Table of Contents

Advertisement

Quick Links

H0878900 REVA - EA3102
USER MANUAL
MANUEL UTILISATEUR
MANUAL DE USUARIO
BENUTZERHANDBUCH
MANUALE D'USO
HANDLEIDING
MANUAL DO USUÁRIO
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
ANVÄNDARMANUAL
BRUGERMANUAL
BRUKERMANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
KORISNIČKI PRIRUČNIK
MANUAL DE UTILIZARE
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
KULLANIM KILAVUZU
‫دليل االستخدام‬
E N
F R
E S
D E
I T
N L
P T
C S
S V
D A
N O
OHJEKIRJA
F I
P L
H U
Ε Λ
R U
H R
R O
S K
B G
T R
‫ا لع ر ب ية‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OF 42 iQ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zodiac OF 42 iQ

  • Page 1 USER MANUAL MANUEL UTILISATEUR MANUAL DE USUARIO BENUTZERHANDBUCH MANUALE D’USO HANDLEIDING MANUAL DO USUÁRIO UŽIVATELSKÝ MANUÁL ANVÄNDARMANUAL BRUGERMANUAL BRUKERMANUAL OHJEKIRJA INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Ε Λ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KORISNIČKI PRIRUČNIK MANUAL DE UTILIZARE POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА KULLANIM KILAVUZU ‫دليل...
  • Page 3: General Warnings

    Translated from French WARNINGS GENERAL WARNINGS • Failure to respect the warnings may cause serious damage to the pool equipment or cause serious injury, even death. • Only a person qualified in the technical fields concerned (electricity, hydraulics or refrigeration) is authorised to perform any servicing or repairs to the appliance. The qualified technician working on the appliance must use/wear personal protective equipment (such as safety goggles and protective gloves, etc.) in order to reduce the risk of injury occurring when working on the appliance.
  • Page 4 • Before carrying out any operations, check that: - The required input voltage indicated on the appliance information plate corresponds to the mains voltage; - The mains supply is compatible with the appliance’s electricity needs and is correctly grounded; - The plug (where applicable) is compatible with the socket. •...
  • Page 5: Recycling And Disposal

    SPECIFIC FEATURES APPLICABLE TO “Pool cleaners” • The cleaner is designed to operate properly in pool water at a temperature of between 10°C and 35°C. • To avoid possible injury or damage to the cleaner, do not operate the cleaner out of the water.
  • Page 6: Table Of Contents

    • Before handling the appliance, it is vital that you read this installation and user manual, as well as the "Warranty" booklet delivered with the appliance. Failure to do so may result in material damage or serious or fatal injury and will void the warranty. • Keep and pass on these documents for reference during the appliance's service life. • The distribution or modification of this document in any way is prohibited without prior authorisation. • The information contained herein may therefore be modified without notice. CONTENTS 1. Information before using the appliance 1.1. Description 1.2. Technical specifications and parts list 2. Use 2.1. Operating principle 2.2.
  • Page 7: Information Before Using The Appliance

    1. Information before using the appliance 1.1. Description RF 42XX/OF 42XX  Cleaner  Charger (for outdoor use) Hook  A pool pole (standard model, not included) is required to remove the cleaner from the water. Dual filtration (150/60 µ)   Single filtration (100 µ) ...
  • Page 8: Technical Specifications And Parts List

    1.2. Technical specifications and parts list 1.2.1. Technical specifications Charger power supply voltage 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Classe II* Cleaner power supply voltage 25.4 VDC Charge voltage 29.4 VDC Charger maximum power 29,4W** Battery capacity 10 Ah / 6.4Ah** Cleaner rated power 130 W Filter capacity Cleaner size (L x W x h) 41 x 42 x 28 cm...
  • Page 9: Use

    2. Use 2.1. Operating principle The cleaner is independent from the filtration system and can, once charged, operate autonomously. It finds the best route to move around and clean the areas of the pool for which it has been designed. Debris are sucked in and stored in the cleaner’s filter.
  • Page 10: Description Of The Interface

    2.4. Description of the interface The interface located on the back of the cleaner allows you to start a cycle, and provides information on cleaner, battery, and connectivity status. Additional information can also be accessed from the app, see "3. Using the iAquaLink™ app". Function Keys Cursor (start a cycle, see "2.6.
  • Page 11: Description Of The Indicators

    2.5. Description of the indicators The indicator light on the back of the cleaner gives you information on the cleaner and battery status. When the LED is off, the cleaner is on standby. Push the slider to wake it up. If this has no effect, plug the cleaner back to the charging cable.
  • Page 12: Starting A Cleaning Cycle

    2.6. Starting a cleaning cycle In order to avoid any risk of injury or material damage, follow the instructions below: • Bathing is prohibited when the appliance is in the pool. • Do not use the appliance during a shock chlorination. Wait until the chlorine level has reached the recommended value before immersing the cleaner. To start the cleaning cycle: 1. Wait until the cleaner is charged ( steady or flashing green) to start a cycle. 2. Once charged, disconnect it from the charger and take it to the pool. 3. Start the cycle, see "2.6.1. Starting the cleaning cycle". 4.
  • Page 13: Removing The Cleaner From The Water

    2.7. Removing the cleaner from the water • Using the pole, you can remove the cleaner during the cycle and the cleaner will stop automatically once it is out of the water. • At the end of a cycle, the cleaner always stops at the foot of a side. There are 3 ways to remove the cleaner from the water: • Using the Tap & Lift system •...
  • Page 14 2.7.3. Using the iAquaLink™ app 1. When Push notifications have been allowed (iAqualink™ 2. Use the handle to take it out of the water. The app phone's settings), the cleaner warns you that cleaner expels water through a rear jet to make the cycle is coming to an end. From this time on and it lighter.
  • Page 15: Using The Iaqualink™ App

    3. Using the iAquaLink™ app Mobile device Home Wi-Fi Cleaner network (smartphone or tablet) The iAquaLink™ app is available for iOS and Android systems. 3.1. First-time cleaner configuration Before you install the app, you must: - First charge the cleaner, - Use a Wi-Fi-enabled smartphone or tablet, - Use a Wi-Fi network with a signal that is powerful enough to connect to the cleaner: It must be possible to detect the Wi- Fi signal where the cleaner is used.
  • Page 16: Functions Available In The Iaqualink™ App

    3. Follow the steps displayed in the app. When required, slide the cursor to the right and maintain it for 10 seconds, until the indicator blinks to activate the Bluetooth™. Flashing Steady • A message is displayed on-screen to show that the Wi-Fi connection has been correctly established between the cleaner and the home router.
  • Page 17: Maintenance

    4. Maintenance Tip: To ensure the longest possible lifetime for the cleaner Inspect all of the parts for which servicing is detailed in this chapter once a month. 4.1. Cleaning the cleaner The appliance must be cleaned regularly using clean or slightly soapy water. Do not use solvents. • Rinse the appliance thoroughly with clean water. •...
  • Page 18: Cleaning The Brush

    5. Put the filter back in the cleaner. 6. Close the cleaner's cover. Depending on the model Tip: If the filter is clogged Clean the filter with an acidic solution (such as spirit vinegar) at least once a year. The filter may clog if not used for several months (winterising period).
  • Page 19: Cleaning The Propeller

    4.5. Cleaning the propeller To avoid serious injury: • Wear gloves when maintaining the propeller • Always dry the appliance before cleaning the propeller and clean the propeller in a dry area. • Ensure the cleaner is turned off before performing maintenance. 1. Slide the cursor to the left for 20 seconds to turn off the cleaner. No indicator should light up. 2. Open the filter access hatch by pressing on the lock. 3. Remove the filter. 4.
  • Page 20: Replacing The Brush

    4.6. Replacing the brush 1. The brush is equipped with wear indicators; the 2. When the wear indicators appear, the brush is worn distance between the indicators and the end of and should be replaced. the brush indicates whether the brush is in good condition.
  • Page 21: Troubleshooting

    5. Troubleshooting If a problem occurs, before you contact your retailer, please carry out these few simple checks using the following tables. If the problem persists, contact your retailer. : Actions to be performed by a qualified technician only 5.1. Appliance behaviour • Repeat the immersion steps (see § "2.6. Starting a cleaning cycle"), varying the immersion location until you find the right place in the pool. Part of the pool is not correctly cleaned •...
  • Page 22: Charger Behaviour

    • The cleaner is asleep: slide the cursor to the left or right to wake it up. • If this does not work, recharge the cleaner. All indicator lights are off • If the lights remain off when the cleaner is connected to the charger, contact the dealer Tap &...
  • Page 23: User Alerts

    5.3. User alerts The indicators on the rear of the cleaner blink to report an alert to the user. Find which indicator is blinking and apply the suggested troubleshooting solutions. User alerts are also accessible from the iAquaLink™ app. Clearing an error code from the iAquaLink™ app: After following the troubleshooting solutions, press Clear Error. 5.3.1. Cleaner error Blinking red Description...
  • Page 24: Safety Warnings

    5.3.2. Battery error Display in the Blinking iAquaLink™ Solutions • The battery block is faulty and must be replaced. • Disconnect the charger. • Isolate the cleaner outside, away Battery Error from direct sunlight, + 2m from a building. • Contact your retailer for information on how to transport the complete cleaner to a Fluidra Service Center.
  • Page 25: Troubleshooting The Connection To The Iaqualink™ App

    5.4. Troubleshooting the connection to the iAquaLink™ app Connectivity status Possible causes Solutions • The LED off. • Check the internet connection - the network may be down. • Ensure that you have a sufficiently strong Wi-Fi signal. There • Appliance not charged are several ways to check the strength of the Wi-Fi signal: - Unplug the home Wi-Fi router, then plug it back in.
  • Page 26: Avertissements Généraux

    Instructions originales AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Le non-respect des avertissements pourrait causer des dommages à l’équipement de la piscine ou entraîner de graves blessures, voire la mort. • Seule une personne qualifiée dans les domaines techniques concernés (électricité, hydraulique ou frigorifique), est habilitée à faire la maintenance ou la réparation de l’appareil.
  • Page 27 AVERTISSEMENTS LIÉS À DES APPAREILS ÉLECTRIQUES • L’alimentation électrique de la station de charge de l'appareil doit être protégée par un Dispositif de protection à courant Différentiel Résiduel (DDR) de 30 mA dédié, en conformité avec les normes en vigueur du pays d’installation. S'il n'est pas possible de vérifier que le circuit est protégé...
  • Page 28 • Ne jamais essayer d’ouvrir la station de charge. • La batterie installée est une batterie rechargeable Li-ion. Ne jamais tenter de la démonter ou de la remplacer. Une batterie peut causer un court-circuit et entraîner de graves brûlures. • Éviter tout contact entre les fils ou éléments métalliques pouvant entraîner des étincelles et court-circuiter la batterie.
  • Page 29 • Avant toute action sur l’appareil, il est impératif de prendre connaissance de cette notice d’installation et d’utilisation, ainsi que du livret « Garanties » livré avec l’appareil, sous peine de dommages matériels, de blessures graves, voire mortelles, ainsi que l’annulation de la garantie. •...
  • Page 30: Informations Avant Utilisation

    1. Informations avant utilisation 1.1. Descriptif RF 42XX/OF 42XX  Robot  Chargeur (pour utilisation en intérieur) Crochet  Une perche pour piscine (standard, non-fournie) est nécessaire pour sortir le robot de l’eau. Filtration double (150 / 60µ)   Filtre simple (150µ) ...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques Et Repérage

    1.2. Caractéristiques techniques et repérage 1.2.1. Caractéristiques techniques Tension alimentation station de charge 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Classe II* Tension nominal Robot 25.4 VDC Tension de charge 29.4 VDC Puissance maximum du chargeur 29,4W** Capacité de la batterie 10 Ah / 6.4Ah** Puissance nominale du robot 130 W...
  • Page 32: Utilisation

    2. Utilisation 2.1. Principe de fonctionnement Le robot est indépendant du système de filtration et peut, une fois chargé, fonctionner de manière autonome. Il se déplace de façon optimale pour nettoyer les zones du bassin pour lesquelles il a été conçu. Les débris sont aspirés et stockés dans le filtre du robot.
  • Page 33: Description De L'interface

    2.4. Description de l'interface Grâce à l'interface située à l'arrière de l'appareil, il est possible de choisir le mode de nettoyage et de lancer un cycle de nettoyage ainsi que d'obtenir des informations relatives à l'état du robot, à la batterie ou à la connectivité. Des fonctionnalités supplémentaires ont accessible depuis l'app, voir "3.
  • Page 34: Description Des Voyants

    2.5. Description des voyants Le témoin lumineux situé à l’arrière du nettoyeur vous donne des informations sur le nettoyeur et l’état de la batterie. Lorsque le voyant est éteint, le nettoyeur est en veille. Pousser le curseur vers le bas pour le réveiller. Si cela n’a aucun effet, rebrancher le nettoyeur au câble de charge.
  • Page 35: Starting A Cleaning Cycle

    2.6. Starting a cleaning cycle Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel, respecter les instructions suivantes : • La baignade est interdite lorsque l’appareil est dans la piscine. • Ne pas utiliser l’appareil lors d'une chloration choc dans la piscine, attendre que le taux de chlore ait atteint la valeur recommandée avant d’immerger le robot.
  • Page 36: Sortir Le Robot De L'eau

    2.7. Sortir le robot de l’eau • Il est possible de retirer le robot en cours de cycle avec la perche, le robot s'arrêtera automatiquement une fois hors de l'eau. • A la fin d'un cycle, le robot s'arrête toujours au pied d'une paroi. Il y a 3 façons de sortir le robot de l’eau : •...
  • Page 37 2.7.3. Avec l'application iAquaLink™ 1. Lorsque les notifications Push ont été autorisées 2. Utiliser la poignée pour le sortir complètement de l'eau. Le robot expulse l’eau par un jet arrière pour (paramètres du téléphone de l'application iAqualink™), le rendre plus léger. L’appli avertit de la fin du cycle.
  • Page 38: Utilisation De L'application Iaqualink

