Dometic NDS POWER SERVICE PSB Short Operating Manual

Dometic NDS POWER SERVICE PSB Short Operating Manual

Dc-dc charger
Hide thumbs Also See for NDS POWER SERVICE PSB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MOBILE POWER SOLUTIONS
POWER SERVICE PSB
PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40,
PSB24/12-40, PSB24/12-80
DC-DC Charger
EN
Short Operating Manual............................................ 3
Gleichstrom-Ladegerät
DE
Kurzbedienungsanleitung.........................................12
Chargeur CC-CC
FR
Guide rapid........................................................... 22
Cargador de CC-CC
ES
Guía rápida............................................................ 32
Carregador CC/CC
PT
Manual do utilizador resumido..................................41
Caricabatteria CC-CC
IT
Manuale dell'utente breve....................................... 50
DC-DC oplader
NL
Korte gebruikershandleiding.................................... 59
DC-DC-oplader
DA
Lynvejledning......................................................... 68
DC-DC-laddare
SV
Kortfattad användarhandbok.................................... 77
DC-DC-lader
NO
Hurtigveiledning.....................................................86
DC–DC-laturi
FI
Pikaopas................................................................ 95
Ładowarka DC–DC
PL
Krótka instrukcja obsługi.........................................104
Nabíjačka na jednosmerný prúd (DC-DC)
SK
Stručný návod....................................................... 114
Nabíječka DC–DC
CS
Stručný návod k obsluze.........................................123
DC–DC töltő
HU
Rövid használati útmutató....................................... 132
DC-DC punjač
HR
Kratke upute za rukovanje....................................... 141
DC-DC şarj cihazı
TR
Kısa Kullanım Kılavuzu............................................ 150
Polnilnik DC-DC
SL
Kratka navodila za uporabo.....................................159
Încărcător c.c.-c.c.
RO
Manual scurt de utilizare.........................................168
Зарядно устройство DC-DC
BG
Кратко ръководство за работа............................... 177
Alalisvooluladija
ET
Lühike kasutusjuhend............................................. 187
Φορτιστής DC-DC
EL
Συνοπτικό εγχειρίδιο χρήσης ............................. 196
NS–NS įkroviklis
LT
Trumpas naudojimo vadovas.................................. 206
Līdzstrāvas lādētājs
LV
Īsā lietošanas rokasgrāmata.....................................215

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NDS POWER SERVICE PSB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic NDS POWER SERVICE PSB

  • Page 1 MOBILE POWER SOLUTIONS POWER SERVICE PSB PSB12-40, PSB12-80, PSB24-40, PSB24-60, PSB12/24-20, PSB12/24-40, PSB24/12-40, PSB24/12-80 DC-DC Charger Nabíjačka na jednosmerný prúd (DC-DC) Short Operating Manual..........3 Stručný návod............114 Gleichstrom-Ladegerät Nabíječka DC–DC Kurzbedienungsanleitung.........12 Stručný návod k obsluze.........123 Chargeur CC-CC DC–DC töltő Guide rapid............22 Rövid használati útmutató........
  • Page 2 Copyright © 2025 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3: Related Documents

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 4: Operating The Device Safely

    EN     This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Only use accessories that are recommended by the manufacturer. Do not modify or adapt any of the components in any way. Disconnect the device from the power supply: •...
  • Page 5: Safety Precautions When Handling Batteries

        EN Do not operate the device under the following conditions: • In salty, wet or damp environments • In the vicinity of corrosive fumes • In the vicinity of combustible materials • In the vicinity of heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, etc.) •...
  • Page 6: Intended Use

    EN     Safety precautions when handling lithium batteries CAUTION! Risk of injury Only use batteries with integrated battery management system and cell balancing. NOTICE! Damage hazard Only install the battery in environments with an ambient temperature of at least 0 °C . Avoid deep discharge of the batteries.
  • Page 7: Target Group

    • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Target Group The electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified electrician who has...
  • Page 8 EN     Table 2: Charging curve configuration Function DIP switch Max. voltage (U Float voltage (U Max. desulfation voltage Charging float position (gray) program 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Lead gel 14.2 V 28.4 V 13.5 V 27 V batteries Wet batteries 14.4 V 28.8 V 13.8 V 27.6 V AGM/1...
  • Page 9     EN Table 3: Silent mode configuration DIP switch position (gray) Function Silent mode on Silent mode off 4. Set up the input current limit: Table 4: Input current limit configuration DIP switch po- Limited in- Function Model Max. input current sition (gray) put current PSB12-40...
  • Page 10: Operation

    EN     Model DIP switch position (gray) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Operation Performing the system operation check The state of charge (SoC) of the house battery must be at 75 % of the capacity.
  • Page 11     EN Starting battery low voltage (≤ 12.7 V for 10 seconds with standard alternator, ≤ 11.25 V for 10 sec- Number of flashes Cause onds with SMART alternator) Lithium battery external undertemperature value (–   1°C, –   10°C for standard TEMPRA, –   30°C for F models of TEMPRA) Short circuit condition (house battery voltage ≤...
  • Page 12: Zugehörige Dokumente

    Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Zugehörige Dokumente Die Montage- und Bedienungsanleitung finden Sie online unter qr.dometic.com/be1sGZ.
  • Page 13     DE Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Führen Sie keine Änderungen bzw.
  • Page 14: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    DE     Platzieren Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Ort. Sicherheit beim Betrieb des Gerätes WARNUNG! Explosionsgefahr Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut belüeten Räumen. Betreiben Sie das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen: • in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung •...
  • Page 15: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

        DE ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die korrekte Polarität. Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers des Systems oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird. Wenn die Batterie entfernt werden muss, trennen Sie zuerst die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
  • Page 16 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Zielgruppe Die elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Elektrofachkra...
  • Page 17     DE Funktion DIP-Schalter- position (grau) 12 V 24 V aktiviert 11,7 V 23,4 V Intelligenter Genera- deaktiviert 11,25 V 22,5 V 2. Ladeprogramm einstellen: ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Verwenden Sie nur Batterien, die für die angegebene Ladespannung geeignet sind. Tabelle 7: Ladekurvenkonfiguration Funktion Erhaltungsspan- DIP-Schalter- Max. Desulfatie- Max. Spannung (U Ladepro- nung (U position (grau)
  • Page 18 DE     Funktion Erhaltungsspan- DIP-Schalter- Max. Desulfatie- Max. Spannung (U Ladepro- nung (U position (grau) rungsspannung float gramm 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V LiFe- PO4/2-Bat- 14,5 V 29 V terien LiFe- PO4/3-Bat- 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V terien LiFe- PO4/4-Bat- 14,2 V 28,4 V terien 3.
  • Page 19: Betrieb

        DE DIP-Schalter- Max. Ein- Begrenzter Ein- Funktion Modell position (grau) gangsstrom gangsstrom PSB12/24-40 95 A 55 A PSB24/12-40 40 A 20 A PSB24/12-80 55 A 25 A Strombegrenzung aus 5. Ausgangsstrombegrenzung einstellen: Tabelle 10: Konfiguration der Ausgangsstrombegrenzung Modell DIP-Schalterposition (grau) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40...
  • Page 20 DE     Die Spannung muss höher sein als zuvor. 7. Prüfen Sie nach 2 min  Minuten die maximalen Stromdaten mit einer Strommesszange. Diese Phase dauert einige Sekunden, wenn die Bordbatterie vollständig aufgeladen ist. 8. Prüfen Sie die Spannung der Starterbatterie an den Batteriepolen mit einem Voltmeter und vergleichen Sie sie mit der Spannung zwischen dem Plusanschluss und dem Minusanschluss des Ladegeräts.
  • Page 21     DE Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschrien zu tun ist. Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden. Wenn das Produkt nicht auswechselbare Batterien, wiederaufladbare Batterien oder Leuchtmittel enthält, brauchen Sie diese vor der Entsorgung nicht zu entfernen.
  • Page 22: Signification Des Symboles

    à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com.
  • Page 23: Installation De L'appareil En Toute Sécurité

        FR Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé afin d’éviter tout risque pour la sécurité. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur ce dispositif. Des réparations inadéquates peuvent engendrer des risques considérables. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    FR     Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et bien aérées. N’utilisez pas l’appareil dans les conditions suivantes : • en milieu humide, à forte teneur en sel, • à proximité de vapeurs agressives, •...
  • Page 25: Usage Conforme

        FR AVIS ! Risque d’endommagement Lors du raccordement de l’accumulateur, s’assurer de la bonne polarité des connexions. Suivre les instructions du fabricant de l’accumulateur et celles du fabricant du système ou du véhicule dans lequel il est utilisé. Si la batterie doit être déposée, débranchez d’abord la connexion à la masse. Débranchez tous les raccordements et tous les consommateurs de la batterie avant de la retirer.
  • Page 26: Groupe Cible

    • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Groupe cible L’installation et la configuration électriques de l’appareil doivent être réalisées par un électricien agréé...
  • Page 27     FR Fonction Position du com- mutateur DIP (gris) 12 V 24 V activé 11,7 V 23,4 V Alternateur intelligent désactivé 11,25 V 22,5 V 2. Régler le programme de charge : AVIS ! Risque d’endommagement Utilisez uniquement des batteries adaptées à la tension de charge spécifiée. Tableau 12 : Configuration de la courbe de charge Fonction Position du Tension d’en-...
  • Page 28 FR     Fonction Position du Tension d’en- Tension de désul- Tension max. (U commutateur Programme tretien (U fatation max. float DIP (gris) de charge 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Batteries 14,5 V 29 V LiFePO4/2 Batteries 14,2 V 28,4 V 13,6 V 27,2 V LiFePO4/3 Batteries 14,2 V 28,4 V LiFePO4/4...
  • Page 29     FR Position du com- Courant d’en- Courant d’en- Fonction Modèle mutateur DIP (gris) trée max. trée limité PSB12/24-40 95 A 55 A PSB24/12-40 40 A 20 A PSB24/12-80 55 A 25 A Limitation du courant désactivée 5. Configurer la limitation du courant de sortie : Tableau 15 : Configuration de la limitation du courant de sortie Modèle Position du commutateur DIP (gris) PSB12-40...
  • Page 30: Mise Au Rebut

