jednom mieste dlhšie ako 30 SHRANJEVANJE sekúnd.same position KROK 2 KROK 1 Uistite sa, že zariadenie je vypnuté dotykom Vyberte nádržku na vodu a vylejte z nej vodu. tlačidla ON/OFF na hlavnom tele.
  • Page 216 SLOVENSKO NAVODILA ZA DEMONTAŽO KRPA ZA DESKE KROK 1 KROK 2 Odomknite horné západky a oboma rukami Vyberte vešiak tak, že ho vytiahnete smerom potiahnite smerom nahor, aby ste odpojili nahor zo stojana na vešiaky. žehliacu dosku. Unlock Unlock KROK 4 KROK 3 Odstráňte starú...
  • Page 217: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENSKO ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Za dovoli dolgo in učinkovito delovanje samo uporaba destilirano vodo. DISTILLED Vedno prazno the vodo rezervoar po ti končati likanje do izogibajte WATER se ostanek. Obrišite the paro šoba in telo od naprava z a mokra krpo in tekočina čistilec.
  • Page 218: Odpravljanje Težav

    črpalka je poškodovana. pritrjen pritrjen na do the rezervoar za vodo. Šoba panel je ogrevanje in deluje ▲ Kontakt Yoer za servisne ■ Indikator svetloba je pokvarjen. normalno, ampak indikator svetloba storitve. je ne na. ▲ Izogibajte se uporabi te Steam stopnje so nizka.
  • Page 219 Ta garancija ne omejuje kupčevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali servis Yoer. Ob oddaji reklamacije priložite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.
  • Page 220 УКРАЇНСЬКИЙ ВАЖЛИВО ЗАХОДИ Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: 1. Перед використанням прочитайте всі інструкції та збережіть їх для...
  • Page 221 парового сопла. Щоб уникнути травм від гарячої пари, не спрямовуйте парову насадку на людей або домашніх тварин. 20. Використовуйте лише аксесуари Yoer для свого приладу Yoer. Використання аксесуарів, відмінних від наданих Yoer, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом або...
  • Page 222 УКРАЇНСЬКИЙ 24. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені недотриманням інструкцій.
  • Page 223 УКРАЇНСЬКИЙ ЗНАТИ ВАШ ОДЯГ ПАРОВАРКА технічний дані: потужність 1920-2280 роки В Напруга / Частота 220-240В ~ 50/60 Гц вода танк місткість 1,2 Л Опалення час 60 секунд...
  • Page 224 УКРАЇНСЬКИЙ ФУНКЦІЇ & ОСОБЛИВОСТІ ГОЛОВНА ТІЛО ПАНЕЛЬ ДИСПЛЕЙ...
  • Page 225: Режим Очікування

    УКРАЇНСЬКИЙ НАЛАШТУВАННЯ СКИДУ ТИСКУ Авто Скидання тиску Клапан Коли в тиск всередині в обігрівач є теж високий, в налаштування в нижній частині приладу автоматично скине тиск. УВАГА Будьте обережні, оскільки пара може виходити з нижньої частини пристрою під час його роботи, що може...
  • Page 226 УКРАЇНСЬКИЙ КРОК 1 КРОК 2 Відкрийте засувки з обох боків основи Відрегулюйте телескопічні стійки до бажаної пристрою. Вставте телескопічні стійки в висоти та зафіксуйте їх. основу та зафіксуйте їх у потрібному положенні. ПРИМІТКА: Обидві стійки та чорні овальні кріплення для кабелів повинні бути спрямовані в...
  • Page 227 УКРАЇНСЬКИЙ КРОК 6 КРОК 5 Після завершення встановлення продукт Встановіть основний корпус на базу, потім повинен виглядати, як показано нижче. закріпіть поворотну насадку на тримач насадки головного корпусу. ВСТАНОВЛЕННЯ ГРАДУВАЛЬНОЇ ДОШКИ...
  • Page 228 УКРАЇНСЬКИЙ Відкрийте чорні засувки, не рухаючи регульовані важелі. Вставте кінці регульованих важелів у телескопічні стійки. Відкрити...
  • Page 229: Інструкція З Використання