    Utilisation de l'application iAquaLink™ Support mobile Réseau Wi-Fi Robot domestique (smartphone ou tablette) L’application iAquaLink™ est disponible sur les systèmes iOS et Android. 3.1. Première configuration du robot Avant de commencer l’installation de l’application, veiller à : - Charger le robot au préalable, - Utiliser un smartphone ou une tablette équipée de Wi-Fi, - Utiliser un réseau Wi-Fi avec un signal assez puissant pour la connexion avec le robot : le signal Wi- Fi doit pouvoir être capté...
  • Page 39: Fonctionnalités Disponibles Dans L'application Iaqualink

    3. Suivre les étapes affichées dans l'application. Au besoin, faire glisser le curseur vers la droite et le maintenir pendant 10 secondes, jusqu'à ce que le voyant clignote pour activer le Bluetooth™. Eteint Clignotant Fixe • Un message à l'écran indique que la connexion Wi-Fi a été correctement établie entre le robot et le réseau domestique.
  • Page 40: Entretien

    4. Entretien Tip: Afin d'assurer au robot la plus longue durée de vie possible Effectuer une inspection de toutes les pièces dont l'entretien est détaillé dans ce chapître une fois par mois. 4.1. Nettoyage du robot L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’eau claire ou légèrement savonneuse. Ne pas utiliser de solvant. •...
  • Page 41: Nettoyage De La Brosse

    5. Remettere les filtres dans le robot. 6. Fermer le couvercle du robot. Suivant le modèle Conseil : En cas de colmatage du filtre Nettoyer le filtre avec une solution acide (vinaigre blanc par exemple) au moins une fois par an. Le filtre se colmate si il n’est pas utilisé...
  • Page 42: Nettoyage De L'hélice

    4.5. Nettoyage de l’hélice Afin d’éviter des blessures graves: • Porter obligatoirement des gants pour l’entretien de l’hélice • Sécher obligatoirement l’appareil avant de nettoyer l’hélice et pratiquer cette opération dans un endroit sec. • S’assurer que le robot est complètement éteint avant d’effectuer l’entretien. 1.
  • Page 43: Changement De La Brosse

    4.6. Changement de la brosse 2. Lorsque les témoins d’usure apparaissent, la brosse 1. La brosse est équipée de témoins d’usure, l’écart est usée et doit être remplacée. entre les témoins et l’extrémité de la brosse indique que la brosse est en bon état. 4.
  • Page 44: Résolution De Problème

    5. Résolution de problème Avant de contacter votre vendeur, nous vous invitons à procéder à de simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. Si le problème persiste, contacter votre revendeur. : Actions réservées à un technicien qualifié 5.1.
  • Page 45: Charger Behaviour

    Tap & Lift : il y a un délai • Le ribit se réveille quelques secondes après avoir été tapoté et escalade le mur qui entre le tap et le mouvement est en face de lui. du robot Si le problème persiste, contacter le revendeur: 5.2.
  • Page 46: Alertes Utilisateurss

    5.3. Alertes utilisateurss Les voyants à l'arrière du robot clignotent pour signaler une alerte à l'utilisateur. Repérer le voyant qui clignote et suivre les solutions de dépannage suggérées ci-après. Les alertes utilisateurs sont également accessibles dans l'application iAquaLink™. Effacer un code erreur à partir de l'application iAquaLink™ : Après avoir suivi les solutions de dépannage, appuyer sur Effacer Erreur.
  • Page 47: Avertissement De Sécurité

    5.3.2. Erreur Batterie Affichage dans Voyant Clignotement rouge Solutions l'application iAquaLink™ • Le bloc batterie est défectueux et doit être remplacéd. • Débrancher le chargeur. • Isoler le nettoyeur à l’extérieur, à l’abri de la lumière directe du soleil, + Erreur Batterie 2m d’un bâtiment.
  • Page 48: Aide Au Diagnostic Pour La Connexion À L'application Iaqualink

    5.4. Aide au diagnostic pour la connexion à l'application iAquaLink™ Etat de la connectivité Causes possibles Solutions • La LED éteinte. • Vérifier la connexion internet - le réseau pourrait être en panne. • S'assurer d'avoir un signal Wi-Fi assez puissant. Il existe plusieurs moyens pour vérifier la force du signal Wi-Fi : •...
  • Page 49: Advertencias Generales

    Traducido del francés ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES • El incumplimiento de las advertencias podría deteriorar el equipo de la piscina o provocar heridas graves, incluso la muerte. • Solo una persona cualificada en los ámbitos técnicos concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífico) está habilitada para realizar tareas de mantenimiento o de reparación de este aparato.
  • Page 50 • La alimentación de la estación de carga del aparato se debe proteger mediante un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de 30 mA, con arreglo a la normativa vigente en el país de instalación. Si no es posible verificar que el circuito está...
  • Page 51 desmontarla o sustituirla. Una batería puede causar un cortocircuito y provocar quemaduras graves. • Evite el contacto entre cables o piezas metálicas que puedan provocar chispas y cortocircuitar la batería. Si la batería tiene una fuga, evite el contacto con los líquidos que gotean y contacte con un profesional para que sustituya la batería.
  • Page 52 • Antes de cualquier intervención en el aparato, debe haber leído el presente manual de instalación y de uso y el documento «Garantía» suministrado con el aparato. De lo contrario, podrían producirse daños materiales o lesiones corporales graves (incluso la muerte), así como la anulación de la garantía. •...
  • Page 53: Información Antes Del Uso

    1. Información antes del uso 1.1. Descripción RF 42XX/OF 42XX  Robot  Cargador (para uso en interiores) Gancho  Se requiere una pértiga para piscina (estándar, no suministrada) para sacar el robot del agua. Filtración doble (150 / 60 µ) ...
  • Page 54: Características Técnicas Y Localización

    1.2. Características técnicas y localización 1.2.1. Características técnicas Tensión de alimentación de la estación de carga 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Clase II* Tensión nominal del robot 25,4 VDC Tensión de carga 29,4 VDC Potencia máxima del cargador 29,4 W** Capacidad de la batería 10 Ah / 6,4 Ah**...
  • Page 55: Utilización

    2. Utilización 2.1. Principio de funcionamiento El robot es independiente del sistema de filtración y, una vez cargado, puede funcionar de modo autónomo. Se desplaza de manera óptima para limpiar las zonas de la piscina para las que se ha diseñado. Los residuos se aspiran y quedan almacenados en el filtro del robot.
  • Page 56: Descripción De La Interfaz

    2.4. Descripción de la interfaz Desde la interfaz situada en la parte posterior del aparato, es posible seleccionar el modo de limpieza e iniciar un ciclo de limpieza, así como obtener información sobre el estado del robot, la batería o la conectividad. Se puede acceder a otras funciones desde la aplicación, ver "3.
  • Page 57: Descripción De Los Pilotos

    2.5. Descripción de los pilotos El piloto de la parte posterior del limpiafondos le proporciona información sobre el aparato y el estado de la batería. Con el piloto apagado, el robot está en modo de espera. Lleve el control hacia abajo para iniciar el ciclo. Si no funciona, vuelva a conectar el limpiafondos al cable de carga.
  • Page 58: Iniciar Un Ciclo De Limpieza

    2.6. Iniciar un ciclo de limpieza Para evitar daños materiales o personales, siga estas instrucciones: • El baño está prohibido con el aparato en la piscina. • No utilice el aparato si ha efectuado una cloración de choque en la piscina. Espere a que el nivel de cloro haya alcanzado el valor recomendado antes de sumergir el robot.
  • Page 59: Sacar El Robot Del Agua

    2.7. Sacar el robot del agua • Es posible retirar el robot durante el ciclo con ayuda de la pértiga; el robot se detendrá automáticamente una vez fuera del agua. • Al final de un ciclo, el robot siempre para al pie de una pared. Hay tres maneras de sacar el robot del agua: •...
  • Page 60 2.7.3. Con la aplicación iAquaLink™ 1. Si se han activado las notificaciones Push (ajustes del 2. Agárrelo por el asa para sacarlo completamente del agua. El robot expulsa el agua a través de un teléfono de la aplicación iAqualink™), la aplicación avisará chorro trasero y así...
  • Page 61: Utilización De La Aplicación Iaqualink

    3. Utilización de la aplicación iAquaLink™ Soporte móvil Red Wi-Fi Robot doméstica (smartphone o tableta) La aplicación iAquaLink™ está disponible en los sistemas iOS y Android. 3.1. Primera configuración del robot Antes de instalar la aplicación: - Cargue el robot previamente. - Utilice un smartphone o tableta con Wi-Fi.
  • Page 62: Funciones Disponibles En La Aplicación Iaqualink

    3. Siga los pasos indicados en la aplicación. Si es necesario, deslice el control hacia la derecha y manténgalo pulsado durante 10 segundos hasta que el piloto parpadee para activar el Bluetooth™. Apagado Parpadeante Fijo • Aparece un mensaje en la pantalla indicando que la conexión Wi-Fi se ha establecido correctamente entre el robot y la red doméstica.
  • Page 63: Mantenimiento

    4. Mantenimiento Consejo para alargar la vida útil del robot Inspeccione una vez al mes todas las piezas detalladas en este capítulo. 4.1. Limpieza del robot Limpie regularmente el aparato con agua limpia o jabonosa. No utilice disolvente. • Enjuague el aparato con abundante agua limpia. •...
  • Page 64: Limpieza Del Cepillo

    5. Vuelva a colocar los filtros en el robot. 6. Cierre la tapa del robot. Según el modelo Consejo en caso de colmatado del filtro Limpie el filtro con una solución ácida (vinagre blanco, por ejemplo) al menos una vez al año, ya que el filtro se obstruye si no se usa durante varios meses (invernaje).
  • Page 65: Limpieza De La Hélice

    4.5. Limpieza de la hélice Para evitar heridas graves: • Póngase siempre guantes de protección antes de manipular la hélice • Seque siempre el aparato antes de limpiar la hélice y realice esta operación en un lugar seco. • Asegúrese de que el robot está totalmente apagado antes de realizar el mantenimiento. 1.
  • Page 66: Cambio Del Cepillo

    4.6. Cambio del cepillo 2. Cuando los testigos de desgaste aparecen, es porque 1. Cada cepillo está equipado con testigos de desgaste. el cepillo está desgastado y hay que cambiarlo. La distancia entre los testigos y el extremo del cepillo indica que el cepillo está...
  • Page 67: Resolución De Problemas

    5. Resolución de problemas Antes de contactar con su distribuidor, puede realizar simples verificaciones en caso de mal funcionamiento del aparato consultando las siguientes tablas. Si el problema persiste, contacte con el distribuidor. : acciones reservadas a un técnico cualificado 5.1.
  • Page 68: Comportamiento Del Cargador

    • El robot está en modo de espera: desliza el control hacia la izquierda o hacia la derecha para accionarlo. Todos pilotos están • Si no funciona, vuelva a colocar el robot en la estación de carga. apagados • Si los pilotos permanecen apagados cuando el robot está en la estación de carga, contacte con el distribuidor.
  • Page 69: Alertas De Usuario

    5.3. Alertas de usuario Los pilotos de la parte trasera del robot parpadean para indicar una alerta al usuario. Localice la luz que parpadea y siga las soluciones sugeridas a continuación. También se puede acceder a las alertas del usuario desde la aplicación iAquaLink™.
  • Page 70: Advertencia De Seguridad

    5.3.2. Error de batería Visualización en la Piloto Parpadeo rojo Soluciones aplicación iAquaLink™ • La batería está defectuosa y debe sustituirse. • Desconecte el cargador. • Aísle la limpiadora en el exterior, lejos Error de de la luz solar directa, a + 2 m de un batería edificio.
  • Page 71: Ayuda Al Diagnóstico Para Conectarse A La Aplicación Iaqualink

    5.4. Ayuda al diagnóstico para conectarse a la aplicación iAquaLink™ Estado de la Causas posibles Soluciones conectividad • El led está • Verifique la conexión a internet: podría haber una avería en la red. apagado. • Verifique la intensidad de la señal Wi-Fi. Hay varias formas de verificar la intensidad de la señal Wi-Fi: •...
  • Page 72: Allgemeine Warnhinweise

    Übersetzt aus dem Französischen WARNHINWEISE ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Durch die Nichteinhaltung der Warnhinweise können die Geräte im Schwimmbad beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursacht werden. • Nur ein qualifizierter Fachmann in den betreffenden technischen Bereichen (Elektrik, Hydraulik, Kältetechnik) ist befugt, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät auszuführen.
  • Page 73 WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN • Die Stromversorgung der Ladestation des Gerätes muss durch eine eigene Fehlerstromschutzeinrichtung von 30 mA gemäß den am Installationsort geltenden Normen geschützt werden. Wenn es nicht möglich ist, zu überprüfen, ob der Stromkreis durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung geschützt ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
  • Page 74 schweren Verbrennungen führen. • Kontakt zwischen Drähten oder Metallteilen vermeiden, da dies zu Funkenbildung führen und die Batterie kurzschließen kann. Falls der Akku ausläuft, vermeiden Sie den Kontakt mit auslaufenden Flüssigkeiten und wenden Sie sich an einen Fachmann, um den Akku auszutauschen.
  • Page 75 • Vor jedem Eingriff am Gerät müssen diese Installations- und Gebrauchsanweisung sowie das mit dem Gerät gelieferte Handbuch „Sicherheit und Garantie“ unbedingt gelesen werden, sonst kann es zu Sachschäden, schweren und sogar tödlichen Verletzungen und zum Erlöschen der Garantieansprüche kommen. •...
  • Page 76: Vor Der Ersten Nutzung

    1. Vor der ersten Nutzung 1.1. Beschreibung RF 42XX/OF 42XX  Reiniger  Ladegerät (für die Verwendung in Innenräumen) Haken  Eine Poolstange (Standard, nicht mitgeliefert) wird benötigt, um den Reiniger aus dem Wasser zu holen. Doppelte Filterung (150 / 60µ) ...
  • Page 77: Technische Daten Und Kennzeichnung