    FR     7. Après 2 min , vérifiez les données de courant maximum à l’aide d’une pince ampèremétrique. Cette phase dure quelques secondes si la batterie interne est complètement chargée. 8. Vérifiez la tension de la batterie de démarrage au niveau des pôles de la batterie à l’aide d’un voltmètre et comparez-la à...
  • Page 31     FR Si vous souhaitez mettre le produit au rebut, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin d’être informé des réglementations liées au traitement des déchets. Le produit peut être mis au rebut gratuitement. Si le produit contient des piles non remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses rechargeables, vous n’avez pas besoin de les retirer avant de les mettre au rebut.
  • Page 32: Documentación Relacionada

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. 2 Documentación relacionada Las instrucciones de montaje y de uso completas están disponibles en línea en...
  • Page 33     ES Solo el personal cualificado puede realizar reparaciones en el dispositivo. Las reparaciones inadecuadas pueden conllevar peligros considerables. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. No modifique ni adapte ninguno de los componentes de ninguna manera. Desconecte el aparato del suministro de energía eléctrica: •...
  • Page 34 ES     Uso seguro del aparato ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados. No utilice el aparato en las siguientes condiciones: • en entornos salinos, húmedos o mojados • cerca de gases corrosivos • cerca de materiales combustibles •...
  • Page 35: Uso Previsto

        ES Si es necesario extraer la batería, desconecte primero la conexión a tierra. Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados de la batería antes de quitarla. Las baterías deben ser almacenadas completamente cargadas. Recargue periódicamente las baterías almacenadas. No transporte la batería por sus bornes.
  • Page 36 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Personal al que va dirigido el manual La instalación eléctrica y configuración del aparato debe ser realizada por un electricista cualificado que...
  • Page 37     ES ¡AVISO! Peligro de daños Utilice únicamente baterías adecuadas para la tensión de carga especificada. Tabla 17: Configuración de la curva de carga Función Posición del Tensión de flo- Máx. tensión de Máx. tensión (U interruptor Programa tación (U desulfatación flot DIP (gris) de carga...
  • Page 38 ES     Función Posición del Tensión de flo- Máx. tensión de Máx. tensión (U interruptor Programa tación (U desulfatación flot DIP (gris) de carga 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Baterías 14,2 V 28,4 V LiFePO4/4 3. Ajuste del modo de silencio (opcional): Tabla 18: Configuración del modo de silencio Posición del interruptor DIP (gris) Función...
  • Page 39     ES Tabla 20: Configuración del límite de corriente de salida Modelo Posición del interruptor DIP (gris) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A...
  • Page 40 ES     NOTA La secuencia de parpadeo no se repite varias veces. Número de pul- Causa sos luminosos Ausencia de la señal D+ (tensión ≤ 7,3 V ) Cambio en la fuente de carga Tensión baja de la batería de arranque (≤ 11,3 V para el alternador estándar, ≤ 10,55 V para el alter- nador inteligente) Tensión baja de la señal D+ (≤...
  • Page 41: Documentos Relacionados

    ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Documentos relacionados As instruções de montagem e manual de instruções podem ser consultados online em...
  • Page 42 PT     As reparações neste aparelho apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado. Reparações inadequadas podem dar origem a perigos consideráveis. Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. Não altere nem adapte nenhum dos componentes, seja de que modo for. Desligue o aparelho da fonte de alimentação: •...
  • Page 43     PT Utilização segura do aparelho AVISO! Perigo de explosão Use o aparelho exclusivamente em espaços fechados e bem ventilados. Não opere o aparelho nas seguintes condições: • Em ambientes salíferos, húmidos ou molhados • Nas proximidades de vapores corrosivos • Nas proximidades de materiais inflamáveis •...
  • Page 44: Utilização Adequada

    PT     Siga as instruções do fabricante da bateria e do fabricante do sistema ou do veículo no qual a bateria é usada. Se a bateria tiver de ser retirada, desligue primeiro a ligação à terra. Desligue todas as ligações e todos os consumidores da bateria antes de a remover.
  • Page 45: Grupo Alvo

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Grupo alvo A instalação elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de...
  • Page 46 PT     NOTA! Risco de danos Utilize apenas baterias adequadas para a tensão de carregamento especificada. Tabela 22: Configuração da curva de carregamento Função Posição do Tensão de con- Tensão de des- Programa Tensão máx. (U interruptor servação (U sulfatação máx. de carre- float DIP (cinzento)
  • Page 47     PT Função Posição do Tensão de con- Tensão de des- Programa Tensão máx. (U interruptor servação (U sulfatação máx. de carre- float DIP (cinzento) gamento 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Baterias 14,2 V 28,4 V LiFePO4/4 3. Configurar o modo silencioso (opcional): Tabela 23: Configuração do modo silencioso Posição do interruptor DIP (cinzento) Função...
  • Page 48 PT     Tabela 25: Configuração do limite de corrente de saída Modelo Posição do interruptor DIP (cinzento) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A...
  • Page 49     PT OBSERVAÇÃO A sequência intermitente não repete várias vezes. Número de im- Causa pulsos luminosos Ausência de sinal D+ (tensão ≤ 7,3 V ) Alteração da fonte de carregamento Tensão baixa da bateria de arranque (≤ 11,3 V para alternador padrão, ≤ 10,55 V para alternador INTELIGENTE) Tensão baixa do sinal D+ (≤...
  • Page 50: Documenti Correlati

    Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Documenti correlati Le istruzioni di montaggio e d’uso sono disponibili online all’indirizzo qr.dometic.com/be1sGZ. 3 Spiegazione dei simboli Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi al danneggiamento della proprietà, oltre a indicare il grado o livello di gravità...
  • Page 51     IT Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, è necessario sostituirlo per prevenire rischi per la sicurezza. Questo apparecchio può essere riparato solo da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente possono creare considerevoli rischi. Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal fabbricante. Non modificare o adattare alcun componente in alcun modo.
  • Page 52 IT     Sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di esplosione Utilizzare il dispositivo esclusivamente in ambienti chiusi ben aerati. Non utilizzare l’apparecchio nelle condizioni seguenti: • in ambienti salini, umidi o bagnati • in prossimità di vapori corrosivi • in prossimità di materiali infiammabili •...
  • Page 53     IT Attenersi alle indicazioni fornite dal fabbricante della batteria e dal fabbricante dell’impianto o del veicolo in cui la batteria viene utilizzata. Se è necessario rimuovere la batteria, scollegare prima il collegamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e tutte le utenze dalla batteria. Immagazzinare le batterie solo completamente cariche.
  • Page 54: Gruppo Target

    • Modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Gruppo target L’installazione elettrica e la configurazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un elettricista qualificato che abbia dimostrato competenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento...
  • Page 55     IT AVVISO! Rischio di danni Utilizzare esclusivamente batterie adatte alla tensione di carica specificata. Tabella 27: Configurazione della curva di carica Funzione Posizione Tensione di man- dell’interrut- Tensione di de- Tensione max (U Programma tenimento (U tore di regola- solfatazione max. float di ricarica zione (grigio)
  • Page 56 IT     Funzione Posizione Tensione di man- dell’interrut- Tensione di de- Tensione max (U Programma tenimento (U tore di regola- solfatazione max. float di ricarica zione (grigio) 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Batterie 14,2 V 28,4 V LiFePO4/4 3. Impostazione della modalità silenziosa (opzionale): Tabella 28: Configurazione della modalità...
  • Page 57: Funzionamento

        IT 5. Impostazione del limite della corrente di uscita: Tabella 30: Configurazione del limite della corrente di uscita Modello Posizione dell’interruttore di regolazione (grigio) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A...
  • Page 58 IT     NOTA La sequenza di lampeggiamento non si ripete più volte. Numero di lampeggi Causa D+ assenza di segnale (tensione ≤ 7,3 V ) Modifica della sorgente di carica Bassa tensione della batteria di avviamento (≤ 11,3 V per un alternatore standard, ≤ 10,55 V per un alternatore SMART) D+ bassa tensione del segnale (≤...
  • Page 59: Verklaring Van De Symbolen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Bijbehorende documenten De montagehandleiding en gebruiksaanwijzing zijn online te vinden op qr.dometic.com/be1sGZ.
  • Page 60 NL     Als het netsnoer van dit toestel beschadigd is, moet het netsnoer worden vervangen om gevaren te voorkomen. Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd personeel. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires. Bewerk de componenten niet zelf en maak geen aanpassingen.
  • Page 61     NL Veiligheid bij het gebruik van het toestel WAARSCHUWING! Explosiegevaar Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde ruimtes. Gebruik het toestel niet onder de volgende omstandigheden: • in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving • in de buurt van agressieve dampen •...
  • Page 62: Beoogd Gebruik