    УКРАЇНСЬКИЙ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ КРОК 1 КРОК 2 Вийміть резервуар для води з задньої частини Підключіть пристрій до електромережі. пристрою. Індикатор живлення почне блимати, і пристрій Відкрийте кришку резервуара та наповніть його водою. перейде в режим очікування. Закрутіть кришку та вставте резервуар назад у...
  • Page 230 УКРАЇНСЬКИЙ КРОК 3 Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення (ON/OFF) на корпусі пристрою, щоб увімкнути його. Легкий звуковий сигнал вкаже, що пристрій увімкнений. Коли загориться індикатор або , режим роботи буде залежати від перемикача на ручці насадки: Червоне світло вказує на режим прасування. Синє...
  • Page 231 УКРАЇНСЬКИЙ КРОК 5 КРОК 6 Ви можете відрегулювати кут Готово до відпарювання або прасування. багатофункціональної поворотної прасувальної дошки, утримуючи червону кнопку позаду дошки та встановлюючи її у потрібне положення. ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО ОБОРУТАННЯ ФОРСУНКИ Насадка режим змінюється варіант 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОВЕРТАЙТЕ НАСАДКУ, ЛИШЕ КОЛИ ПРИСТРІЙ...
  • Page 232 УКРАЇНСЬКИЙ АКСЕСУАРИ ІНСТРУКЦІЯ Насадка Кепка монтаж Щоб запобігти пошкодженню делікатних Slide on тканин під дією високих температур, будь ласка, використовуйте відповідну кришку насадки, лише ковзну в Насадка Кепка на і вимкнено коли пристрій вимкнений і охолоджений. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не встановлюйте та не знімайте...
  • Page 233 УКРАЇНСЬКИЙ Відокремлені база використання з шнур загорнути ззаду в прилад використання з Багатофункціональний Поворотний Прасування дошка...
  • Page 234 УКРАЇНСЬКИЙ УВАГА Будьте обережні, щоб УВАГА уникнути травм під час Щоб запобігти регулювання прасувальної дошки. пошкодженню вашого одягу та прасувальної дошки, не залишайте насадку в одному положенні більше ніж 30 секунд. ЗБЕРІГАННЯ КРОК 2 КРОК 1 Переконайтеся, що пристрій вимкнено, Вийміть...
  • Page 235 УКРАЇНСЬКИЙ ІНСТРУКЦІЯ З РОЗБІРАННЯ ДОШКОВОГО ПОКЛАТА КРОК 2 КРОК 1 Зніміть вішалку, потягнувши її вгору з дошки для Відкрийте верхні засувки та обома руками вішання. підніміть прасувальну дошку, щоб зняти її. Unlock Unlock КРОК 4 КРОК 3 Зніміть прасувальне полотно та накрийте Послабте...
  • Page 236 УКРАЇНСЬКИЙ ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ до дозволяють довго і ефективний операція тільки використовувати дистильована води. DISTILLED Завжди порожній в води танк після ви закінчити прасування до WATER уникнути залишок. Витріть в пар насадка і тіло з прилад з a мокрий тканина і рідина очищувач.
  • Page 237: Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКИЙ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ пробле Причина Рішення ма ■ The одиниця є ні підключений в. ▲ Вилка в одиницю. одиниця не вдається до працювати. ■ Електричний розетка ▲ Перевірте схема вимикач, Індикатор світло робить ні поворот потужність системна скинути при необхідності. на.
  • Page 238: Навколишнє Середовище

    Ця гарантія не обмежує основні або будь-які інші права клієнта, надані законодавством щодо придбання приладу. У разі претензії по гарантії, будь ласка, зверніться до перевіреного постачальника або служби Yoer. Під час подання претензії додайте інформацію про характер несправності та документ, що підтверджує покупку.
  • Page 239 Yoer sp. z o.o. Dąbrowskiego 267 60-406 Poznań Poland www.yoer.pl...

Table of Contents