    1.2. Technische Daten und Kennzeichnung 1.2.1. Technische Daten Versorgungsspannung Ladestation 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Klasse II* Nennspannung Reiniger 25,4 VDC Ladespannung 29,4 VDC Maximale Leistung des Ladegeräts 29,4 W** Kapazität des Akkus 10 Ah / 6,4 Ah** Nennleistung des Reinigers 130W Filterkapazität Abmessungen des Reinigers (B x T x H)
  • Page 78: Bedienung

    2. Bedienung 2.1. Funktionsprinzip Der Reiniger ist unabhängig vom Filtersystem und kann nach dem Aufladen autonom betrieben werden. Er legt einen optimalen Weg im Schwimmbecken zurück, um die Bereiche zu reinigen, für die er vorgesehen ist. Die Verschmutzungen werden eingesaugt und bleiben im Filter des Reinigers zurück. Der Reiniger kann wie folgt verwendet werden: - Indem mithilfe des Schiebereglers auf der Rückseite des Reinigers eine Reinigungsart ausgewählt und ein Zyklus gestartet wird,...
  • Page 79: Beschreibung Der Bedieneinheit

    2.4. Beschreibung der Bedieneinheit Über die Bedieneinheit auf der Rückseite des Geräts ist es möglich, den Reinigungsmodus auszuwählen und einen Reinigungszyklus zu starten sowie Informationen über den Zustand des Reinigers, den Akku oder die Verbindung abzurufen. Zusätzliche Funktionen sind über die App zugänglich, siehe "3. Verwendung der iAquaLink™-App". Funktion Tasten Schieberegler (einen Zyklus starten, siehe "2.6.
  • Page 80: Beschreibung Der Kontrollleuchten

    Wenn alle Kontrollleuchten erloschen sind, befindet sich der Reiniger im Standby. Den Schieberegler nach links oder rechts ziehen, um ihn zu aktivieren. Wenn dies nicht funktioniert, den Reiniger wieder auf die Ladestation stellen (der Reiniger geht nach 8 Tagen Inaktivität in den Ruhezustand über). 2.5.
  • Page 81: Start Eines Reinigungszyklus

    2.6. Start eines Reinigungszyklus Zur Vermeidung von Verletzungs- und Sachschäden sind die folgenden Anweisungen zu beachten: • Das Schwimmbecken darf nicht benutzt werden, solange sich das Gerät darin befindet. • Verwenden Sie das Gerät nicht während einer Schockchlorung im Becken, warten Sie, bis der Chlorgehalt den empfohlenen Wert erreicht hat, bevor Sie den Reiniger eintauchen.
  • Page 82: Reiniger Aus Dem Wasser Holen

    2.7. Reiniger aus dem Wasser holen • Es ist möglich, den Reiniger während des Zyklus mit der Poolstange herauszuholen. Der Reiniger stoppt automatisch, sobald er aus dem Wasser ist. • Am Ende eines Zyklus bleibt der Reiniger immer am Fuß einer Wand stehen. Es gibt drei Möglichkeiten, den Reiniger aus dem Wasser zu holen: •...
  • Page 83 2.7.3. Mit der iAquaLink™-App 1. Wenn Push-Benachrichtigungen zugelassen wurden 2. Holen Sie ihn am Griff aus dem Wasser. Der Reiniger stößt Wasser in einem Strahl nach hinten (Einstellungen des Smartphones für die iAquaLink™- aus, damit er bei der Entnahme aus dem Wasser App), meldet die App das baldige Zyklusende.
  • Page 84: Verwendung Der Iaqualink™-App

    Verwendung der iAquaLink™-App Mobilgerät Privates WLAN Reiniger (Smartphone oder Tablet) Die iAquaLink™-App ist auf iOS- und Android-Systemen verfügbar. 3.1. Erstmalige Konfiguration des Reinigers Bevor Sie mit der Installation der App beginnen, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: - Laden Sie den Reiniger vorher auf. - Verwenden Sie ein Smartphone oder Tablet, das mit WLAN ausgestattet ist.
  • Page 85: In Der Iaqualink™-App Verfügbare Funktionen

    3. Führen Sie die in der App angezeigten Schritte durch. Schieben Sie den Schieberegler bei Bedarf nach rechts und halten Sie ihn 10 Sekunden lang, bis die Kontrollleuchte blinkt, um Bluetooth™ zu aktivieren. Blinkt Leuchtet dauerhaft • Eine Meldung auf dem Bildschirm zeigt an, dass die WLAN-Verbindung zwischen dem Reiniger und dem privaten Netzwerk ordnungsgemäß...
  • Page 86: Instandhaltung

    4. Instandhaltung Tipp: Um eine möglichst lange Lebensdauer des Reinigers zu gewährleisten Alle Teile, deren Instandhaltung in diesem Kapitel beschrieben ist, einmal im Monat überprüfen.. 4.1. Reinigen des Reinigers Das Gerät muss regelmäßig mit klarem oder leicht seifenhaltigem Wasser gereinigt werden. Es darf kein Lösungsmittel verwendet werden.
  • Page 87: Reinigung Der Bürste

    5. Setzen Sie die Filter wieder in den Reiniger ein. 6. Schließen Sie den Deckel des Reinigers. Je nach Modell Empfehlung: Im Fall einer Filterverstopfung Reinigen Sie den Filter mindestens einmal pro Jahr mit einer Säurelösung (z. B. weißer Essig). Der Filter wird verstopft, wenn er mehrere Monate lang nicht verwendet wird (während der Einwinterung).
  • Page 88: Reinigung Des Propellers

    4.5. Reinigung des Propellers Um schwere Verletzungen zu vermeiden: • Bei der Wartung des Propellers müssen unbedingt Schutzhandschuhe getragen werden • Trocknen Sie das Gerät vor dem Reinigen des Propellers unbedingt ab und führen Sie die Reinigung an einem trockenen Ort durch. •...
  • Page 89: Ersetzen Der Bürste

    8. Laden Sie den Reiniger auf, um ihn aufzuwecken. Siehe "2.3. Reiniger aufladen" Ziehen Sie sich nach der Reinigung Handschuhe an, lassen Sie den Propeller wieder fest einrasten und setzen Sie den Strömungsleiter wieder ein, indem Sie ihn von Hand festschrauben. Den Filter wieder einsetzen.
  • Page 90: Einwinterung

    4.7. Einwinterung • Lassen Sie den Reiniger vor der Einwinterung NICHT entladen. • Lassen Sie den Reiniger NICHT im Wasser stehen, wenn er nicht verwendet wird. • Setzen Sie den Reiniger NICHT Feuer, übermäßigen Temperaturen, entzündlichen Quellen oder Chemikalien für Schwimmbecken und Whirlpools aus. •...
  • Page 91: Verhalten Des Ladegeräts

    • Der Filter ist voll oder verschmutzt: Den Filter reinigen (siehe "4.2. Reinigung des Filters"). • Wenn der Filter trotz dieser Reinigung immer noch verstopft ist: Den Filter austauschen. • Stellen Sie sicher, dass keine Verschmutzungen / Gegenstände den Zugang zur Das Gerät sammelt keine Filterklappe blockieren: Wenden Sie sich an Ihren Händler Verschmutzungen ein...
  • Page 92: Störungsanzeigen Für Den Benutzer

    • Vergewissern Sie sich, dass die LED des Ladegeräts grün leuchtet, wenn es ohne Reiniger angeschlossen wird. Wenn nicht, überprüfen Sie die Stromversorgung (Netzstecker ziehen/einstecken) oder tauschen Sie das Ladegerät aus. • Vergewissern Sie sich, dass die LED des Ladegeräts rot leuchtet, wenn der Reiniger daran angeschlossen ist.
  • Page 93 5.3.1. Fehler des Reinigers Betriebs- kontroll- Blinkt rot Beschreibung Lösungen leuchte • Der Reiniger hat sich in den Sicherheitsmodus Sicherheitsabschaltung versetzt. • Die Reinigerkarte wird mit Strom versorgt, reagiert aber nicht. Kommunikations- fehler Wenden Sie sich an Ihren Händler: • Prüfen Sie, dass die freie Drehbewegung der Bürsten oder der Raupenbänder nicht durch Antriebsmotor rechts Verschmutzungen behindert wird.
  • Page 94 Wenn der Reiniger vor dem Ende seines Zyklus stoppt, aber bei der Entnahme aus dem Wasser keine Kontrollleuchte blinkt, lassen Sie den Reiniger aufladen, damit die Kontrollleuchte zu blinken beginnt. 5.3.2. Fehler des Akkus Anzeige Betriebs- in der kontroll- Blinkt rot Lösungen iAquaLink™- leuchte...
  • Page 95: Diagnosehilfe Für Die Verbindung Zur Iaqualink™-App

    5.4. Diagnosehilfe für die Verbindung zur iAquaLink™-App Zustand der Verbindung Mögliche Ursachen Lösungen • Prüfen Sie den Internetanschluss - das Netz könnte ausgefallen sein. • Sicherstellen, dass ein ausreichend starkes WLAN- • Die LED Signal vorhanden ist. Es gibt mehrere Möglichkeiten, um die Stärke des WLAN-Signals zu prüfen: erloschen.
  • Page 96: Avvertenze Generali

    Tradotto dal francese AVVERTENZE AVVERTENZE GENERALI • Il mancato rispetto delle avvertenze potrebbe causare danni all'attrezzatura della piscina o comportare ferite gravi, se non addirittura il decesso. • Solo personale qualificato nei settori tecnici interessati (elettrico, idraulico o della refrigerazione) è abilitato ad eseguire lavori di manutenzione o di riparazione dell’apparecchio.
  • Page 97 AVVERTENZE LEGATE AGLI APPARECCHI ELETTRICI • L’alimentazione elettrica della stazione di ricarica dell’apparecchio deve essere protetta da un dispositivo di protezione a corrente differenziale residua (DDR) di 30 mA dedicato, conformemente alle norme vigenti nel paese di installazione. Se non è...
  • Page 98 • Non tentare mai di aprire la stazione di ricarica. • La batteria installata è una batteria ricaricabile Li-ion. Non cercare mai di smontarla né di sostituirla. Una batteria può causare un cortocircuito e provocare ustioni gravi. • Evitare il contatto tra fili o elementi metallici, può causare scintille e provocare un cortocircuito della batteria.
  • Page 99 • Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, è necessario leggere il presente manuale di installazione e d'uso e il libretto "Garanzia" consegnato con l'apparecchio, per evitare il rischio di danni materiali o lesioni gravi che possono comportare il decesso e l'annullamento della garanzia. •...
  • Page 100: Informazioni Prima Dell'uso

    1. Informazioni prima dell’uso 1.1. Descrizione RF 42XX/OF 42XX  Robot  Caricabatteria (per utilizzo all’interno) Gancio  * È necessaria un’asta per piscina (standard, non fornita) per estrarre il robot dall’acqua. Filtrazione doppia (150 / 60 µ)   Filtro singolo (150 µ) ...
  • Page 101: Caratteristiche Tecniche E Individuazione

    1.2. Caratteristiche tecniche e individuazione 1.2.1. Caratteristiche tecniche Tensione alimentazione stazione di ricarica 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Classe II* Tensione nominale Robot 25,4 VDC Tensione di carica 29,4 VDC Potenza massima del caricabatteria 29,4W** Capacità della batteria 10 Ah / 6.4Ah** Potenza nominale del robot 130W...
  • Page 102: Utilizzo

    2. Utilizzo 2.1. Principio di funzionamento Il robot è indipendente dal sistema di filtrazione e può, una volta caricato, funzionare in maniera autonoma. Si sposta in maniera ottimale per pulire le zone della piscina per le quali è stato progettato. I detriti sono aspirati e rimangono nel filtro del robot.
  • Page 103: Descrizione Dell'interfaccia

    2.4. Descrizione dell'interfaccia Grazie all’interfaccia situata nella parte posteriore dell'apparecchio, è possibile scegliere la modalità di pulizia e avviare un ciclo di pulizia e ottenere informazioni relative allo stato del robot, alla batteria o alla connettività. Delle funzionalità supplementari sono accessibili dall'app, vedere "3. Utilizzo dall’applicazione iAquaLink™". Funzione Tasti Cursore (avviare un ciclo, vedere "2.6.
  • Page 104: Descrizione Delle Spie

    2.5. Descrizione delle spie La spia luminosa situata nella parte posteriore del pulitore fornisce informazioni sul pulitore e lo stato della batteria. Quando la spia è spenta, il pulitore è in stand-by. Spingere il cursore verso il basso per riattivarlo. Se ciò non produce effetti, ricollegare il pulitore al cavo di carica.
  • Page 105: Iniziare Un Ciclo Di Pulizia

    2.6. Iniziare un ciclo di pulizia Per evitare rischi di danni corporali o materiali, rispettare le seguenti istruzioni: • È vietato fare il bagno quando il robot si trova nella piscina. • Non utilizzare l’apparecchio se si effettua una clorazione d’urto della piscina, attendere che il tasso di cloro abbia raggiunto il valore consigliato prima di immergere il robot.
  • Page 106: Estrarre Il Robot Dall'acqua

    2.7. Estrarre il robot dall’acqua • È possibile togliere il robot durante il ciclo con l’asta, il robot si arresterà automaticamente una volta fuori dall’acqua. • Alla fine del ciclo, il robot si arresta sempre ai piedi di una parete. Esistono 3 modi di estrarre il robot dall’acqua: •...
  • Page 107 2.7.3. Con l’applicazione iAquaLink™ 1. Una volta attivate le notifiche Push (impostazioni del 2. Usare l’impugnatura per estrarlo completamente dall’acqua. Il robot espelle l’acqua mediante un telefono dell'applicazione iAqualink™), l'applicazione getto posteriore per essere più leggero. notifica la fine del ciclo. A partire da questo momento e per gli ultimi dieci minuti del ciclo, il robot salirà...
  • Page 108: Utilizzo Dall'applicazione Iaqualink