    NL     Als de accu moet worden verwijderd, koppel dan eerst de aardverbinding los. Verbreek alle verbindingen en maak alle verbruikers van de accu los, voordat u deze verwijdert. Bewaar uitsluitend volledig opgeladen accu’s. Laad opgeslagen accu’s regelmatig op. Draag de accu niet aan de polen. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van lithium-ion-accu’s VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Gebruik alleen accu’s met geïntegreerd accumanagementsysteem en celbalancering.
  • Page 63 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Doelgroep De elektrische installatie en instelling van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien die zijn vaardigheden en kennis hee...
  • Page 64 NL     Tabel 32: Configuratie van de laadkarakteristiek Functie DIP-scha- Druppelspan- Max. desulfate- Max. spanning (U kelaarposi- Laadpro- ning (U ringsspanning float tie (grijs) gramma 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Gelaccu's 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V Natte accu's 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V AGM/1- 14,7 V...
  • Page 65     NL 3. De stille modus instellen (optioneel): Tabel 33: Configuratie stille modus DIP-schakelaarpositie (grijs) Functie Stille modus aan Stille modus uit 4. De ingangsstroombegrenzing instellen: Tabel 34: Configuratie ingangsstroombegrenzing DIP-schakelaar- Max. in- Begrensde in- Functie Model positie (grijs) gangsstroom gangsstroom PSB12-40 55 A 30 A...
  • Page 66 NL     Model DIP-schakelaarpositie (grijs) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Gebruik Systeemcontrole uitvoeren De laadtoestand (SoC) van de huishoudaccu moet ten minste 75 % van de capaciteit bedragen. 1.
  • Page 67     NL Aantal knip- Oorzaak perimpulsen Lage spanning startaccu (≤ 12,7 V gedurende 10 seconden met standaarddynamo, ≤ 11,25 V ge- Lage spanning signaal D+ (≤ 11 V gedurende 10 seconden) durende 10 seconden met SMART-dynamo) Omgevingstemperatuur lithium-accu te laag (–   1 °C, –   10 °C voor standaard TEMPRA, –   30 °C voor F- modellen van TEMPRA) Kortsluitingsconditie (spanning van huishoudaccu ≤...
  • Page 68: Forklaring Af Symboler

    2 Relaterede dokumenter Du kan finde monterings- og betjeningsvejledningen online på qr.dometic.com/be1sGZ. 3 Forklaring af symboler Et signalord vil identificere sikkerhedsmeddelelser og meddelelser om skade på ejendom og vil også angive graden eller niveauet af farens alvor.
  • Page 69     DA Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ukorrekte reparationer kan medføre betydelige farer. Anvend kun tilbehør, der anbefales af producenten. Ingen af komponenterne må på nogen måde ændres eller tilpasses. Afbryd apparatet fra strømforsyningen: • eer brug •...
  • Page 70: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    DA     Sikkerhed under anvendelse af apparatet ADVARSEL! Eksplosionsfare Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt ventilerede rum. Du må ikke anvende apparatet under følgende betingelser: • i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser • i nærheden af aggressive dampe • i nærheden af brændbare materialer •...
  • Page 71: Korrekt Brug

        DA Opbevar kun fuldt opladede batterier. Genoplad opbevarede batterier regelmæssigt. Du må ikke bære batteriet på dets klemmer. Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af litiumbatterier FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Brug kun batterier med integreret batterimanagementsystem og cellebalancering. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Du må kun installere batteriet i omgivelser med en omgivelsestemperatur på mindst 0 °C . Undgå...
  • Page 72 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Målgruppe Den elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på...
  • Page 73     DA Tabel 37: Konfiguration af ladekurve Funktion Vedligeholdelses- DIP-omskifter- Maks. desulfate- Maks. spænding (U Ladepro- spænding (U position (grå) ringsspænding float gram 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Bly-gel- 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V batterier Vådbatterier 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V AGM/1- 14,7 V 29,4 V 13,6 V...
  • Page 74 DA     3. Indstilling på stille-funktion (valgfrit): Tabel 38: Konfiguration af stille-funktion DIP-omskifterposition (grå) Funktion Stille-funktion tændt Stille-funktion slukket 4. Indstilling af indgangsstrømgrænsen: Tabel 39: Konfiguration af indgangsstrømgrænse DIP-omskifter- Maks. ind- Begrænset ind- Funktion Model position (grå) gangsstrøm gangsstrøm PSB12-40 55 A 30 A PSB12-80 95 A...
  • Page 75     DA Model DIP-omskifterposition (grå) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Betjening Udførelse af en kontrol af systemdriften Ladetilstanden (SoC) for forsyningsbatteriet skal være på...
  • Page 76 DA     Antal blink Årsag Lav spænding på startbatteri (≤ 12,7 V i 10 sekunder med standardgenerator ≤ 11,25 V i 10 sekun- D+ signal, lav spænding (≤ 11 V i 10 sekunder) der med SMART-generator) Eksternt litiumbatteri, værdi for undertemperatur (–   1 °C, –   10 °C til standard-TEMPRA, –   30 °C til F- modeller af TEMPRA) Kortslutning (husets batterispænding ≤...
  • Page 77: Förklaring Av Symboler

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Tillhörande dokument Monterings- och bruksanvisningen finns online på...
  • Page 78 SV     Denna apparat får endast repareras av kvalificerad personal. Om man utför reparationer på fel sätt kan man utsättas för avsevärda risker. Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Ändra eller anpassa inte komponenterna på något sätt. Koppla bort apparaten från strömförsörjningen: •...
  • Page 79     SV Använd inte apparaten i dessa förhållanden: • i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar • i närheten av aggressiva ångor • i närheten av brännbara material • i närheten av värmekällor (element, direkt solljus, gasspisar osv.). • I områden där det finns risk för gas- eller dammexplosioner. VARNING! Risk för dödsfall på...
  • Page 80: Avsedd Användning

    SV     Säkerhetsåtgärder vid hantering av litium-batterier AKTA! Risk för personskada Använd endast batterier med integrerat batterihanteringssystem och cellbalansering. OBSERVERA! Risk för skada Installera endast batterier i miljöer med omgivningstemperatur på minst 0 °C . Undvik att djupurladda batterierna. Säkerhetsåtgärder vid hantering av blysyrabatterier AKTA! Hälsorisk Vatten-syrablandningen i batteriet kan avdunsta och avge en sur lukt.
  • Page 81     SV • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Målgrupp Elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevisat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri av elutrustning och elinstallationer och som känner till gällande bestämmelser i landet där utrustningen installeras eller används och har fått...
  • Page 82 SV     Tabell 42. Laddningskurva konfiguration Funktion DIP-swit- Max. avsulfate- Max. spänning (U Flytspänning (U Laddnings- float chläge (grå) ringsspänning program 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V bly-gel- 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V batterier Våta batterier 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V AGM/1- 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V...
  • Page 83     SV Tabell 43. Konfiguration tyst läge DIP-switchläge (grå) Funktion Tyst läge på Tyst läge av 4. Ställ in begränsning av ingångsströmmen: Tabell 44. Konfiguration ingångsströmbegränsning Max. in- Begränsad in- DIP-switchläge (grå) Funktion Modell gångsström gångsström PSB12-40 55 A 30 A PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Page 84 SV     Modell DIP-switchläge (grå) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Användning Utföra systemdriftkontrollen Fritidsbatteriets laddningsnivå (SoC) måste ligga på 75 % av kapaciteten. 1.
  • Page 85     SV Startbatteri låg spänning (≤ 12,7 V i 10 sekunder med standardgenerator, ≤ 11,25 V i 10 sekunder Antal blinkningar Orsak med SMART-generator) Omgivningstemperaturen för litiumbatteriet är för låg (–   1 °C, –   10 °C för standard-TEMPRA, –   30 °C för F-modeller av TEMPRA) Kortslutningsomständigheter (fritidsbatteriets spänning ≤...
  • Page 86: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 87: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

        NB Reparasjoner av dette apparatet skal kun utføres av kvalifisert personell. Utilstrekkelige reparasjoner kan medføre betydelige farer. Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten. Ikke modifiser eller tilpass komponenter på noen måte. Koble apparatet fra strømforsyningen: • Etter bruk •...
  • Page 88 NB     Ikke bruk apparatet under følgende forhold: • i saltholdige, fuktige eller våte omgivelser • I nærheten av aggressive damper • I nærheten av brennbare materialer • I nærheten av varmekilder (varmeapparater, direkte sollys, gassovner osv.) • På steder det er fare for gass- eller støveksplosjoner ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Vær oppmerksom på...
  • Page 89: Forskriftsmessig Bruk

        NB Sikkerhetsregler ved håndtering av litiumbatterier FORSIKTIG! Fare for personskader Bruk kun batterer med integrert batteristyringssystem og cellespenningsbalanse. PASS PÅ! Fare for skader Installer batteriet kun i omgivelser med en omgivelsestemperatur på minst 0 °C . Unngå dyputlading av batteriene. Sikkerhetsregler ved håndtering av blysyrebatterier FORSIKTIG! Helsefare Den flytende syren inne i batteriet kan fordampe og forårsake en sur lukt.
  • Page 90 NB     • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Målgruppe Den elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri...
  • Page 91     NB Tabell 47: Konfigurasjon av ladekurve Funksjon DIP-bryterpo- Maks. desulfate- Maks spenning (U Flytespenning (U Ladepro- float sisjon (grå) ringsspenning gram 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Blygel- 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V batterier Våtcelle- 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V batterier AGM/1- 14,7 V 29,4 V 13,6 V...
  • Page 92 NB     Tabell 48: Konfigurering av stille modus DIP-bryterposisjon (grå) Funksjon Stille modus på Stille modus av 4. Innstilling av grense for inngangsstrøm: Tabell 49: Konfigurering av begrensning for inngangsstrøm DIP-bryterpo- Maks. inn- Begrenset inn- Funksjon Modell sisjon (grå) gangsstrøm gangsstrøm PSB12-40 55 A 30 A...
  • Page 93     NB Modell DIP-bryterposisjon (grå) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Betjening Utfører systemsjekk Ladetilstanden (SoC) til forbruksbatteriet må være 75 % av kapasiteten. 1.
  • Page 94 NB     Startbatteri, lav spenning (≤ 12,7 V i 10 sekunder med standard dynamo, ≤ 11,25 V i 10 sekunder Antall lysimpulser Årsak med SMART-dynamo) Litiumbatteri, verdi for for lav omgivelsestemperatur (–   1 °C, –   10 °C for standard TEMPRA, –   30 °C for F-modeller av TEMPRA) Kortslutningstilstand (forbruksbatterispenning ≤...
  • Page 95: Symbolien Selitykset

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Asiaankuuluvat asiakirjat Asennus- ja käyttöohjeet ovat osoitteessa qr.dometic.com/be1sGZ.
  • Page 96: Laitteen Käyttöturvallisuus

    FI     Ainoastaan pätevä henkilöstö saa korjata tätä laitetta. Väärin tehdyistä korjauksista voi aiheutua vakavia vaaroja. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Älä tee mihinkään osaan minkäänlaisia muutoksia. Irrota laite virtalähteestä: • käytön jälkeen • Aina ennen puhdistusta tai huoltoa • ennen sulakkeen vaihtamista VAROITUS! Tukehtumisvaara Laitteen johto ja ohjausyksikkö...
  • Page 97: Turvatoimet Akkuja Käsiteltäessä

        FI Älä käytä laitetta seuraavissa olosuhteissa: • suolapitoisessa, kosteassa tai märässä ympäristössä • syövyttävien höyryjen lähellä • palavien materiaalien lähellä • lämmönlähteiden (lämmittimet, suora auringonvalo, kaasu-uunit jne.) lähellä • alueilla, joilla on olemassa kaasu- tai pölyräjähdyksen vaara VAROITUS! Sähköiskun vaara Huomaa, että...
  • Page 98 FI     Turvatoimet litiumakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Loukkaantumisvaara Käytä vain akkuja, joissa on integroitu akunhallintajärjestelmä ja kennojen tasapainotus. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Akun saa asentaa vain tilaan, jonka ympäristölämpötila on vähintään 0 °C . Älä päästä akkua syväpurkautumaan. Turvatoimet lyijyhappoakkuja käsiteltäessä HUOMIO! Terveysvaara Akun sisältämä vesi-happoneste voi haihtua ja aiheuttaa hapanta hajua. Akkua saa käyttää vain tilassa, jossa on hyvä...
  • Page 99     FI • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Kohderyhmä Laitteen sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä osoittamaan sähkövarusteiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asennukseen liittyvät tietonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimassa siinä...
  • Page 100 FI     Taulu 52. Latauskäyrän asetukset Toiminto DIP-kytki- Suurin desul- Suurin jännite (U Ylläpitojännite (U men asento Lataus- float fatointijännite (harmaa) ohjelma 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Lyijy-gee- 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V li-akut Märkäakut 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V AGM/1-akut 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V...
  • Page 101     FI Taulu 53. Silent mode -käyttötavan konfigurointi DIP-kytkimen asento (harmaa) Toiminto Silent mode -käyttötapa päällä Silent mode -käyttötapa poissa päältä 4. Tulovirran rajoituksen asettaminen: Taulu 54. Tulovirran rajoituksen konfigurointi DIP-kytkimen Rajoitettu Toiminto Malli Maksimitulovirta asento (harmaa) tulovirta PSB12-40 55 A 30 A PSB12-80 95 A 50 A...
  • Page 102 FI     Malli DIP-kytkimen asento (harmaa) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Käyttö Järjestelmän toiminnan tarkastus Rakennuksen akun varaustilan (SoC) täytyy olla 75 % kapasiteetista. 1.
  • Page 103     FI Vilkahdusten Käynnistysakun alhainen jännite (≤ 12,7 V 10 sekunnin ajan vakiolaturin kanssa, ≤ 11,25 V 10 sekun- lukumäärä nin ajan älylaturin kanssa) Litiumakun liian alhaisen ympäristölämpötilan arvo (–   1 °C, –   10 °C, vakio-TEMPRA, –   30 °C, TEMPRAn F-mallit) Oikosulku (rakennuksen akun jännite ≤ 6 V ja virta lähellä enimmäisrajoituskynnystä tai rakennuksen Litiumakun liian kuuma ympäristölämpötila (≥...
  • Page 104: Objaśnienie Symboli

    Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Powiązana dokumentacja Instrukcję...
  • Page 105     PL Jeśli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go ze względów bezpieczeństwa wymienić. Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną znacznych zagrożeń. Używać wyłącznie osprzętu zalecanego przez producenta. Nie dokonywać jakichkolwiek modyfikacji ani nie dostosowywać żadnych elementów. Odłączyć...
  • Page 106: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    PL     Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu Urządzenie można używać jedynie w zamkniętych oraz dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Nie użytkować urządzenia w następujących warunkach: • w słonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu, • w sąsiedztwie żrących oparów, • w pobliżu materiałów palnych, • w pobliżu źródeł ciepła (ogrzewania, bezpośredniego promieniowania słonecznego, kuchenek gazowych itp.), •...
  • Page 107: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

        PL UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Przy podłączaniu akumulatora należy upewnić się, że przyłączenie biegunów jest prawidłowe. Należy stosować się do instrukcji obsługi producenta akumulatora oraz producenta urządzenia bądź pojazdu, w którym dany akumulator ma zostać użyty. W razie konieczności demontażu akumulatora w pierwszej kolejności odłączyć połączenie masowe. Przed demontażem akumulatora należy najpierw odłączyć...
  • Page 108: Odbiorcy Instrukcji

    • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 6 Odbiorcy instrukcji Instalacji elektrycznej urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę...
  • Page 109     PL Tabela 56: Konfiguracja alternatora Funkcja Położenie przełączni- ka DIP (kolor szary) 12 V 24 V Aktywny 13,3 V 26,6 V Standardowy alterna- Nieaktywny 12,7 V 25,4 V Aktywny 11,7 V 23,4 V Inteligentny alternator Nieaktywny 11,25 V 22,5 V 2. Ustawianie programu ładowania: UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Wykorzystywać wyłącznie akumulatory przystosowane do określonego napięcia ładowania. Tabela 57: Konfiguracja charakterystyki ładowania Funkcja Położenie...
  • Page 110 PL     Funkcja Położenie Napięcie podtrzy- przełączni- Maks. napię- Maks. napięcie (U Program mujące (U ka DIP (ko- cie odsiarczania float ładowania lor szary) 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V LiFePO4 / 1 14,5 V 29 V 13,8 V 27,6 V akumulatory LiFePO4 / 2 14,5 V 29 V akumulatory...
  • Page 111     PL Tabela 59: Konfiguracja ograniczenia prądu wejściowego Położenie przełączni- Maks. prąd Ograniczony Funkcja Model ka DIP (kolor szary) wejściowy prąd wejściowy PSB12-40 55 A 30 A PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A 40 A PSB24-60 75 A 40 A Ograniczenie prądu włączone PSB12/24-20 60 A 30 A PSB12/24-40 95 A 55 A PSB24/12-40...
  • Page 112 PL     1. Wyłączyć silnik. 2. Sprawdzić napięcie akumulatora pokładowego za pomocą woltomierza. 3. Sprawdzić, czy ustawienia przełączników DIP dla wymagań akumulatora oraz dla typu alternatora (tradycyjny lub inteligentny) są prawidłowe. 4. Ustawić przełącznik w położeniu 5. Włączyć silnik. Kontrolka LED zaświeci się na czerwono lub na pomarańczowo, co informuje, że trwa ładowanie akumulatora. 6.
  • Page 113     PL Przepięcie wyjściowe (≥ 16 V w przypadku modeli z wyjściem 12 V , ≥ 32 V w przypadku modeli z Liczba mignięć Przyczyna wyjściem 24 V ) Zbyt wysoki prąd wyjściowy (prąd wyjściowy powyżej maksymalnej wartości granicznej) 9 Utylizacja Recykling materiałów opakowaniowych: Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu.
  • Page 114: Vysvetlenie Symbolov

    Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. 2 Súvisiace dokumenty Návod na montáž a uvedenie do prevádzky nájdete online na adrese qr.dometic.com/be1sGZ. 3 Vysvetlenie symbolov Signálne slovo identifikuje bezpečnostné správy a správy o škodách na majetku a tiež označuje stupeň alebo úroveň...
  • Page 115     SK Ak je napájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí sa vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám. Opravy na tomto zariadení smie vykonávať len spôsobilý personál. Nesprávne opravy môžu zapríčiniť vážne riziká. Používajte výlučne príslušenstvo odporúčané výrobcom. Žiadnym spôsobom neupravujte ani neprispôsobujte žiadne komponenty. Zariadenie odpojte od zdroja napätia: •...
  • Page 116 SK     Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu Zariadenie používajte výlučne v uzatvorených, dobre vetraných priestoroch. Zariadenie neprevádzkujte v nasledujúcich podmienkach: • v slanom, vlhkom alebo mokrom prostredí • v blízkosti agresívnych výparov • v prostredí so horľavými materiálmi • v blízkosti zdrojov tepla (ohrievače, priame slnečné svetlo, plynové rúry atď.), •...
  • Page 117: Používanie V Súlade S Určením