    3. Utilizzo dall’applicazione iAquaLink™ Supporto mobile Rete Wi-Fi Robot domestica (smartphone o tablet) L’applicazione iAquaLink™ è disponibile per i sistemi iOS e Android. 3.1. Prima configurazione del robot Prima di iniziare l’installazione dell’applicazione controllare di: - Caricare preventivamente il robot, - Utilizzare uno smartphone o un tablet dotati di Wi-Fi, - Utilizzare una rete Wi-Fi con un segnale abbastanza potente per la connessione con il robot: deve essere possibile captare il segnale Wi-Fi nel luogo nel quale viene utilizzato il robot.
  • Page 109: Funzioni Disponibili Nell'applicazione Iaqualink

    3. Seguire le fasi indicate nell’applicazione. Se necessario, far scorrere il cursore verso destra e tenerlo fermo per 10 secondi, fino a che la spia lampeggia per attivare il Bluetooth™. Spento Lampeggiante Fisso • Un messaggio sullo schermo indica che la connessione Wi-Fi tra il robot e la rete domestica è stata stabilita correttamente.
  • Page 110: Manutenzione

    4. Manutenzione Suggerimento: Per garantire la maggiore durata di vita possibile al robot Effettuare un’ispezione di tutti i componenti la cui manutenzione è specificata in questo capitolo una volta al mese. 4.1. Pulizia del robot L'apparecchio deve essere pulito regolarmente con acqua di rete o leggermente saponata. Non utilizzare solventi. •...
  • Page 111: Pulizia Della Spazzola

    5. Rimettere i filtri nel robot. 6. Chiudere il coperchio del robot. A seconda del modello Consiglio: In caso di ostruzione del filtro Pulire il filtro con una soluzione acida (aceto bianco, ad esempio), almeno una volta l’anno. Il filtro si ostruisce se non viene utilizzato per molti mesi (periodo di stoccaggio invernale).
  • Page 112: Pulizia Dell'elica

    4.5. Pulizia dell'elica Per evitare di ferirsi in modo grave: • Indossare tassativamente dei guanti per la manutenzione dell'elica • Asciugare tassativamente l’apparecchio prima di pulire l’elica e effettuare questa operazione in un luogo asciutto. • Accertarsi che il robot sia completamente spento prima di effettuare la manutenzione. 1.
  • Page 113: Sostituzione La Spazzola

    4.6. Sostituzione la spazzola 2. Quando compaiono gli indicatori di usura, la spazzola 1. La spazzola è dotata di indicatori di usura, la distanza è usurata e deve essere sostituita. tra gli indicatori e l’estremità della spazzola indica che la spazzola è in buone condizioni. 4.
  • Page 114: Risoluzione Di Un Problema

    5. Risoluzione di un problema Prima di contattare il venditore, procedere a semplici verifiche, in caso di malfunzionamento, avvalendosi delle tabelle seguenti. Se il problema persiste, contattate il rivenditore. : Azioni riservate a un tecnico qualificato 5.1. Comportamento dell'apparecchio • Ripetere le fasi di immersione (vedere § "2.6. Iniziare un ciclo di pulizia"), variando il punto di immersione nella piscina fino a trovare quello ottimale.
  • Page 115: Comportamento Del Caricabatteria

    • Il robot è in stand-by: spostare il cursore verso sinistra o verso destra per riattivarlo. • Se non funziona, riposizionare il robot sulla stazione di ricarica. Tutte le spie sono spente • Se le spie restano spente quando il robot è sulla stazione di ricarica, contattare il rivenditore Tap &...
  • Page 116: Avvisi Utente

    5.3. Avvisi utente Le spie nella parte posteriore del robot lampeggiano per segnalare un avviso per l’utente. Individuare la spia che lampeggia e seguire le soluzioni per la risoluzione dei problemi qui sotto. Gli allarmi utenti sono accessibili anche nell’applicazione iAquaLink™. Cancellare un codice d’errore a partire dall’applicazione iAquaLink™: Dopo aver provato le soluzioni per la risoluzione dei problemi, premere Cancellare errore.
  • Page 117: Avvertenze Di Sicurezza

    5.3.2. Errore batteria Visualizzazione Spia Lampeggiamento rosso nell’applicazione Soluzioni iAquaLink™ • Il blocco batteria è difettoso e deve essere sostituitod. • Scollegare il caricabatteria. • Isolare il robot all'esterno, al riparo dalla luce diretta del sole, + 2m da un Errore batteria edificio.
  • Page 118: Aiuto Diagnostica Per La Connessione All'applicazione Iaqualink

    5.4. Aiuto diagnostica per la connessione all’applicazione iAquaLink™ Stato di connettività Possibili cause Soluzioni • Il LED è spento. • Controllare la connessione internet - la rete potrebbe non funzionare • Accertarsi di avere un segnale Wi-Fi abbastanza potente. Esistono vari modi per verificare la potenza del segnale Wi- •...
  • Page 119: Algemene Waarschuwingen

    Vertaald vanuit het Frans WAARSCHUWINGEN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Het negeren van de waarschuwingen kan leiden tot schade aan de zwembadinstallatie of tot ernstig letsel, en kan zelfs de dood tot gevolg hebben. • Alleen een vakman op het gebied van de betreffende technische vakgebieden (elektriciteit, hydraulica of koeltechnieken) is bevoegd onderhoud of reparaties uit te voeren aan het apparaat.
  • Page 120 WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT ELEKTRISCHE APPARATEN • De elektrische voeding van het laadstation van het apparaat moet worden beschermd door een speciale aardlekbeveiliging (RCD) van 30 mA conform de normen van het land waar het geïnstalleerd wordt. Neem contact op met een vakbekwame elektricien als het niet mogelijk is om te verifiëren of het circuit beschermd wordt door een RCD.
  • Page 121 • Nooit proberen het laadstation te openen. • De geïnstalleerde accu is een oplaadbare Li-ion accu. Nooit proberen deze te demonteren of te vervangen. Een accu kan kortsluiting veroorzaken, met ernstige brandwonden tot gevolg. • Vermijd ieder contact tussen de draden of metalen elementen, hierdoor zouden vonken en kortsluiting op de accu kunnen ontstaan.
  • Page 122 • Voordat u enige handeling uitvoert op het apparaat, is het noodzakelijk dat u deze handleiding voor installatie en gebruik leest, evenals het boekje "Garanties" dat wordt meegeleverd met het apparaat. Dit niet doen, kan leiden tot schade aan eigendommen, ernstige verwondingen of de dood, naast de annulering van de garantie. • Bewaar tijdens de levensduur van het apparaat deze documenten voor toekomstig gebruik en geef deze door. • Het is verboden om dit document op generlei wijze te verspreiden of te wijzigen zonder toestemming. • De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 123: Informatie Vóór Gebruik

    1. Informatie vóór gebruik 1.1. Beschrijving RF 42XX/OF 42XX  Robot  Oplader (voor gebruik binnen) Haak  Er is een zwembadsteel (standaard, niet-meegeleverd) nodig om de robot uit het water te halen. Dubbele filtering (150 / 60 µ)   Enkele filter (150 µ) ...
  • Page 124: Technische Eigenschappen En Plaatsbepaling

    1.2. Technische eigenschappen en plaatsbepaling 1.2.1. Technische kenmerken Voedingsspanning laadstation 100 - 240 VAC, 50/60 Hz, klasse II* Nominale spanning Robot 25.4 VDC Laadspanning 29.4 VDC Max. vermogen van de oplader 29,4 W** Capaciteit van de accu 10 Ah / 6,4 Ah** Nominaal vermogen van de robot 130W Filtercapaciteit Afmetingen robot (l x d x h)
  • Page 125: Gebruik

    2. Gebruik 2.1. Werkingsprincipe De robot is onafhankelijk van het filtersysteem en kan, eenmaal opgeladen, zelfstandig opereren. Hij verplaatst zich optimaal om zones waarvoor hij ontworpen is, te reinigen. Het vuil wordt aangezogen en opgeslagen in de filter van de robot.
  • Page 126: Beschrijving Van De Interface

    2.4. Beschrijving van de interface Via de interface aan de achterkant van het apparaat kunt u de reinigingsmodus kiezen en een reinigingscyclus starten en eveneens informatie krijgen over de toestand van de robot, over de accu en over de connectiviteit. Extra functies zijn toegankelijk via de app; zie "3. Gebruik van de app iAquaLink™". Functie Toetsen Schuifknop (een cyclus starten;...
  • Page 127: Beschrijving Van De Controlelampjes

    2.5. Beschrijving van de controlelampjes Het controlelampje op de achterkant van de reiniger geeft u informatie over de reiniger en de toestand van de accu. Wanneer het controlelampje uit is, staat de reiniger in stand-by. Duw de schuifknop omlaag om de reiniger weer in te schakelen. Als dit geen effect heeft, sluit u de reiniger opnieuw aan op de oplaadkabel. Controlelampje knippert ...
  • Page 128: Een Reinigingscyclus Starten

    2.6. Een reinigingscyclus starten Om ieder risico van letsel of materiële schade te vermijden, moet u de volgende instructies respecteren: • Zwemmen is niet toegestaan wanneer het apparaat in het zwembad aanwezig is. • Gebruik het apparaat niet tijdens een chloorschokbehandeling in het zwembad, wacht tot het chloorgehalte de aanbevolen waarde bereikt heeft, voordat u de robot onderdompelt. Voor het starten van een reinigingscyclus: 1. Wacht tot de robot is opgeladen ( brandt continu of knippert groen) om een cyclus te starten. 2.
  • Page 129: De Robot Uit Het Water Halen

    2.7. De robot uit het water halen • Tijdens de cyclus kan de robot verwijderd worden met de zwembadsteel, hij zal automatisch uitschakelen zodra hij uit het water is. • Aan het einde van de cyclus stopt de robot altijd onderaan een wand. De robot kan op 3 manieren uit het water gehaald worden: • Met het Tap & Lift -systeem • Met de haak •...
  • Page 130 2.7.3. Met de app iAquaLink™ 1. Wanneer pushmeldingen zijn ingeschakeld 2. Gebruik de handgreep om de robot volledig uit het water te halen. De robot verwijdert het water (telefooninstellingen iAqualink™), door middel van een straal aan de achterkant, waarschuwt de app voor het einde van de cyclus.. Vanaf waardoor de robot lichter wordt.
  • Page 131: Gebruik Van De App Iaqualink

    Gebruik van de app iAquaLink™ Mobiel apparaat Wifi- Robot thuisnetwerk (smartphone of tablet) De app iAquaLink™ is te vinden op de systemen iOS en Android. 3.1. Eerste configuratie van de robot Alvorens de app te installeren: - Laad eerst de robot op, - Gebruik een smartphone of tablet met Wi-Fi, - Gebruik een wifi-netwerk waarvan het signaal sterk genoeg is om een verbinding tot stand te brengen met de robot: het wifi-signaal moet worden ontvangen op de plaats waar de robot wordt gebruikt.
  • Page 132: Beschikbare Functies In De App Iaqualink

    3. Volg de in de applicatie weergegeven stappen. Schuif, indien nodig, de schuifknop naar rechts en houd hem daar 10 seconden, tot het controlelampje knippert om de Bluetooth™ te activeren. Knipperend Continu • Een bericht op het scherm geeft aan dat de wifi-verbinding met succes tot stand is gebracht tussen de robot en het thuisnetwerk.
  • Page 133: Onderhoud

    4. Onderhoud Tip: om ervoor te zorgen dat de robot zo lang mogelijk meegaat Inspecteer alle in dit hoofdstuk beschreven onderdelen één keer per maand. 4.1. Reiniging van de robot Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd met schoon water of een licht zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen. • Spoel het apparaat af met veel schoon water. •...
  • Page 134: Reiniging Van De Borstel

    5. Plaats de filters terug in de robot. 6. Sluit de deksel van de robot. Afhankelijk van het model Tip: Bij verstopping van de filter Reinig de filter minstens eenmaal per jaar met een zure oplossing (bijvoorbeeld witte azijn). De filter raakt verstopt als deze niet wordt gebruikt gedurende meerdere maanden (winterperiode). 4.3.
  • Page 135: Reiniging Van De Schroef

    4.5. Reiniging van de schroef Voorkom ernstige verwondingen: • Draag altijd handschoenen tijdens het onderhoud van de schroef • Droog altijd het apparaat af alvorens de schroef te reinigen, en voer deze handeling uit in een droge ruimte. • Controleer of de robot volledig is uitgeschakeld, alvorens onderhoud te plegen. 1. Schuif de schuifknop gedurende 20 seconden naar links om de robot uit te schakelen. Er mogen geen controlelampjes beginnen te branden. 2. Open het toegangsluik naar de filter door de grendel op 3.
  • Page 136: De Borstel Vervangen

    4.6. De borstel vervangen 1. De borstel is uitgerust met slijtage-indicatoren; de 2. Wanneer de slijtage-indicatoren verschijnen, is de afstand tussen de indicatoren en het uiteinde van borstel versleten en moet deze worden vervangen. de borstel geeft aan dat de borstel in goede staat verkeert.
  • Page 137: Probleemoplossing

    5. Probleemoplossing Wij verzoeken u, voordat u contact opneemt met uw verkoper, enkele eenvoudige controles uit te voeren in geval van storing met behulp van de volgende tabellen. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met uw dealer. : handelingen voorbehouden aan een gekwalificeerde technicus 5.1. Gedrag van het apparaat • Herhaal de stappen voor onderdompeling (zie § "2.6. Een reinigingscyclus starten"), door de plaats van de onderdompeling in het zwembad af te wisselen tot u de optimale plek vindt. De robot reinigt niet het hele zwembad •...
  • Page 138: Gedrag Van De Oplader