        SK Skladujte iba plne nabité batérie. Uskladnené batérie pravidelne dobíjajte. Neprenášajte batériu za svorky. Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii s lítiovými batériami UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia Používajte iba batérie s integrovaným systém správy batérie a batériovým balancérom. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Batériu inštalujte iba v prostrediach s teplotou okolia najmenej 0 °C . Zabráňte hlbokému vybitiu batérií.
  • Page 118: Cieľová Skupina

    • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Cieľová skupina Elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý...
  • Page 119     SK Tabuľka 62: Konfigurácia charakteristiky nabíjania Funkcia Udržiavacie na- Poloha DIP Max. desulfa- Max. napätie (U Program pätie (U spínača (šedá) tačné napätie float nabíjania 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Olovené gélové 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V batérie Kvapalinové 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V...
  • Page 120 SK     3. Nastavenie tichého režimu (voliteľné): Tabuľka 63: Konfigurácia tichého režimu Poloha DIP spínača (šedá) Funkcia Tichý režim zapnutý Tichý režim vypnutý 4. Nastavenie limitu vstupného prúdu: Tabuľka 64: Konfigurácia limitu vstupného prúdu Poloha DIP spí- Obmedzený Funkcia Model Max. vstupný prúd nača (šedá) vstupný...
  • Page 121     SK Model Poloha DIP spínača (šedá) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Obsluha Vykonanie kontroly prevádzky systému Stav nabitia (SoC) prevádzkovej batérie musí...
  • Page 122 SK     Počet svetel- Príčina ných impulzov Nízke napätie signálu D+ (≤ 11 V po dobu 10 sekúnd) ≤ 11,25 V po dobu 10 sekúnd s INTELIGENTNÝM alternátorom) Nízke napätie štartovacej batérie (≤ 12,7 V po dobu 10 sekúnd so štandardným alternátorom, Nedostatočná hodnota okolitej teploty lítiovej batérie (–   1 °C, –   10 °C pre štandardné modely TEM- PRA, –...
  • Page 123: Vysvětlení Symbolů

    Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Související dokumenty Návod k montáži a obsluze naleznete online na adrese qr.dometic.com/be1sGZ.
  • Page 124 CS     Opravy tohoto zařízení smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávné opravy mohou způsobit značné nebezpečí. Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. Nijak neupravujte ani nepřizpůsobujte žádnou ze součástí. Odpojte přístroj od elektrického napájení: • po každém použití, • před každým čištěním a údržbou, • před výměnou pojistek. VÝSTRAHA! Riziko udušení...
  • Page 125     CS Bezpečné použití spotřebiče VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Používejte přístroj výhradně v uzavřených dobře větraných prostorách. Nepoužívejte zařízení za následujících podmínek: • slané, vlhké nebo mokré prostředí, • blízkost agresivních výparů, • blízkost hořlavých materiálů, • blízkost zdrojů tepla (topná tělesa, přímé sluneční záření, plynové sporáky apod.), •...
  • Page 126: Určené Použití

    CS     Nepřenášejte baterii za její svorky. Bezpečnostní opatření při manipulaci s lithiovými bateriemi UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění Používejte pouze akumulátory s integrovaným systém řízení a sledování stavu akumulátoru a vyvažováním článků. POZOR! Nebezpečí poškození Baterii instalujte pouze v prostředí s okolní teplotou nejméně 0 °C . Vyvarujte se hlubokého vybíjení baterií. Bezpečnostní...
  • Page 127: Cílová Skupina

    • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než originálních dílů dodaných výrobcem • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Cílová skupina Elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaný elektrikář, který disponuje potřebnými dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu elektrických zřízení, který...
  • Page 128 CS     Tabulka 67: Konfigurace křivky nabíjení Funkce Pozice pře- Udržovací na- Maximální na- Max. napětí (U pínače Program pětí (U pětí desulfatace float DIP (šedá) nabíjení 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Olověné OFF (VY- OFF (VY- gelové 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V PNUTO)
  • Page 129     CS 3. Nastavte tichý režim (volitelné): Tabulka 68: Konfigurace tichého režimu Pozice přepínače DIP (šedá) Funkce Tichý režim zapnutý Tichý režim vypnutý 4. Nastavte omezení vstupního proudu: Tabulka 69: Konfigurace omezení vstupního proudu Pozice přepí- Max. vstup- Omezený Funkce Model nače DIP (šedá) ní...
  • Page 130 CS     Model Pozice přepínače DIP (šedá) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Použití Provedení kontroly provozu systému Stav nabití...
  • Page 131     CS Počet světel- Příčina ných impulzů Signál D+ s nízkým napětím (≤ 11 V po dobu 10 sekund) ≤ 11,25 V po dobu 10 sekund s chytrým alternátorem) Startovací baterie s nízkým napětím (≤ 12,7 V po dobu 10 sekund se standardním alternátorem, Hodnota lithiové baterie při velmi nízké okolní teplotě (–   1 °C, –   10 °C pro standardní baterie TEMP- RA, –...
  • Page 132: Szimbólumok Magyarázata

    és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Vonatkozó dokumentumok A szerelési és használati útmutatót online a következő...
  • Page 133: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

        HU Javításokat csak képzett szakemberek végezhetnek a készüléken. A helytelen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Kizárólag a gyártó által engedélyezett tartozékokat használja. Semmilyen módon nem módosítsa, vagy ne változtassa meg egyik komponenst sem. Válassza le a készüléket az áramellátásról: • Minden használat után •...
  • Page 134 HU     Az alábbi körülmények között ne üzemeltesse a készüléket: • sótartalmú, nedves vagy vizes környezetben • korrozív hatású gőzök közelében • éghető anyagok közelében • hőforrások közelében (fűtés, erős napsugárzás, gázkazán stb.) • olyan területeken, ahol gáz-, vagy porrobbanások történhetnek FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Vegye figyelembe, hogy a készülék alkatrészei még a biztosíték kioldása esetén is feszültség alatt állhatnak.
  • Page 135: Rendeltetésszerű Használat

        HU Ne hordozza az akkumulátort a pólusainál fogva. Biztonsági óvintézkedések a lítium akkumulátorok kezelésekor VIGYÁZAT! Sérülés kockázata Csak beépített akkumulátor-kezelő rendszerrel és cellakiegyenlítéssel rendelkező akkumulátorokat használjon. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátort csak olyan környezetben helyezze be, ahol a környezeti hőmérséklet legalább 0 °C . Kerülje az akkumulátorok mélylemerülését.
  • Page 136 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Célcsoport A készülék elektromos beszerelését és beállítását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével...
  • Page 137     HU táblázat 72: Töltési görbe beállítása Funkció DIP-kapcsoló Max. szulfátmentesítési Max. feszültség (U Tartófeszültség (U pozíciója Töltési float feszültség (szürke) program 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Ólom-zselés 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V akkumulátorok Nedves 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V akkumulátorok AGM/1 14,7 V 29,4 V 13,6 V...
  • Page 138 HU     táblázat 73: Csendes üzemmód konfigurálása DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) Funkció Csendes üzemmód be Csendes üzemmód ki 4. A bemeneti áramerősség korlátozásának beállítása: táblázat 74: Bemeneti áramerősség korlátozás konfigurálása Korlátozott DIP-kapcsoló Max. bemeneti Funkció Modell bemeneti pozíciója (szürke) áramerősség áramerősség PSB12-40 55 A 30 A PSB12-80...
  • Page 139     HU Modell DIP-kapcsoló pozíciója (szürke) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Üzemeltetés A rendszer működésének ellenőrzése A házi akkumulátor töltöttségi állapotának (SoC) a kapacitás 75 % -ának kell lennie. 1.
  • Page 140 HU     Felvillanások száma A D+ jel alacsony feszültsége (≤ 11 V 10 másodpercig) ≤ 11,25 V 10 másodpercig INTELLIGENS generátor esetén) Az indítóakkumulátor alacsony feszültsége (≤ 12,7 V 10 másodpercig normál generátor esetén, A lítium-akkumulátor külső hőmérséklete túl alacsony (–   1 °C, –   10 °C normál TEMPRA esetén, –   30 °C a TEMPRA F modelljei esetén) Rövidzárlat (a házi akkumulátor feszültsége ≤...
  • Page 141: Objašnjenje Simbola

    Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Povezani dokumenti Upute za montažu i rukovanje možete pronaći na internetu na adresi qr.dometic.com/be1sGZ. 3 Objašnjenje simbola Signalna riječ opisuje poruke o sigurnosti i oštećenju imovine, kao i stupanj ili razinu težine potencijalne opasnosti.
  • Page 142 HR     Koristite samo onaj dodatni pribor koji preporučuje proizvođač. Nemojte modificirati ili prilagođavati nijednu komponentu na bilo koji način. Razdvojite uređaj od napajanja: • Nakon upotrebe • Prije svakog čišćenja i održavanja • Prije zamjene osigurača UPOZORENJE! Opasnost od gušenja Ako nisu pravilno postavljeni, kabel i upravljačka jedinica uređaja mogu predstavljati opasnost od saplitanja, gušenja, spoticanja ili gaženja.
  • Page 143     HR • U slanoj, mokroj ili vlažnoj okolini • U blizini korozivnih isparavanja • U blizini zapaljivih materijala • U blizini izvora topline (grijalice, izravna sunčeva svjetlost, plinske pećnice itd.) • U područjima gdje prijeti opasnost od eksplozija plina ili prašine UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Vodite računa da dijelovi uređaja i dalje mogu biti pod naponom čak i ako je osigurač...
  • Page 144 HR     Mjere sigurnosti prilikom rukovanja litijevim akumulatorima OPREZ! Opasnost od ozljeda Koristite samo akumulatore s integriranim sustavom za upravljanje akumulatorom i balansiranjem ćelija. POZOR! Opasnost od oštećenja Montirajte akumulator samo u okolinama s okolnom temperaturom od barem 0 °C . Izbjegavajte dubinsko pražnjenje akumulatora. Mjere sigurnosti prilikom rukovanja olovno kiselinskim akumulatorima OPREZ! Opasnost za zdravlje Tekućina u akumulatoru, koja se sastoji od vode i kiseline, može ispariti i uzrokovati kiseli miris.
  • Page 145 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 6 Ciljna skupina Električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje...
  • Page 146 HR     Tablica 77: Konfiguracija krivulje punjenja Funkcija Napon održa- Položaj DIP Maks. napon (U Maks. napon desulfacije Program vanja (U sklopke (siva) float punjenja 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Olovni gel 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V akumulatori Mokri aku- 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V...
  • Page 147     HR 3. Postavite tihi način rada (opcionalno): Tablica 78: Konfiguracija tihog načina rada Položaj DIP sklopke (siva) Funkcija Tihi način rada uklj. Tihi način rada isklj. 4. Postavite ograničenje ulazne struje: Tablica 79: Konfiguracija ograničenja ulazne struje Položaj DIP Maks. ulaz- Ograničena Funkcija Model...
  • Page 148 HR     Model Položaj DIP sklopke (siva) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Rad Provođenje provjere rada sustava Stanje napunjenosti (SoC) servisnog akumulatora mora biti na 75 % kapaciteta.
  • Page 149: Odlaganje U Otpad

        HR Broj bljeskova Uzrok Signal D+ za niski napon (≤ 11 V na 10 sekundi) ≤ 11,25 V na 10 sekundi s pametnim alternatorom) Nizak napon pokretačkog akumulatora (≤ 12,7 V na 10 sekundi sa standardnim alternatorom Vrijednost niske temperature okoline litijskog akumulatora (–   1 °C, –   10 °C za standardni akumulator TEMPRA, –...
  • Page 150: İlgili Belgeler

    Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 İlgili belgeler Montaj ve kullanım kılavuzunu çevrimiçi olarak qr.dometic.com/be1sGZ adresinde bulabilirsiniz. 3 Sembollerin açıklanması Bir sinyal sözcüğü, güvenlik ve maddi hasar mesajlarını tanımlar ve ayrıca tehlikenin ciddiyet derecesini veya seviyesini gösterir.
  • Page 151     TR Bu cihazda sadece usta elemanlar tarafından onarım yapılmalıdır. Doğru yapılmayan onarımlar mühim tehlikelere sebep olabilir. Yalnızca üretici tarafından tavsiye edilen aksesuarları kullanın. Bileşenlerin hiçbirinde hiçbir şekilde değişiklik veya uyarlama yapmayın. Cihazı güç kaynağından ayırın: • Kullanım sonrası • Her temizlik ve bakımdan önce •...
  • Page 152 TR     Cihazı çalıştırırken güvenlik UYARI! Patlama tehlikesi Cihazı yalnızca kapalı ve iyi havalandırılan yerlerde kullanın. Cihazı aşağıdaki koşullarda çalıştırmayın: • Tuzlu, ıslak veya nemli ortamlarda • Aşındırıcı dumanların yakınında • Yanıcı maddelerin yakınında • Isı kaynaklarının yakınında (ısıtıcılar, doğrudan güneş ışığı, gazlı fırınlar, vb.) •...
  • Page 153: Amacına Uygun Kullanım

        TR Aküleri yalnızca tamamen şarj olmuş halde depolayın. Depolanan aküleri düzenli olarak şarj edin. Aküyü bağlantı uçlarından tutarak taşımayın. Lityum aküler üzerinde çalışma yaparken alınacak güvenlik önlemleri DİKKAT! Yaralanma riski Yalnızca entegre akü yönetim sistemine ve hücre dengelemeye sahip aküler kullanın. İKAZ! Hasar tehlikesi Aküyü...
  • Page 154 • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 6 Hedef Grup Cihazın elektrik montajı ve devreye alınması, elektrikli ekipmanların yapısı, çalıştırılması ve montajı...
  • Page 155     TR Çizelge 82: Şarj eğrisi yapılandırması İşlev Float (dengele- DIP anahtar Maks. sülfat gi- Maks. gerilim (U Şarj prog- me) gerilimi (U konumu (gri) derme gerilimi float ramı 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Kurşun 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V KAPALI KAPALI jel aküler Sıvı...
  • Page 156 TR     3. Sessiz modun ayarlanması (opsiyonel): Çizelge 83: Sessiz mod yapılandırması DIP anahtar konumu (gri) İşlev Sessiz mod açık Sessiz mod kapalı 4. Giriş akımı sınırının ayarlanması: Çizelge 84: Giriş akımı sınırı yapılandırması DIP anahtar Sınırlanmış İşlev Model Maks. giriş akımı konumu (gri) giriş...
  • Page 157     TR Model DIP anahtar konumu (gri) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Kullanım Sistem çalışma kontrolünü gerçekleştirme Araç...
  • Page 158 TR     Düşük marş aküsü gerilimi (standart alternatör ile 10 saniye boyunca ≤ 12,7 V , AKILLI alternatör ile 10 Yanıp sönme sayısı Neden saniye boyunca ≤ 11,25 V ) Lityum akü ortam sıcaklık değeri çok düşük (–   1 °C, standart TEMPRA için –   10 °C, TEMPRA F modelleri için –...
  • Page 159: Razlaga Simbolov

    Za najnovejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com. 2 Povezana dokumentacija Celotna navodila za montažo in uporabo so na spletu na voljo na qr.dometic.com/be1sGZ. 3 Razlaga simbolov Signalna beseda označuje varnostna sporočila in sporočila o materialni škodi ter stopnjo ali raven nevarnosti.
  • Page 160 SL     Na noben način ne spreminjajte ali prilagajajte nobene komponente. Napravo odklopite iz napajanja: • po uporabi, • pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem, • pred zamenjavo varovalke. OPOZORILO! Nevarnost zadušitve Če kabel in upravljalna enota nista pravilno nameščena, obstaja nevarnost, da se vanju zapletete, se z njima zadavite, se spotaknete ali ju pohodite.
  • Page 161     SL • v bližini korozivnih hlapov, • v bližini vnetljivih materialov, • v bližini toplotnih virov (grelcev, neposredne sončne svetlobe, plinskih peči itd.), • na območjih, kjer obstaja nevarnost eksplozije plina ali prahu. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara Upoštevajte, da so deli naprave lahko še vedno pod napetostjo, čeprav je varovalka pregorela. Ne odklapljajte kablov, ko je naprava še v uporabi.
  • Page 162: Predvidena Uporaba

    SL     Varnostni ukrepi pri delu z litijevimi baterijami POZOR! Nevarnost poškodb Uporabljajte samo baterije z vgrajenimi sistemi za upravljanje baterije in uravnoteženje celic. OBVESTILO! Nevarnost poškodb Baterijo namestite samo v okolje s temperaturo prostora vsaj 0 °C . Preprečite globoko izpraznjenje baterij. Varnostni ukrepi pri delu s svinčevo-kislinskimi baterijami POZOR! Nevarnost za zdravje Vodno-kislinska tekočina v bateriji lahko izhlapi in povzroči kisel vonj.
  • Page 163     SL • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilu. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 6 Ciljna skupina Električno namestitev in nastavitev naprave mora izvesti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v kateri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in...
  • Page 164 SL     Tabela 87: Konfiguracija krivulje polnjenja Funkcija Plavajoča na- Položaj DIP- Maks. napetost Maks. napetost (U Program petost (U stikala (sivo) desulfatizacije float polnjenja 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V svinčevo-gel- 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V IZKLOP IZKLOP nih baterij Mokre 14,4 V 28,8 V 13,8 V...
  • Page 165     SL 3. Nastavljanje tihega načina (izbirno): Tabela 88: Konfiguracija tihega načina Položaj DIP-stikala (sivo) Funkcija Tihi način je vklopljen Tihi način je izklopljen 4. Nastavljanje omejitve vhodnega toka: Tabela 89: Konfiguracija omejitve vhodnega toka Položaj DIP- Omejen Funkcija Model Maks. vhodni tok stikala (sivo) vhodni tok PSB12-40...
  • Page 166 SL     Model Položaj DIP-stikala (sivo) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Uporaba Izvajanje preverjanja delovanja sistema Stanje napolnjenosti (SoC) bivalne baterije mora biti 75 % kapacitete. 1.
  • Page 167     SL Nizka napetost zagonske baterije (≤ 12,7 V 10 sekund pri standardnem alternatorju, ≤ 11,25 V 10 Število utripov Vzrok pri PAMETNEM alternatorju) Prenizka zunanja temperatura litijeve baterije (–   1 °C, –   10 °C za standardno baterijo TEMPRA, –   30 °C za modele F baterije TEMPRA) Kratki stik (napetost ≤...
  • Page 168: Indicaţii Generale Privind Siguranţa

    Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Page 169     RO Lucrările de reparaţie la nivelul acestui aparat pot fi efectuate exclusiv de către specialişti. Reparaţiile necorespunzătoare pot duce la riscuri considerabile. Folosiţi doar accesorii care au fost recomandate de producător. Nu modificaţi sau adaptaţi nicio componentă în niciun fel. Deconectaţi dispozitivul de la sursa de alimentare: •...
  • Page 170 RO     Securitatea la exploatarea aparatului AVERTIZARE! Pericol de explozie Folosiţi dispozitivul doar în încăperi închise, bine aerisite. Nu folosiţi dispozitivul în următoarele condiţii: • în medii sărate, ude sau umede • în apropierea aburilor corozivi • în apropierea materialelor combustibile •...
  • Page 171: Domeniul De Utilizare