    Het apparaat blijft rechtop • Er zit te veel lucht in de deksel van de reiniger. staan aan het einde van een • Zet de robot neer voordat u een cyclus start. reinigingscyclus. • De robot staat in stand-by: schuif de cursor naar links of naar rechts om hem uit de stand-by stand te halen.
  • Page 139: Waarschuwingen Voor De Gebruiker

    5.3. Waarschuwingen voor de gebruiker De controlelampjes aan de achterkant van de robot knipperen om de gebruiker op een waarschuwing te wijzen. Kijk na welk controlelampje knippert en volg de oplossingen voor het verhelpen van een storing die hierna voorgesteld worden. De gebruikerswaarschuwingen zijn ook toegankelijk via de applicatie iAquaLink™. Een foutcode wissen via de applicatie iAquaLink™: Druk op Fout wissen nadat u de oplossingen voor het verhelpen van een storing in acht hebt genomen.
  • Page 140 Als de robot stopt vóór het einde van zijn cyclus maar er geen enkel controlelampje knippert bij het uit het water halen, laadt u de robot op zodat het controlelampje gaat knipperen. 5.3.2. Fout accu Weergave Controle- Knippert rood in de app Oplossingen lampje iAquaLink™ •...
  • Page 141: Diagnosehulp Voor Het Inloggen Op De App Iaqualink

    Veiligheidswaarschuwing • Als de accu tekenen van schade, oververhitting, lekkage of binnendringend water vertoont, mag u de oplader niet aansluiten en de accu niet aanraken, en moet u contact opnemen met uw dealer. • Controleer of de led van de robot gaat branden wanneer u de oplader aansluit. Als dit niet het geval is, koppelt u de oplader los en raadpleegt u "5. Probleemoplossing", pagina 19. • Als alles goed gaat en het oplaadlampje rood knippert of nog steeds niet brandt, koppelt u de oplader los en volgt u de bovenstaande instructies voor een rood knipperend controlelampje. 5.4. Diagnosehulp voor het inloggen op de app iAquaLink™ Toestand van de Mogelijke oorzaken Oplossingen connectiviteit • Verifieer de internetverbinding - er zou een storing in het • De led is uit. netwerk kunnen zijn. • Controleer of het wifi signaal sterk genoeg is. Er zijn verschillende manieren om de kracht van het wifi-signaal te verifiëren: •...
  • Page 142: Avisos Gerais

    Traduzidas do francês AVISOS AVISOS GERAIS • O incumprimento dos avisos pode causar danos ao equipamento da piscina ou provocar ferimentos graves, ou mesmo a morte. • Apenas um profissional qualificado nos domínios técnicos correspondentes (eletricidade, hidráulica ou refrigeração), está habilitado a executar a manutenção ou a reparação do aparelho.
  • Page 143 peças móveis podem causar ferimentos graves ou mesmo a morte. AVISOS LIGADOS A APARELHOS ELÉTRICOS • A alimentação elétrica da estação de carga do aparelho deve ser protegida por um dispositivo de proteção de corrente diferencial residual (DDR) de 30 mA dedicado, em conformidade com as normas em vigor do país de instalação.
  • Page 144 ou no exterior num espaço seco, ao abrigo da luz, fora do alcance de crianças, afastado de fontes de calor e de produtos químicos de piscina. • Nunca tentar abrir a estação de carga. • A bateria instalada é uma bateria recarregável Li-ion. Nunca tentar desmontá-la ou substitui-la.
  • Page 145 • Antes de qualquer ação sobre o aparelho, é imperativo que tome conhecimento deste manual de instalação e utilização, assim como do documento “Garantias” entregue com o aparelho, sob pena de danos materiais, de lesões graves ou mesmo mortais, assim como da anulação da garantia. • Conservar e transmitir estes documentos para consulta ao longo da vida do aparelho. • É proibido distribuir ou modificar este documento por qualquer meio sem a autorização. • As informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio. ÍNDICE 1. Informações antes da utilização 1.1. Descrição 1.2. Características técnicas e identificação 2. Utilização 2.1. Princípio de funcionamento 2.2. Preparação da piscina 2.3. Carregar o robot 2.4. Descrição da interface 2.5. Descrição dos indicadores luminosos 2.6.
  • Page 146: Informações Antes Da Utilização

    1. Informações antes da utilização 1.1. Descrição RF 42XX/OF 42XX  Robot  Carregador (para utilização no interior) Gancho  Uma vara para piscina (padrão, não-fornecida) é necessária para retirar o robot da água. Filtração dupla (150 / 60µ)   Filtro simples (150µ) ...
  • Page 147: Características Técnicas E Identificação

    1.2. Características técnicas e identificação 1.2.1. Características técnicas Tensão de alimentação da estação de carga 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Classe II* Tensão nominal do robot 25.4 VDC Tensão de carga 29.4 VDC Potência máxima do carregador 29,4W** Capacidade da bateria 10 Ah / 6.4Ah** Potência nominal do robot 130W Capacidade do filtro...
  • Page 148: Utilização

    2. Utilização 2.1. Princípio de funcionamento O robot é independente do sistema de filtração e pode, uma vez carregado, funcionar de maneira autónoma. Ele se move de maneira ideal para limpar as zonas da piscina para as quais foi concebido. Os detritos são aspirados e armazenados no filtro do robot.
  • Page 149: Descrição Da Interface

    2.4. Descrição da interface Graças à interface situada na parte traseira do aparelho, é possível escolher o modo de limpeza e lançar um ciclo de limpeza, assim como obter informações relativas ao estado do robot, à bateria ou à conectividade. Funcionalidades suplementares são acessíveis a partir da aplicação, ver “3. Utilização da aplicação iAquaLink™". Função Teclas Cursor (lançar um ciclo, ver “2.6.
  • Page 150: Descrição Dos Indicadores Luminosos

    2.5. Descrição dos indicadores luminosos O indicador luminoso situado na parte traseira do robot limpador dá-lhe informações sobre o robot limpador e o estado da bateria. Quando o indicador luminoso está apagado, o robot está em stand-by. Empurrar o cursor para baixo para o despertar.
  • Page 151: Iniciar Um Ciclo De Limpeza

    2.6. Iniciar um ciclo de limpeza Para evitar qualquer risco de ferimento ou dano material, respeitar as seguintes instruções: • Banhos são proibidos quando o robot estiver dentro da piscina. • Não utilizar o aparelho se efetuar uma cloração choque na piscina, aguardar que o teor de cloro tenha atingido o valor recomendado antes de imergir o robot. Para iniciar um ciclo de limpeza: 1. Aguardar até que o robot esteja carregado ( verde fixo ou intermitente) para lançar um ciclo. 2. Uma vez carregado, desligar do carregador e levá-lo para a piscina. 3. Lançar o ciclo, ver “2.6.1. Lançar o ciclo de limpeza". 4.
  • Page 152: Retirar O Robot Da Água

    2.7. Retirar o robot da água • É possível retirar o robot em curso de ciclo com a vara, o robot parará automaticamente uma vez fora da água. • No fim de um ciclo, o robot para sempre ao pé de uma parede. Existem 3 maneiras de retirar o robot da água: • Com o sistema Tap & Lift • Com o gancho • Com a aplicação iAquaLink 2.7.1. Com o sistema Tap & Lift™ 1. O robot aguarda ao pé 2. Fixar gancho 3.
  • Page 153 2.7.3. Com a aplicação iAquaLink™ 1. Quando as notificações Push forem autorizadas 2. Utilizar a pega para removê-lo completamente da água. O robot expulsa a água por um jato traseiro (parâmetros do telefone da aplicação iAqualink™), a para tornar-se mais leve. aplicação avisa quando o ciclo está completo. A partir deste momento e durante os dez últimos minutos do ciclo, o robot vai sucessivamente subir nas diferentes paredes e aguardar na linha de água até...
  • Page 154: Utilização Da Aplicação Iaqualink

    3. Utilização da aplicação iAquaLink™ Suporte móvel Rede Wi-Fi Robot doméstica (smartphone ou tablet) A aplicação iAquaLink™ está disponível nos sistemas iOS e Android. 3.1. Primeira configuração do robot Antes de começar a instalação da aplicação, ter o cuidado de: - Carregar previamente o robot, - Utilizar um smartphone ou tablet equipado com Wi-Fi, - Utilizar uma rede Wi-Fi com um sinal suficientemente potente para a conexão com o robot: o sinal Wi-Fi deve poder ser recebido no lugar onde o robot é...
  • Page 155: Funcionalidades Disponíveis Na Aplicação Iaqualink

    3. Seguir as etapas visualizadas na aplicação. Se necessário, fazer deslizar o cursor para a direita e mantê-lo durante 10 segundos, até que o indicador luminoso pisque para ativar o Bluetooth™. Apagado Intermitente Fixo • Uma mensagem no ecrã indica que a conexão Wi-Fi foi corretamente estabelecida entre o robot e a rede doméstica. •...
  • Page 156: Conservação

    4. Conservação Dica: Para garantir ao robot a duração de vida mais longa possível Efetuar uma inspeção de todas as peças cuja manutenção está detalhada neste capítulo uma vez por mês. 4.1. Limpeza do robot O aparelho deve ser limpo regularmente com água limpa ou ligeiramente adicionada de sabão. Não utilizar solvente. • Enxaguar abundantemente o aparelho com água limpa. •...
  • Page 157: Limpeza Da Escova

    5. Reinstalar os filtros no robot. 6. Fechar a tampa do robot. Conforme o modelo Conselho: Em caso de colmatagem do filtro Limpar o filtro com uma solução ácida (vinagre branco por exemplo), pelo menos uma vez por ano. O filtro colmata-se se não for utilizado durante vários meses (período de invernagem). 4.3.
  • Page 158: Limpeza Da Hélice

    4.5. Limpeza da hélice Para evitar lesões graves: • Usar obrigatoriamente luvas para a conservação da hélice • Secar obrigatoriamente o aparelho antes de limpar a hélice e praticar esta operação num lugar seco. • Assegurar-se de que o robot esteja completamente desligado antes de efetuar a conservação. 1. Fazer deslizar o cursor para a esquerda durante 20 segundos para desligar o robot. Nenhum indicador luminoso deve acender-se. 2. Abrir a portinhola de acesso ao filtro levantando o 3.
  • Page 159: Substituição Da Escova

    4.6. Substituição da escova 2. Quando os indicadores de desgaste aparecem, a 1. A escova está equipada com indicadores de desgaste, escova está gasta e deve ser substituída. o afastamento entre os indicadores e a extremidade da escova indica que a escova está em bom estado. 4.
  • Page 160: Resolução De Problemas

    5. Resolução de problemas Antes de contactar o seu revendedor, em caso de avaria, incitamo-lo a proceder a uma verificação geral servindo-se das tabelas abaixo. Se o problema persistir, contactar o seu revendedor. : Intervenções reservadas a um técnico qualificado 5.1. Comportamento do aparelho • Repetir as etapas de imersão (ver “2.6. Iniciar um ciclo de limpeza") variando o lugar da imersão na piscina até encontrar o lugar perfeito. O robot não limpa toda a • O filtro está cheio ou sujo: limpá-lo (ver “4.2. Limpeza do filtro"). piscina •...
  • Page 161: Comportamento Do Carregador

    • O robot está em stand-by: fazer deslizar o cursor para a esquerda ou para a direita para despertá-lo. Todos indicadores • Se isto não funcionar, recolocar o robot na estação de carga. luminosos estão apagados • Se os indicadores luminosos permanecem apagados quando o robot está na estação de carga, contactar o revendedor Tap &...
  • Page 162: Alertas Aos Utilizadores

    5.3. Alertas aos utilizadores Os indicadores luminosos na parte traseira do robot piscam para sinalizar um alerta ao utilizador. Identificar o indicador luminoso que pisca e seguir as soluções de reparação sugeridas a seguir. Os alertas aos utilizadores estão igualmente acessíveis na aplicação iAquaLink™. Apagar um código de erro a partir da aplicação iAquaLink™: Após ter seguido as soluções de reparação, premir Apagar Erro.
  • Page 163: Aviso De Segurança

    5.3.2. Erro da Bateria Visualização Indicador Intermitência a vermelho na aplicação Soluções luminoso iAquaLink™ • O bloco da bateria está defeituoso e deve ser substituído. • Desligar o carregador. • Isolar o limpador no exterior, ao abrigo da luz direta do sol, + 2m de Erro da Bateria um edifício.
  • Page 164: Ajuda Ao Diagnóstico Para A Conexão À Aplicação Iaqualink

    5.4. Ajuda ao diagnóstico para a conexão à aplicação iAquaLink™ Estado da Causas possíveis Soluções conectividade • O LED está apagado. • Verificar a ligação à internet - a rede pode estar em pane. • Certificar-se de ter um sinal Wi-Fi suficientemente forte. Existem vários modos de verificar a força do sinal Wi-Fi: - Desligar o router (caixa) Wi-Fi doméstico e ligá-lo •...
  • Page 165: Obecná Upozornění

    Přeloženo z francouzštiny VAROVÁNÍ OBECNÁ UPOZORNĚNÍ • Při nedodržení těchto upozornění může dojít k poškození bazénového zařízení nebo k vážnému zranění či smrti. • Údržbu nebo opravu zařízení smí provádět pouze osoba kvalifikovaná v příslušných technických oborech (elektrotechnika, hydraulika nebo chlazení). Kvalifikovaný technik, který...
  • Page 166 - Je napájecí proud rozvodu kompatibilní s elektrickou spotřebou zařízení a zda je rozvod řádně uzemněný. - Je zástrčka (pokud je k dispozici) kompatibilní se zásuvkou. • V případě nesprávného fungování nebo pokud zařízení vydává zápach, okamžitě jej vypněte, odpojte od nabíjecí stanice, je-li v ní zapojeno, a kontaktujte odborníka. •...
  • Page 167 • Robot nepoužívejte, pokud v bazénu probíhá šokové chlorování. • Nenechávejte robot delší dobu bez dozoru. • Nepoužívejte v mrazivém počasí. UPOZORNĚNÍ K POUŽITÍ ROBOTA V BAZÉNU S POVRCHEM LINER • Před instalací robota pečlivě zkontrolujte povrch bazénu. Pokud je na některých místech liner erodovaný...
  • Page 168 • Před jakýmkoliv zásahem na zařízení je nezbytně nutné seznámit se s tímto návodem k instalaci, jakož i s příručkou „Záruky“ dodanou spolu se zařízením, jinak hrozí nebezpečí hmotných škod, vážných nebo dokonce smrtelných úrazů, jakož i zrušení záruky. • Uschovejte a předejte tyto dokumenty pro pozdější nahlédnutí po celou dobu životnosti přístroje.
  • Page 169: Informace Před Použitím