        RO Respectaţi instrucţiunile producătorului bateriei şi pe cele ale producătorului sistemului sau vehiculului în care este folosită bateria. Dacă bateria trebuie scoasă, deconectaţi mai întâi legătura la masă. Deconectaţi toate conexiunile şi toţi consumatorii de la baterie înainte de a o scoate. Depozitaţi doar baterii încărcate complet.
  • Page 172 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 6 Categoria vizată Instalarea şi configurarea electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice...
  • Page 173     RO ATENŢIE! Pericol de defectare Folosiţi doar baterii care sunt adecvate pentru tensiunea de încărcare specificată. Tabel 92. Configuraţia curbei de încărcare Funcţie Poziţia co- Tensiune flo- Tensiune de de- Progra- Tensiune max. (U mutatoru- tantă (U sulfatare max. mul de float lui DIP (gri) încărcare...
  • Page 174 RO     Funcţie Poziţia co- Tensiune flo- Tensiune de de- Progra- Tensiune max. (U mutatoru- tantă (U sulfatare max. mul de float lui DIP (gri) încărcare 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V LiFePO4/4 14,2 V 28,4 V OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) OFF (OPRIT) baterii 3.
  • Page 175     RO Tabel 95. Configurarea limitei intensităţii curentului de ieşire Model Poziţia comutatorului DIP (gri) PSB12-40 40 A 30 A 20 A PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80...
  • Page 176 RO     INDICAŢIE Secvenţa de luminare intermitentă nu se repetă de mai multe ori. Număr de clipiri Cauză Absenţă semnal D+ (tensiune ≤ 7,3 V ) Schimbarea sursei de încărcare Tensiune scăzută pentru bateria de pornire (≤ 11,3 V pentru alternator standard, ≤ 10,55 V pentru alternator SMART) Tensiune scăzută...
  • Page 177: Обяснение На Символите

    Това ръководство на продукта, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Свързани документи Ръководство за инсталиране и работа ще намерите онлайн на qr.dometic.com/be1sGZ. 3 Обяснение на символите Сигналната дума идентифицира съобщенията за безопасност и за материални щети, както и степента или нивото...
  • Page 178 BG     Това устройство може да бъде ремонтирано само от квалифициран персонал. Неправилни ремонти могат да доведат до значителни опасности. Използвайте само аксесоари, препоръчани от производителя. Не модифицирайте и не адаптирайте никой от компонентите по какъвто и да е начин. Изключете устройството от захранването: •...
  • Page 179     BG Безопасност при работа на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от експлозия Използвайте устройството само в затворени, добре вентилирани помещения. Не работете с устройството при следните условия: • В солена, мокра или влажна среда • В близост до корозивни изпарения • В близост до запалими материали •...
  • Page 180: Използване По Предназначение

    BG     ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Уверете се, че полярността е правилна при свързване на акумулатора. Следвайте инструкциите на производителя на акумулатора и тези на производителя на системата или превозното средство, в които се използва акумулаторът. Ако акумулаторът трябва да бъде изваден, първо откачете заземяването. Разкачете всички връзки и всички...
  • Page 181 от производителя • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 6 Адресат Електрическият монтаж и настройка на устройството трябва да се извършват от квалифициран...
  • Page 182 BG     Функция Положение на прев- ключвателя (сиво) 12 V 24 V активиран 11,7 V 23,4 V Интелигентен алтер- натор деактивиран 11,25 V 22,5 V 2. Задаване на програмата за зареждане: ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Използвайте само батерии, които са подходящи за посоченото напрежение на зареждане. Таблица 97: Конфигурация на кривата на зареждане Функция...
  • Page 183     BG Функция Положение Макс. напре- Свободно нап- Макс. напрежение Програ- на превключ- жение (U режение (U на десулфиране ма за за- float вателя (сиво) реждане 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V LiFePO4/2 14,5 V 29 V ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ. акумулатори LiFePO4/3 14,2 V 28,4 V 13,6 V...
  • Page 184 BG     Положение на прев- Ограничен Функция Модел Макс. входен ток ключвателя (сиво) входен ток PSB12/24-40 95 A 55 A PSB24/12-40 40 A 20 A PSB24/12-80 55 A 25 A Текущото ограничение е изключено 5. Настройка на ограничението на изходния ток: Таблица 100: Конфигурация на границата на изходния ток Модел...
  • Page 185     BG 7. След 2 min проверете максималните данни за тока с амперметрова скоба. Тази фаза трае няколко секунди, ако домашният акумулатор е напълно зареден. 8. Проверете напрежението на стартовия акумулатор на полюсите на акумулатора с волтметър и го сравнете с напрежението между положителния и отрицателния терминал на зарядното устройство. Разликата...
  • Page 186 BG     Ако искате окончателно да изхвърлите продукта, попитайте местния център за рециклиране или специализиран търговец за подробности как това да се извърши в съответствие с валидните предписания. Продуктът може да бъде изхвърлен безплатно. Ако продуктът съдържа незаменяеми батерии, презареждаеми батерии или източници на светлина, не е...
  • Page 187: Üldised Ohutusjuhised

    Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tootekirjelduse leiate veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Seotud dokumendid Paigaldus- ja kasutusjuhendi leiate veebiaadressilt qr.dometic.com/be1sGZ. 3 Sümbolite selgitus Signaalsõna tähistab ohutusteateid ja varalise kahju teateid ning näitab ka ohu raskusastet või taset.
  • Page 188 ET     Ärge muutke ega kohandage ühtki komponenti mis tahes viisil. Lahutage seade toiteallikast. • Pärast kasutamist • Alati enne puhastamist ja hooldamist • Enne kaitsme vahetamist HOIATUS! Lämbumisoht Kui need pole õigesti paigutatud, võivad seadme kaabel ja juhtplokk põhjustada takerdumise, pitsumuse, vabastamise või tallamise ohtu.
  • Page 189     ET • Soojusallikate (radiaator, otsene päikesekiirgus, gaasiahi jne) läheduses • Gaasi- või tolmuplahvatuse ohuga keskkonnas HOIATUS! Elektrilöögi oht Pidage meeles, et seadme osad võivad endiselt pinge all olla, kuigi kaitse on läbi põlenud. Ärge lahutage ühtki kaablit, kui seade on veel kasutusel. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Veenduge, et seadme õhu sisse- ja väljalaskeavad poleks kaetud.
  • Page 190 • valesti paigaldamine, kokkupanek või ühendamine, sh liigpinge; • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid.
  • Page 191     ET 6 Sihtrühm Elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tunneb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehtivaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid.
  • Page 192 ET     Funktsioon Kiiplüliti Desulfateeri- Max pinge (U Ujuvpinge (U Laadimis- float mise max pinge asend (hall) programm 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Märgelemen- 14,4 V 28,8 V 13,8 V 27,6 V VÄLJAS VÄLJAS tidega akud AGM/1 akud 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V VÄLJAS VÄLJAS AGM/2 akud 14,7 V 29,4 V...
  • Page 193     ET Tabel 103: Vaikse režiimi konfiguratsioon Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Vaikne režiim sees Vaikne režiim väljas 4. Sisendvoolu piirangu seadistamine. Tabel 104: Sisendvoolu piirangu konfiguratsioon Piiratud si- Kiiplüliti asend (hall) Funktsioon Mudel Max sisendvool sendvool PSB12-40 55 A 30 A PSB12-80 95 A 50 A PSB24-40 55 A...
  • Page 194 ET     Mudel Kiiplüliti asend (hall) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Kasutamine Süsteemi töö kontrollimine Majaaku laetuse olek (SoC) peab olema 75 % mahutavusest. 1.
  • Page 195     ET Käivitusaku madal pinge (10 sekundit ≤ 12,7 V standardse generaatoriga, 10 sekundit ≤ 11,25 V nu- Vilkumiste arv Põhjus tika generaatoriga) Liitiumaku liiga madala välise temperatuuri väärtus (–   1 °C, –   10 °C standardse TEMPRA, –   30 °C TEMPRA F-mudelite puhul) Lühise tingimus (majaaku pinge ≤...
  • Page 196: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Σχετικά έγγραφα...
  • Page 197     EL ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μη θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, εάν παρουσιάζει εμφανείς ζημιές. Εάν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής, το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί, για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι ασφαλείας. Η επισκευή αυτής της συσκευής επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό...
  • Page 198 EL     ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας (θερμάστρες, άμεση ηλιακή ακτινοβολία, φούρνους αερίου κ.λπ.). Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα στεγνό σημείο, όπου θα είναι προστατευμένη από εκτινάξεις νερού. Ασφαλής λειτουργία της συσκευής ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος έκρηξης Χρησιμοποιήστε...
  • Page 199: Προβλεπόμενη Χρήση

        EL ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος έκρηξης Μην επιχειρείτε ποτέ να φορτίσετε μια παγωμένη ή ελαττωματική μπαταρία. Τοποθετήστε την μπαταρία σε μια περιοχή χωρίς παγετό και περιμένετε, μέχρις ότου η μπαταρία εγκλιματιστεί στη θερμοκρασία του περιβάλλοντος. Στη συνέχεια, ξεκινήστε τη διαδικασία φόρτισης. Μην καπνίζετε, χρησιμοποιείτε γυμνή φλόγα ή προκαλείτε σπινθήρες κοντά στον κινητήρα ή σε...
  • Page 200 • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 6 Ομάδα στόχος Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση καθώς και η ρύθμιση της συσκευής πρέπει να...
  • Page 201     EL 7 Διαμόρφωση ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι, για να μετακινήσετε προσεκτικά τους διακόπτες DIP στην απαιτούμενη θέση. 1. Ρύθμιση του τύπου εναλλακτήρα: Πίνακας 106: Διαμόρφωση εναλλακτήρα Λειτουργία Θέση διακό- πτη DIP (γκρι) 12 V 24 V Ενεργοποιημένος 13,3 V 26,6 V Συνήθης...
  • Page 202 EL     Λειτουργία Τάση συντή- Θέση διακό- Μέγ. τάση απο- Πρόγραμ- Μέγ. τάση (U απορρ. ρησης (U πτη DIP (γκρι) θειίκωσης μα φόρ- συντ. τισης 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Μπαταρίες 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V AGM/1 Μπαταρίες 14,7 V 29,4 V 13,6 V 27,2 V 15,6 V 31,2 V...
  • Page 203     EL Θέση διακόπτη DIP (γκρι) Λειτουργία Αθόρυβη λειτουργία απενεργοποιημένη 4. Ρύθμιση του ορίου έντασης ρεύματος εισόδου: Πίνακας 109: Διαμόρφωση ορίου έντασης ρεύματος εισόδου Περιορισμένη Θέση διακό- Μέγ. ένταση ρεύ- Λειτουργία Μοντέλο ένταση ρεύμα- πτη DIP (γκρι) ματος εισόδου τος εισόδου PSB12-40 55 A 30 A...
  • Page 204 EL     Μοντέλο Θέση διακόπτη DIP (γκρι) PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Λειτουργία Πραγματοποίηση του ελέγχου λειτουργίας συστήματος Η κατάσταση φόρτισης (SoC) της μπαταρίας οικιακής χρήσης πρέπει να ανέρχεται σε 75 % της χωρητικότητας. 1. Σβήστε τον κινητήρα. 2.
  • Page 205     EL Αριθμός ανα- Αιτία βοσβημάτων Χαμηλή τάση σήματος D+ (≤ 11 V για 10 δευτερόλεπτα) ≤ 11,25 V για 10 δευτερόλεπτα με εναλλάκτη SMART) Χαμηλή τάση της μπαταρίας εκκίνησης (≤ 12,7 V για 10 δευτερόλεπτα με τυπικό εναλλάκτη, Εξωτερική τιμή πολύ χαμηλής θερμοκρασίας της μπαταρίας λιθίου (–   1 °C, –   10 °C για τυπι- κό...
  • Page 206: Simbolių Paaiškinimas

    Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Susiję dokumentai Montavimo ir naudojimo vadovas pateiktas internete adresu qr.dometic.com/be1sGZ.
  • Page 207     LT Šį prietaisą gali taisyti tik kvalifikuotas personalas. Netinkamai remontuojant gali kilti rimtas pavojus. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. Jokiu būdu nemodifikuokite ir neadaptuokite jokių komponentų. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio: • Po naudojimo • Prieš kiekvieną valymą ir techninę priežiūrą •...
  • Page 208 LT     • Sūrioje, šlapioje ar drėgnoje aplinkoje • šalia ėsdinančių dūmų; • šalia degiųjų medžiagų; • šalia šilumos šaltinių (šildytuvų, tiesioginės saulės šviesos, dujinių orkaičių ir pan.); • srityse, kuriose kyla dujų ar dulkių sprogimo pavojus. ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Atkreipkite dėmesį...
  • Page 209     LT Saugos įspėjimai dirbant su ličio akumuliatoriais PERSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika Naudokite tik akumuliatorius su integruota priežiūros sistema ir elementų balansavimu. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Akumuliatorių montuokite tik aplinkoje, kurios temperatūra siekia bent 0 °C . Akumuliatorių stenkitės pernelyg daug neiškrauti. Saugos atsargumo priemonės tvarkant švino rūgšties akumuliatorius PERSPĖJIMAS! Pavojus sveikatai Akumuliatoriaus viduje esantis vandens ir rūgšties skystis gali garuoti ir skleisti rūgštinį...
  • Page 210 • Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsarginės dalys • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 6 Tikslinė grupė Prietaiso elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, turintis elektros įrangos montavimo ir eksploatavimo praktinių...
  • Page 211     LT Lentelė 112: Įkrovimo kreivės konfigūracija Funkcija Didžiausia desul- DIP jungiklio Didžiausia įtampa (U Plūdinė įtampa (U Įkrovimo float pozicija (pilka) fatacijos įtampa programa 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Švino ge- lio akumu- 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V liatorius Skystiniai akumu- 14,4 V 28,8 V...
  • Page 212 LT     Lentelė 113: Tyliojo režimo konfigūracija DIP jungiklio pozicija (pilka) Funkcija Tylusis režimas įjungtas Tylusis režimas išjungtas 4. Nustatykite įvesties srovės apribojimą: Lentelė 114: Įvesties srovės apribojimo konfigūracija DIP jungiklio Didžiausia Apribota įves- Funkcija Modelis pozicija (pilka) įvesties srovė ties srovė PSB12-40 55 A 30 A...
  • Page 213     LT Modelis DIP jungiklio pozicija (pilka) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Naudojimas Sistemos veikimo patikrinimo atlikimas Salono akumuliatoriaus įkrovimo būsena (SoC) turi būti 75 % pajėgumo.
  • Page 214 LT     Žybtelėjimų skaičius Priežastis Žema D+ signalo įtampa (≤ 11 V 10 sekundžių) srovės generatorių, ≤ 11,25 V 10 sekundžių naudojant SMART kintamosios srovės generatorių) Žema užvedimo akumuliatoriaus įtampa (≤ 12,7 V 10 sekundžių naudojant standartinį kintamosios Per žema ličio akumuliatorius aplinkos temperatūra (–   1 °C, –   10 °C su standartiniu TEMPRA, –   30 °C su TEMPRA F modeliais) Trumpojo jungimo būklė...
  • Page 215: Simbolu Skaidrojums

    Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojājumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Saistītā dokumentācija Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata ir pieejama tiešsaistē...
  • Page 216 LV     Šīs ierīces remontu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. Nepareizs remonts var izraisīt nopietnu apdraudējumu. Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus piederumus. Aizliegts jebkādā veidā modificēt vai pielāgot jebkuras no daļām. Atvienojiet ierīci no barošanas avota: • pēc lietošanas; • pirms tīrīšanas un apkopes; •...
  • Page 217     LV • Kodīgu tvaiku tuvumā • Uzliesmojošu vielu tuvumā • Nenovietojiet siltuma avotu (sildītāju, tiešu saules staru, gāzes plīšu utt.) tuvumā. • Vietās, kur pastāv gāzes un putekļu izraisītu sprādzienu risks BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks Atcerieties, ka dažās ierīces daļās joprojām var būt spriegums arī pēc drošinātāja pārdegšanas. Neatvienojiet vadus, kamēr ierīce tiek izmantota.
  • Page 218 LV     Piesardzības pasākumi, kas jāņem vērā darbā ar litija akumulatoriem ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks Izmantojiet tikai akumulatorus ar integrētu akumulatora vadības un sekciju līdzsvarošanas sistēmu. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Uzstādiet akumulatoru tikai tādā vietā, kur apkārtējā temperatūra ir vismaz 0 °C . Izvairieties no dziļās akumulatoru izlādes.
  • Page 219 • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 6 Mērķauditorija Elektroinstalāciju un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Page 220 LV     Tabula 117: lādēšanas līknes konfigurēšana Funkcija Peldošais sprie- DIP slēdža po- Maks. desulfitē- Maks. spriegums (U Lādēšanas gums (U zīcija (pelēkā) šanas spriegums float programma 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V Svina-gela 14,2 V 28,4 V 13,5 V 27 V akumulatori Akumulatora baterijas 14,4 V 28,8 V 13,8 V...
  • Page 221     LV 3. Klusā režīma iestatīšana (pēc izvēles): Tabula 118: klusā režīma konfigurēšana DIP slēdža pozīcija (pelēkā) Funkcija Klusais režīms ieslēgts Klusais režīms izslēgts 4. Ieejas strāvas ierobežojuma iestatīšana: Tabula 119: ieejas strāvas ierobežojuma konfigurēšana DIP slēdža po- Ierobežotā Funkcija Modelis Maks.
  • Page 222 LV     Modelis DIP slēdža pozīcija (pelēkā) PSB12-80 80 A 60 A 40 A PSB24-40 40 A 30 A 20 A PSB24-60 60 A 45 A 30 A PSB12/24-20 20 A 15 A 10 A PSB12/24-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-40 40 A 30 A 20 A PSB24/12-80 80 A 60 A 40 A 8 Ekspluatācija Sistēmas darbības pārbaude Dzīvojamās zonas akumulatora uzlādes līmenim jābūt vismaz 75 % no maksimālās ietilpības. 1.
  • Page 223     LV Mirgošanas Iemesls reižu skaits D+ signāla zemspriegums (≤ 11 V 10 sekundes) toru, ≤ 11,25 V 10 sekundes ar VIEDO maiņstrāvas ģeneratoru) Iedarbināšanas akumulatoru zemspriegums (≤ 12,7 V 10 sekundes ar standarta maiņstrāvas ģenera- Litija akumulatora pazeminātas ārējās temperatūras vērtība (–   1 °C, –   10 °C TEMPRA standarta mode- ļiem, –...

Table of Contents