    1. Informace před použitím 1.1. Popis RF 42XX/OF 42XX  Robot  Nabíječka (pro použití v interiéru) Hák  Pro vytažení robota z vody je třeba použít bazénovou tyč (standardní, není součástí balení). Dvojitá filtrace (150 / 60 µ)  ...
  • Page 170: Technické Specifikace A Označení

    1.2. Technické specifikace a označení 1.2.1. Technické specifikace Napájecí napětí nabíjecí stanice 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, Třída II* Jmenovité napětí robotu 25,4 V DC Nabíjecí napětí 29,4 V DC Maximální příkon nabíječky 29,4 W** Kapacita akumulátoru 10 Ah / 6,4 Ah** Jmenovitý...
  • Page 171: Použití

    2. Použití 2.1. Princip fungování Robot je nezávislý na filtračním systému a po nabití může fungovat autonomně. Robot se pohybuje optimálním způsobem tak, aby vyčistil oblasti bazénu, pro které je určen (v závislosti na modelu: pouze dno, nebo dno a stěny). Nečistoty jsou nasávány a zachycovány do filtru robotu.
  • Page 172: Popis Kontrolek

    Prostřednictvím rozhraní na zadní straně zařízení je možné zvolit režim čištění, spustit cyklus čištění a také získat informace o stavu robotu, akumulátoru nebo připojení. Další funkce jsou dostupné z aplikace, viz „3. Použití aplikace iAquaLink™“. Funkce Klávesy Jezdec (pro spuštění cyklu viz „2.6. Spuštění čisticího cyklu“) Kontrolky Stav akumulátoru Stav akumulátoru...
  • Page 173: Spuštění Čisticího Cyklu

    Světelná kontrolka na zadní straně robotu poskytuje informace o robotu a stavu akumulátoru. Když je kontrolka zhasnutá, robot je v pohotovostním režimu. Zatlačením jezdce dolů jej probudíte. Pokud se nic nestane, připojte robot znovu k nabíjecímu kabelu. Blikající kontrolka  Stálá kontrolka Indikátor stavu robotu Kontrolka Popis...
  • Page 174: Vytažení Robotu Z Vody

    Abyste předešli riziku úrazu nebo poškození zařízení, dodržujte následující pokyny: • Koupání je zakázáno, pokud je zařízení v bazénu. • Přístroj nepoužívejte, pokud v bazénu probíhá šokové chlorování, a před ponořením robotu vyčkejte, než koncentrace chloru dosáhne doporučené hodnoty. Spuštění čisticího cyklu: 1.
  • Page 175 • Robot je možné během cyklu vyjmout pomocí tyče, po vytažení z vody se robot automaticky zastaví. • Na konci cyklu se robot zastaví u stěny. Existují tři způsoby, jak robot vytáhnout z vody: • Pomocí systému Tap & Lift •...
  • Page 176: Použití Aplikace Iaqualink

    1. Pokud jste povolili push notifikace (v nastavení telefonu 2. Robot vytáhněte za rukojeť úplně z vody. Robot vystřikuje vodu silným proudem směrem dozadu, pro aplikaci iAqualink™), aplikace vás upozorní na aby působil lehčí. ukončení cyklu. Od tohoto okamžiku a během posledních deseti minut cyklu bude robot postupně...
  • Page 177: První Konfigurace Robotu

    Mobilní nosič Domácí síť Robot Wi-Fi (smartphone nebo tablet) Aplikace iAquaLink™ je k dispozici pro systémy iOS a Android. 3.1. První konfigurace robotu Než započnete s instalací aplikace, nezapomeňte: - Předem robot nabít, - Použít chytrý telefon nebo tablet s Wi-Fi, - Použít síť...
  • Page 178: Funkce Dostupné V Aplikaci Iaqualink

    3. Postupujte dle kroků zobrazených v aplikaci. V případě potřeby posuňte jezdec doprava a podržte jej 10 sekund, dokud nezačne blikat kontrolka , čímž se aktivuje Bluetooth™. Vypnuto Blikající Svítící • Na displeji se zobrazí zpráva, že připojení robotu k domácí síti Wi-Fi proběhlo úspěšně. (*) •...
  • Page 179: Údržba

    4. Údržba Tip: Pro zajištění co nejdelší životnosti robotu Jednou měsíčně zkontrolujte všechny díly podrobně popsané v této kapitole. 4.1. Čištění robotu Robot musí být pravidelně čištěn čistou nebo jemně mýdlovou vodou. Nepoužívejte rozpouštědla. • Robot dobře opláchněte větším množstvím čisté vody. •...
  • Page 180: Čištění Kartáče

    5. Vložte filtry zpět do robotu. 6. Zavřete víko robotu. V závislosti na modelu Doporučení: v případě ucpaného filtru: Minimálně jednou ročně vyčistěte filtr kyselým roztokem (například bílým octem). Pokud robot několik měsíců nepoužíváte (například z důvodu zazimování), může dojít k ucpání filtru. 4.3.
  • Page 181: Čištění Turbínky

    4.5. Čištění turbínky Abyste předešli vážnému poranění: • Při údržbě turbínky vždy noste ochranné rukavice • Před čištěním turbínky robot vždy vysušte a celou operaci provádějte na suchém místě. • Před údržbou se ujistěte, že je robot zcela vypnutý. 1. Posunutím jezdce doleva na 20 sekund robot vypnete. Všechny kontrolky by měly být zhasnuté. 2.
  • Page 182: Výměna Kartáče

    4.6. Výměna kartáče 2. Pokud ukazatele opotřebení vypadají jako na obrázku, 1. Kartáč je vybaven ukazateli opotřebení. Mezera je třeba opotřebený kartáč vyměnit. mezi ukazateli a okrajem kartáče značí, že je kartáč v dobrém stavu. 4. Pro vložení nových kartáčů nejprve zasuňte okraj bez 3.
  • Page 183: Řešení Problémů

    5. Řešení problémů Než se obrátíte na prodejce, proveďte v případě poruchy několik jednoduchých kontrol podle pokynů uvedených v následujících tabulkách. Pokud se problém nepodaří vyřešit, obraťte se na prodejce. : Činnosti vyhrazené pro kvalifikovaného technika 5.1. Chování robotu • Zopakujte pracovní postup ponoru (viz odst. „2.6. Spuštění čisticího cyklu“). Vyzkoušejte různá...
  • Page 184: Chování Nabíječky

    Tap & Lift: Mezi klepnutím a zahájením pohybu robota • Robot se probudí pár vteřin po klepnutí a začne šplhat po stěně před ním. je prodleva Pokud se problém nepodaří vyřešit, obraťte se na prodejce: 5.2. Chování nabíječky • Zkontrolujte, zda je robot nabitý (indikátor stavu akumulátoru bliká nebo svítí zeleně).
  • Page 185: Upozornění Pro Uživatele

    5.3. Upozornění pro uživatele Kontrolky na zadní straně robotu blikají, čímž signalizují různá upozornění. Vyhledejte blikající kontrolku a postupujte podle níže uvedených řešení závad. Varování uživatele jsou rovněž dostupná v aplikaci iAquaLink™. Vymazání chybového kódu v aplikaci iAquaLink™: Po vyřešení problému stiskněte Effacer Erreur (Vymazat chybu). 5.3.1.
  • Page 186: Bezpečnostní Upozornění

    5.3.2. Chyba akumulátoru Zobrazení Kontrolka Kontrolka bliká červeně v aplikaci Řešení iAquaLink™ • Akumulátor je vadný a je třeba jej vyměnit. • Odpojte nabíječku. • Izolujte čistič venku, mimo dosah Chyba přímého slunečního světla, 2 m od akumulátoru budovy. Červená •...
  • Page 187: Diagnostická Podpora Pro Připojení K Aplikaci Iaqualink

    5.4. Diagnostická podpora pro připojení k aplikaci iAquaLink™ Stav připojení Možné příčiny Řešení • LED zhasnutá. • Zkontrolujte připojení na internet – síť může být v poruše. • Ověřte, zda je signál Wi-Fi dostatečně silný. Existuje několik • Zařízení není nabité způsobů, jak ověřit intenzitu signálu Wi-Fi: - Odpojte router (box) domácí...
  • Page 188: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Översättning från franska VARNINGAR ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Bristande respekt för säkerhetsföreskrifterna skulle kunna medföra skada på poolutrustningen, allvarlig personskada eller till och med döden. • Endast en person som är behörig inom relevanta tekniska områden (el, hydraulik eller kylning) är behörig att utföra service på eller reparera enheten. För att minska risken för personskada som kan inträffa under arbete på...
  • Page 189 till ett lämpligt elnät. • Kontrollera följande före användning: - – att den erforderliga matningsspänning som anges på laddningsstationens märkplåt överensstämmer med elnätets matningsspänning, - – att elnätsmatningen är kompatibel med enhetens behov och är ordentligt jordad, samt att - – Kontakten (i förekommande fall) är kompatibel med uttaget. •...
  • Page 190 dig inte i ögonen om de kommer i kontakt med vätskan, utan skölj dem omedelbart i rinnande vatten i minst en kvart, utan att gnugga. Sök medicinsk vård så snart som möjligt. SÄRSKILT OM Poolrobotar • Poolroboten är konstruerad för att fungera väl i poolvatten med en temperatur på 10-35 °C.
  • Page 191 • Före varje åtgärd på enheten är det oerhört viktigt att läsa igenom denna installations- och användarmanual jämte broschyren Garantier som levereras med enheten. Detta för att undvika skada på egendom, allvarlig eller dödlig personskada och att garantin upphör att gälla. • Spara och förmedla dessa dokument för senare bruk under hela enhetens livslängd. • Det är förbjudet att utan tillstånd sprida eller ändra detta dokument, på vad sätt det vara må. • Informationen i detta dokument kan ändras utan föregående meddelande. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Information före användning 1.1. Beskrivning 1.2. Tekniska specifikationer och identifiering 2. Användning 2.1. Funktionsprincip 2.2. Förbereda poolen 2.3. Ladda poolroboten 2.4. Beskrivning av gränssnittet 2.5. Beskrivning av kontrollampor 2.6.
  • Page 192: Information Före Användning

    1. Information före användning 1.1. Beskrivning RF 42XX/OF 42XX  Poolrobot  Laddare (för användning inomhus) Krok  En poolstång (standard, medföljer inte) krävs för att ta upp poolroboten ur vattnet. Dubbel filtrering (150/60 µ)   Enkel filtrering (150 µ)  : Medföljer ...
  • Page 193: Tekniska Specifikationer Och Identifiering

    1.2. Tekniska specifikationer och identifiering 1.2.1. Tekniska specifikationer Laddningsstationens matningsspänning 100-240 VAC, 50/60 Hz, Klass II * Poolrobotens märkspänning 25,4 VDC Laddningsspänning 29,4 VDC Laddarens maxeffekt 29,4 W ** Batteriets kapacitet Ah/6,4 Ah ** Poolrobotens märkeffekt 130 W Filtrets rymd 3 liter Poolrobotens mått (L x B x H) 41 x 42 x 28 cm Förpackningens mått (L x D x H) 56 x 56 x 38 cm...
  • Page 194: Användning

    2. Användning 2.1. Funktionsprincip Poolroboten fungerar oberoende av filtreringssystemet och när den är laddad kan användas helt fristående. Den förflyttar sig optimalt för att rengöra de områden av poolen den konstruerats för. Smutsen sugs upp och sparas i poolrobotens filter. Poolroboten kan användas - –...
  • Page 195: Beskrivning Av Gränssnittet

    2.4. Beskrivning av gränssnittet Med hjälp av gränssnittet baktill på enheten kan man välja rengöringsläge, starta en rengöringscykel samt få information om poolrobotens status, batteristatus och anslutningar. Extrafunktioner är tillgängliga via appen (se "3. Använda iAquaLink™-appen"). Funktion Knappar Markör (starta en cykel; se "2.6. Startar en rengöringscykel") Kontrollampor Batteristatus Batteristatus...
  • Page 196: Beskrivning Av Kontrollampor

    2.5. Beskrivning av kontrollampor Kontrollampan som sitter baktill på poolroboten ger information om denna och om batteriets status. När kontrollampan är släckt står poolroboten i vänteläge. För skjutreglaget nedåt för att väcka den. Anslut åter poolroboten till laddningskabeln om det inte får någon effekt. Kontrollampa som blinkar ...
  • Page 197: Startar En Rengöringscykel

    2.6. Startar en rengöringscykel Respektera nedanstående anvisningar för att undvika risk för skada på personer eller egendom: • Det är förbjudet att bada när poolroboten finns i poolen. • Använd inte poolroboten under chockklorering av poolen. Vänta tills klorhalten sjunkit till rekommenderad nivå innan du sänker ned poolroboten. Gör så här för att starta en rengöringscykel: 1. Vänta tills poolroboten är helt laddad ( fast eller blinkande grönt sken) innan du startar en cykel. 2. När poolroboten har laddats kopplar du ifrån laddaren och tar poolroboten till poolen. 3.
  • Page 198: Ta Upp Poolroboten Ur Vattnet

    2.7. Ta upp poolroboten ur vattnet • Med hjälp av stången kan man ta upp poolroboten under pågående cykel. Den stannar automatiskt när den inte längre är i vattnet. • Efter avslutad cykel stannar poolroboten alltid vid foten av en vägg. Det finns tre sätt att ta upp poolroboten ur vattnet: • Med Tap & Lift -systemet ™ • med kroken • Med iAquaLink™-appen 2.7.1. Med Tap & Lift™-systemet 1. Poolroboten väntar 2. Fäst kroken (medföljer) 3. Tryck gång på...
  • Page 199 2.7.3. Med iAquaLink™-appen 1. Har tillåtit push-meddelanden (telefonens 2. Använd handtaget för att ta upp den helt ur vattnet. För att bli lättare sprutar poolroboten ut inställningar för iAqualink™-appen) varnar appen vid en vattenstråle baktill. cykelslut. Från detta ögonblick och under de sista tio minuterna av cykeln kommer poolroboten att gå...
  • Page 200: Använda Iaqualink™-Appen

    Använda iAquaLink™-appen Bärbar enhet Hemnätverk Poolrobot (smartphone eller pekdator) iAquaLink™-appen finns för iOS och Android operativsystem. 3.1. Konfigurera poolroboten första gången Kontrollera följande innan du börjar installera appen: - börja med att ladda poolroboten, - använd en smartphone eller pekdator med WiFi, - Använd ett WiFi-nätverk med tillräckligt stark signal för att kunna ansluta till poolroboten. WiFi-signalen måste kunna tas emot på...
  • Page 201: Funktioner Som Finns I Iaqualink™-Appen

    3. Gå igenom de steg som visas i appen. För vid behov skjutreglaget åt höger och håll det där i tio sekunder tills kontrollampan blinkar för att slå på Bluetooth™. Släckt Blinkande Fast • Ett meddelande på skärmen anger att WiFi-anslutning har upprättats ordentligt mellan poolrobot och hemnätverk. (*).
  • Page 202: Underhåll

    4. Underhåll Tips: Gör så här för att säkerställa att poolroboten håller så länge som möjligt Besiktiga en gång i månaden alla delar vars service finns närmare beskriven i detta kapitel. 4.1. Rengöra poolroboten Enheten ska regelbundet rengöras med rent vatten eller utspädd tvållösning. Använd inga lösningsmedel. • Skölj enheten i rikligt med rent vatten. •...
  • Page 203: Rengöra Borsten

    5. Sätt tillbaka filtren i poolroboten. 6. Stäng poolrobotens lock. Beroende på modell Tips: Igensättning av filtret Gör rent filtret med en sur lösning (t.ex. ättika) minst en gång om året. Filtret blir igensatt om det inte används på flera månader (vinterperioden). 4.3. Rengöra borsten Enhetens prestanda kan försämras om borsten är alltför igensatt eller som smuts eller föremål fastnar inuti.
  • Page 204: Rengöra Vinghjulet

    4.5. Rengöra vinghjulet Gör så hör för att undvika allvarlig personskada: • Skyddshandskar måste bäras vid service av vinghjulet • Enheten måste torkas av innan vinghjulet görs rent och detta arbete ska utföras på en torr plats. • Säkerställ att poolroboten är helt avstängd innan du utför service. 1. För skjutreglaget åt vänster i 20 sekunder för att stänga av poolroboten. Ingen kontrollampa ska tändas. 2. Öppna luckan för att komma åt filtret genom att lyfta 3. Ta ut filtret. upp spärren.
  • Page 205: Byta Borste

    4.6. Byta borste 2. När slitageindikatorerna syns är borsten sliten och 1. Borsten har slitageindikatorer; mellanrummet mellan behöver bytas. slitageindikatorerna och borstens ände visar att borsten är i gott skick. 4. Börja med att föra in sidan utan flikar under 3. Ta bort den slitna borsten genom att ta ut flikarna ur de hål de är fästa i.
  • Page 206: Felsökning

    5. Felsökning Om fel uppstår rekommenderar vi att du utför några enkla kontroller med hjälp av tabellerna nedan innan du kontaktar din återförsäljare. Kontakta din återförsäljare om problemet kvarstår. : Åtgärder som endast ska utföras av behörig tekniker 5.1. Apparatens beteende • Upprepa stegen för att sänka ned poolroboten (se § "2.6. Startar en rengöringscykel") och byt plats för nedsänkningen tills du hittar det optimala stället. Poolroboten rengör inte hela poolen • Filtret är fullt eller igensatt: rengör det (se "4.2. Rengöra filtret"). •...
  • Page 207: Laddarens Beteende

    Tap & Lift: det är en fördröjning • Poolroboten vaknar några sekunder efter knackningen och klättrar uppför väggen mellan knackningen och att framför den. poolroboten rör sig Kontakta din återförsäljare om problemet kvarstår: 5.2. Laddarens beteende • Kontrollera att poolroboten är laddad (batteriindikatorn blinkar eller lyser med fast grönt sken). •...
  • Page 208: Användarvarningar

    5.3. Användarvarningar Kontrollamporna baktill på poolroboten blinkar för att varna användaren. Observera vilken kontrollampa som blinkar och följ de lösningar efter felsökning som föreslås nedan. Användarvarningar finns även i iAquaLink™-appen. Radera en felkod från iAquaLink™-appen: Tryck på Bekräfta fel efter att ha följt felsökningsanvisningarna. 5.3.1. Fel på poolrobot Kontrol Blinkar rött Beskrivning Lösning lampa • Poolroboten har ställt sig i säkert läge. Nödstopp •...
  • Page 209 5.3.2. Batterifel Visning i Kontrol Blinkar rött iAquaLink™- Lösning lampa appen • Batteripaketet är defekt och måste bytas. • Koppla från laddaren. • Isolera poolroboten utomhus, skyddad från direkt solstrålning, mer Batterifel än 2 meter från en byggnad. röd • Kontakta återförsäljare för närmare information om hur hela poolroboten transporteras till ett Fluidra servicecenter.
  • Page 210: Felsökningshjälp För Att Ansluta Till Iaqualink™-Appen

    5.4. Felsökningshjälp för att ansluta till iAquaLink™-appen Anslutningsstatus Möjlig orsak Lösning • Kontrollera internetanslutningen – det kan vara ett nätverksfel. • LED lyser • Kontrollera att WiFi-signalen är tillräckligt stark. Det finns inte. flera sätt att kontrollera hur stark WiFi-signalen är: • Enheten är inte laddad - Koppla från hemnätverkets router (box) och anslut den igen.
  • Page 211: Generelle Advarsler

    Oversat fra fransk ADVARSLER GENERELLE ADVARSLER • Manglende overholdelse af disse advarsler kan forårsage skader på svømmebassinets udstyr eller medføre alvorlige personskader, eller død. • Vedligeholdelse og reparation må kun udføres af en person, der er kvalificeret inden for det pågældende tekniske område (elektricitet, hydraulik eller køling). Den kvalificerede tekniker, der griber ind på...
  • Page 212 • Der må ikke bruges forlængerledning til tilslutning af opladerstationen. Tilslut opladerstationen direkte til en passende strømforsyning. • Før al drift, skal det kontrolleres, at: - Den nødvendige indgangsspænding, der er angivet på typeskiltet på opladerstationen, svarer til netspændingen; - Netforsyningen er kompatibel med apparatets strømbehov og er korrekt jordet. - Stikket (hvis det er monteret) er kompatibelt med stikkontakten.
  • Page 213 • Robotten er designet til at fungere korrekt i svømmebassinvand med en temperatur på mellem 10 °C og 35 °C. • For at undgå personskade eller beskadigelse af rengøringsrobotten må du ikke betjene den uden for vandet. • For at undgå enhver risiko for skader er det forbudt at svømme, når robotten befinder sig i bassinet.
  • Page 214 • Før ethvert indgreb på apparatet er det bydende nødvendigt at have kendskab til denne installations- op brugsvejledning, samt til hæftet “Garantier”, der leveres sammen med apparatet, da der ellers kan opstå materielle skader, alvorlige kvæstelser, eller endog dødsfald, samt ophævelse af garantien. •...
  • Page 215: Oplysninger Før Brug

    1. Oplysninger før brug 1.1. Beskrivelse RF 42XX/OF 42XX  Robot  Oplader (til indendørs brug) Krog  En poolstang (standard, medfølger ikke) er nødvendig for at tage robotten op fra vandet. Dobbelt filtrering (150/60 µ)   Enkelt filter (150µ) ...
  • Page 216: Tekniske Specifikationer Og Placering

    1.2. Tekniske specifikationer og placering 1.2.1. Tekniske specifikationer Spændingsforsyning til opladerstation 100 - 240 VAC, 50/60 Hz, klasse II* Robots nominelle spænding 25,4 VDC Belastningsspænding 29,4 VDC Opladers maksimale effekt 29,4W** Batterikapacitet Ah/6,4 Ah** Robottens nominelle effekt 130 W Filterkapacitet Robottens mål (B x D x H) 41 x 42 x 28 cm Emballagens mål (B x D x H)
  • Page 217: Anvendelse

    2. Anvendelse 2.1. Funktionsprincip Robotten er uafhængig af filtreringssystemet og kan, når den er opladet, fungere autonomt. Den bevæger sig optimalt for at rengøre de områder af svømmebassinet, som den er designet til. Affaldet suges op og lagres i robottens filter. Robotten kan bruges: - Ved at vælge en driftsform og starte en cyklus ved hjælp af skyderen på...
  • Page 218: Beskrivelse Af Grænsefladen

    2.4. Beskrivelse af grænsefladen Via grænsefladen på bagsiden af apparatet er det muligt at vælge rengøringstilstand og starte en rengøringscyklus samt at få oplysninger om robottens status, batteriet eller tilslutningsmuligheder. Yderligere funktioner kan tilgås fra appen, se "3. Brug af appen iAquaLink™.". Funktion Taster Skyder (starte en cyklus, se "2.6.
  • Page 219: Beskrivelse Af Kontrollamperne

    2.5. Beskrivelse af kontrollamperne Kontrollampen på bagsiden af rengøringsrobotten giver dig information om rengøringsrobotten og batteriets tilstand. Når alle kontrollamperne er slukkede, er rengøringsrobotten i standby. Skub skyderen nedad for at vække den. Hvis det ikke har nogen effekt, skal du tilslutte rengøringsrobotten til ladekablet igen. Kontrollampe blinker ...
  • Page 220: Start Af En Rengøringscyklus

    2.6. Start af en rengøringscyklus For at undgå enhver risiko for personskade eller materielskade skal du overholde følgende anvisninger: • Det er ikke tilladt at bade, når apparatet er i svømmebassinet. • Brug ikke apparatet under chokklorering i svømmebassinet, vent til klorniveauet har nået den anbefalede værdi, før du sænker robotten ned i bassinet.
  • Page 221: Tag Robotten Op Af Vandet

    2.7. Tag robotten op af vandet • Det er muligt at tage robotten op af vandet under en cyklus med stangen, robotten stopper automatisk, når den er ude af vandet. • Ved afslutningen af en cyklus stopper robotten altid i bunden inde ved en væg. Der er 3 måder at tage robotten op af vandet på: •...
  • Page 222 2.7.3. Med applikationen iAquaLink™ 1. Når Tryk-meddelelser er blevet tilladt (iAqualink™- 2. Brug håndtaget til at løfte den helt op af vandet. Robotten udstøder vand med en bagudrettet appens telefonindstillinger), advarer appen om, at stråle for at gøre den lettere. cyklussen er slut..
  • Page 223: Brug Af Appen Iaqualink

    Brug af appen iAquaLink™. Mobilt udstyr Hjemmeinternet Robot (smartphone eller tablet) Appen iAquaLink™ er tilgængelig på iOS- og Android-systemer. 3.1. Første konfiguration af robotten Inden du starter installationen af appen, skal du sørge for at: - oplade robotten i forvejen, - bruge en smartphone eller tablet med Wi-Fi, - bruge et Wi-Fi-netværk med et tilstrækkeligt stærkt signal til at oprette forbindelse til robotten: Wi-Fi- signalet skal kunne opfanges der, hvor robotten bruges.
  • Page 224: Funktioner, Der Er Tilgængelige I Appen Iaqualink

    3. Følg de trin, der vises i appen. Skub om nødvendigt skyderen til højre, og hold den dér i 10 sekunder, indtil kontrollampen, blinker for at aktivere Bluetooth™. Slukket Blinker Permanent • En meddelelse på skærmen viser, at Wi-Fi-forbindelsen er blevet etableret mellem robotten og hjemmenetværket. •...
  • Page 225: Vedligeholdelse

    4. Vedligeholdelse Tips: For at sikre, at din robot holder så længe som muligt Efterse alle de dele, der er beskrevet i dette kapitel, en gang om måneden. 4.1. Rengøring af robotten Apparatet skal rengøres regelmæssigt med rent vand eller en mild sæbeopløsning. Der må ikke anvendes opløsningsmidler. •...
  • Page 226: Rengøring Af Børsten

    5. Sæt filtrene tilbage i robotten. 6. Luk dækslet på robotten. Afhængigt af modellen Tips: Hvis filteret er tilstoppet Rengør filteret med en syreopløsning (f.eks. hvid eddike) mindst en gang om året. Filteret tilstoppes, hvis det ikke bruges i flere måneder (vinterperiode). 4.3.
  • Page 227: Rengøring Af Propellen

    4.5. Rengøring af propellen or at undgå alvorlig personskade: • Brug altid handsker, når du foretager service på propellen • Tør altid apparatet, før du rengør propellen, og udfør denne operation på et tørt sted. • Sørg for, at robotten er helt slukket, før du udfører vedligeholdelsen. 1.
  • Page 228: Udskiftning Af Børste

    4.6. Udskiftning af børste 2. Når slidindikatorerne kommer til syne, er børsten 1. Børsten er udstyret med slidindikatorer. Afstanden slidt og skal udskiftes. mellem indikatorerne og enden af børsten indikerer, at børsten er i god stand. 4. Den nye børste placeres ved at skubbe kanten uden 3.
  • Page 229: Afhjælpning Af Problemer

    5. Afhjælpning af problemer I tilfælde af fejlfunktion og før forhandleren kontaktes, beder vi dig udføre disse simple kontroller ved hjælp af følgende skema. Hvis problemet vedvarer kontaktes forhandleren. : Handlinger forbeholdt en kvalificeret tekniker 5.1. Apparatets adfærd • Gentag nedsænkningstrinene (se afsnit "2.6. Start af en rengøringscyklus"), idet du varierer nedsænkningsstedet i poolen, indtil du finder det optimale sted.
  • Page 230: Opladerens Adfærd

    • Robotten er i dvale: Skub skyderen til venstre eller til højre for at vække den. • Hvis det ikke virker, skal du sætte robotten tilbage på opladerstationen. Alle kontrollamper er slukket • Hvis kontrollamperne forbliver slukket, når robotten står på ladestationen, skal du kontakte forhandleren Tap &...
  • Page 231: Advarsler Til Brugerene

    5.3. Advarsler til brugerene Kontrollamperne på bagsiden af robotten blinker for at angive en advarsel til brugeren. Find den kontrollampe, der blinker, og følg de foreslåede løsninger til fejlfinding nedenfor. Brugeradvarsler kan også tilgås i appen iAquaLink™. Sådan ryddes en fejlkode fra appen iAquaLink™: Når du har fulgt afhjælpningen for fejlen, skal du trykke på...
  • Page 232 5.3.2. Batterifejl Visning i Kontrol- Blinker rødt applikationen Afhjælpning lampe iAquaLink™ • Batteripakken er defekt og skal udskiftes. • Tag opladeren ud af stikkontakten. • Isolér robotten udenfor, væk fra direkte Batterifejl sollys, + 2 m fra en bygning. • Kontakt din forhandler for at få rød flere oplysninger om, hvordan du transporterer den komplette robot til...
  • Page 233: Fejlfinding Angående Tilslutning Til Applikationen Iaqualink

    5.4. Fejlfinding angående tilslutning til applikationen iAquaLink™ Tilslutningens tilstand Mulige årsager Afhjælpning • LED’en • Kontroller internetforbindelsen - netværket kan være nede. slukket. • Sørg for, at du har et tilstrækkeligt stærkt internetsignal. Der er flere måder at kontrollere styrken af internetsignalet på: •...
  • Page 234 Oversatt fra fransk ADVARSLER GENERELLE ADVARSLER • Manglende overholdelse av advarslene kan føre til skader på bassengutstyret eller medføre personskader, til og med død. • Kun en kvalifisert person innen gjeldende fagfelt (elektrisitet, hydraulikk eller kjølesystemer) har tillatelse til å utføre vedlikehold eller reparasjon av utstyret. Den kvalifiserte teknikeren som utfører arbeidet, må...
  • Page 235 med spenningen på ditt elektriske anlegg. - Nettspenningen skal egne seg for apparatets strømbehov og skal være korrekt jordet. - Støpselet (eventuelt) skal være kompatibelt med stikkontakten. • Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, eller hvis det kommer lukt fra det, stopp det straks og ta det eventuelt av ladestasjonen, og kontakt en fagperson.
  • Page 236 • For å unngå enhver personskade eller materielle skader på bassengroboten må roboten ikke brukes utenfor vannet. • For å unngå enhver personskade er det forbudt å bade mens roboten er i bassenget. • Roboten skal ikke brukes hvis bassenget behandles med sjokklor. •...
  • Page 237 • Før det gjøres noe som helst med utstyret, er det ytterst viktig å gjøre seg kjent med denne installasjons- og bruksanvisningen, samt håndboken "Garantier" som følger med utstyret, ellers kan det oppstå materielle skader, alvorlige personskader (til og med dødelige skader), eller opphevelse av garantien. •...
  • Page 238: Informasjon Før Bruk

    1. Informasjon før bruk 1.1. Beskrivelse RF 42XX/OF 42XX  Robot  Lader (til innendørs bruk) Krok  En bassengstav (standard, medfølger ikke) trengs for å ta roboten ut av vannet. Dobbel filtrering (150/60µ)   Enkelt filter (150µ)  : Medfølger ...
  • Page 239: Tekniske Karakteristikker Og Beskrivelse Av Apparatet

    1.2. Tekniske karakteristikker og beskrivelse av apparatet 1.2.1. Tekniske karakteristikker Tilførselsspenning ladestasjon 100 - 240 VAC, 50/60Hz, klasse II* Nominell spenning robot 25,4 VDC Ladespenning 29,4 VDC Maksimal spenning lader 29,4W** Batterikapasitet 10 Ah / 6,4Ah** Nominell effekt robot 130 W Kapasitet filter 3 liter Mål robot (l x b x h)
  • Page 240: Bruk

    2. Bruk 2.1. Funksjonsprinsipp Roboten er uavhengig av filtersystemet og kan, når den er ladet, kjøre strømløst. Den forflytter seg effektivt for å rense stedene i bassenget som roboten er laget for. Avfallet suges opp og lagres i robotens filter. Roboten kan brukes: - Ved å...
  • Page 241: Beskrivelse Av Grensesnittet

    2.4. Beskrivelse av grensesnittet På grensesnittet på baksiden av apparatet kan du velge rengjøringsmodus og starte en rengjøringssyklus, samt få informasjon om tilstanden til roboten, batteriet og nettverksstatus. Andre funksjoner er tilgjengelige fra appen, se «3. Bruke applikasjonen iAquaLink™». Funksjon Nøkler Skyvebryter (starte...
  • Page 242: Beskrivelse Av Lampene

    2.5. Beskrivelse av lampene Lampen på baksiden av roboten gir informasjon om roboten og batteristatus. Når lampen er slukket, er roboten i hvilemodus. Skyv bryteren nedover for å aktivere den. Hvis det ikke fun- gerer, koble roboten til ladestasjonen igjen. Lampen blinker ...
  • Page 243: Starte En Rengjøringssyklus

    2.6. Starte en rengjøringssyklus For å unngå enhver risiko for personskade eller materiell skade må følgende instruksjoner følges: • Bading er forbudt når utstyret er i bassenget. • Utstyret må ikke brukes hvis du behandler vannet med sjokklor. Vent til klorinnholdet i vannet har gått tilbake til anbefalt verdi før roboten legges ned i vannet.
  • Page 244: Ta Roboten Ut Av Vannet

    2.7. Ta roboten ut av vannet • Roboten kan tas ut i løpet av en syklus med staken. Roboten stopper automatisk så snart den tas ut av vannet. • Ved slutten av syklusen stopper roboten alltid ved foten av en vegg. Roboten kan tas ut av vannet på...
  • Page 245 2.7.3. Med applikasjonen iAquaLink™ 1. Når push-varsler er tillatt (parametere på telefonen 2. Bruk håndtaket for å løfte den helt ut av vannet. Roboten slipper ut vannet bakfra slik at den blir med applikasjonen iAqualink™), varsler appen om at lettere. syklusen er avsluttet.
  • Page 246: Bruke Applikasjonen Iaqualink

    Bruke applikasjonen iAquaLink™ Mobil enhet Lokalt trådløst Robot nettverk (smarttelefon eller nettbrett) Applikasjonen iAquaLink™ finnes på operativsystemene iOS og Android. 3.1. Første konfigurasjon av roboten Før du begynner å installere applikasjonen, må du gjøre dette: - Lade roboten på forhånd. - Bruk en smarttelefon eller et nettbrett med trådløs forbindelse.
  • Page 247: Funksjoner I Applikasjonen Iaqualink

    3. Følg trinnene som vises i applikasjonen. Skyv om nødvendig bryteren til høyre og hold den i 10 sekunder inntil lampen blinker for å aktivere Bluetooth™. Blinker Lyser fast • En melding på skjermen viser at forbindelsen til det trådløse nettet har blitt opprettet mellom roboten og det lokale nettverket.
  • Page 248: Vedlikehold

    4. Vedlikehold Tips: Slik forlenges robotens levetid Foreta en inspeksjon en gang i måneden av alle delene som beskrives i kapittelet om vedlikehold. 4.1. Rengjøring av roboten Apparatet må rengjøres regelmessig med rent vann med eller uten litt såpe. Ikke bruk løsemidler. •...
  • Page 249: Rengjøring Av Børsten

    5. Sett filtrene tilbake i roboten. 6. Lukk lokket på roboten. Avhengig av modell Råd: Hvis filteret er tett Rengjør filteret med en syreløsning (f.eks. hvit eddik) minst én gang i året. Filteret blir tett hvis den ikke brukes i flere måneder (overvintring). 4.3.
  • Page 250: Rengjøring Av Propellen

    4.5. Rengjøring av propellen Slik unngår du alvorlige personskader: • Du må alltid bruke hansker når propellen vedlikeholdes • Apparatet må alltid tørkes før propellen rengjøres. Dette må gjøres på et tørt sted. • Sørg for at roboten er helt avslått før du vedlikeholder den. 1.
  • Page 251: Bytte Børste

    4.6. Bytte børste 2. Når slitasjeindikatorene vises, er børsten slitt og må 1. Børsten er utstyrt med slitasjeindikatorer. En avstand byttes ut. mellom indikatoren og kanten av børsten viser at børsten er i god stand. 4. For å sette på plass den nye børsten må du stikke 3.
  • Page 252: Problemløsing

    5. Problemløsing Før du kontakter din forhandler, oppfordrer vi deg til å sjekke noen enkle kontrollpunker på pumpen ved hjelp av tabellen nedenfor hvis det skulle oppstå en funksjonsfeil. Dersom problemet vedvarer, ta kontakt med din forhandler. : Dette skal kun utføres av en kvalifisert fagperson 5.1.
  • Page 253: Laderproblemer

    • Roboten er i hvilemodus: skyv bryteren til venstre eller høyre for å aktivere den. • Hvis det ikke fungerer, sett roboten tilbake på ladestasjonen. Alle lampene er slukket • Hvis lampene fortsatt er slukket mens roboten er på ladestasjonen, kontakt forhandleren Tap &...
  • Page 254: Advarsler Til Brukeren

    5.3. Advarsler til brukeren Lampene på baksiden av roboten blinker for å informere brukeren om en advarsel. Se hvilken lampe som blinker og følg løsningsforslagene nedenfor. Advarslene til brukeren finnes også i applikasjonen iAquaLink™. Slette en feilkode fra applikasjonen iAquaLink™: Etter å...
  • Page 255 5.3.2. Batterifeil Melding i Lampe Blinker rødt applikasjonen Løsninger iAquaLink™ • Batteripakken er mangelfull og må byttes ut. • Frakoble laderen. • Isoler roboten utendørs på avstand Batterifeil fra direkte sollys, + 2 meter fra en bygning. rød • Kontakt din forhandler for å få mer informasjon om hvordan hele roboten skal fraktes til et Fluidra verksted.
  • Page 256: Hjelp For Å Koble Til Applikasjonen Iaqualink

    5.4. Hjelp for å koble til applikasjonen iAquaLink™ Nettverksstatus Mulige årsaker Løsninger • LED-lampen er slukket. • Sjekk nettforbindelsen - nettverket kan være nede. • Sjekk at det trådløse signalet er sterkt nok. Det finnes flere måter å styrke det trådløse signalet på: •...
  • Page 257 Käännetty ranskan kielestä VAROITUKSET YLEISET VAROITUKSET • Varoitusten noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena uima-altaan laitteistojen vaurioituminen tai vakava henkilövamma tai jopa kuolema. • Vain pätevä henkilö, jolla on kyseiseen tekniikkaan (sähkö, hydrauliikka tai kylmälaitteet) liittyvä osaaminen, saa tehdä laitteen huollon tai korjauksen. Laitetta käsittelevän pätevän teknikon on käytettävä...
  • Page 258 - yhteensopiva laitteen sähköisten vaatimusten kanssa, ja se on maadoitettu oikein. - Pistoke (tarvittaessa) on yhteensopiva pistorasian kanssa. • Jos laite toimii poikkeavalla tavalla tai siitä tulee hajua, sammuta laite välittömästi, kytke se tarvittaessa irti latausasemasta ja ota yhteys ammattilaiseen. •...
  • Page 259 VAROITUS KOSKIEN PUHDISTIMEN KÄYTTÖÄ ALLASMUOVILLA VARUSTETUSSA UIMA-ALTAASSA • Ennen puhdistimen asentamista tarkasta huolellisesti uima-altaan pinnoite. Jos allasmuovi on paikoitellen halkeillut tai vioittunut, tai jos siinä näkyy kiviä, taitteita, juuria tai korroosiota, älä asenna puhdistinta ennen kuin pätevä ammattilainen on korjannut tai vaihtanut allasmuovin. Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa allasmuovin aiheuttamista vahingoista.
  • Page 260 • Ennen laitteen käyttöä sinun on tutustuttava tähän asennus- ja käyttöoppaaseen sekä laitteen mukana toimitettuun « Takuulehtiseen ». Muuten seurauksena voi olla laitevahinko, vakava loukkaantuminen tai kuolema sekä takuun mitätöiminen. • Säilytä nämä asiakirjat koko laitteen käyttöiän ajan ja luovuta ne seuraavalle käyttäjälle. •...
  • Page 261: Tiedot Ennen Käyttöä

    1. Tiedot ennen käyttöä 1.1. Kuvaus RF 42XX/OF 42XX  Puhdistin  Laturi (sisätiloissa käytettäväksi) Koukku  Uima-altaan tanko (vakio, myydään erikseen) tarvitaan puhdistimen nostamiseen altaasta. Kaksinkertainen suodatus (150 / 60 µ)   Yksinkertainen suodatin (150 µ)  : Toimitetaan mukana ...
  • Page 262: Tekniset Tiedot Ja Osaluettelo

    1.2. Tekniset tiedot ja osaluettelo 1.2.1. Tekniset tiedot Latausaseman syöttöjännite 100–240 VAC, 50/60Hz, luokka II* Puhdistimen nimellisjännite 25,4 VDC Latausjännite 29,4 VDC Laturin enimmäisteho 29,4 W** Akun kapasiteetti 10 Ah / 6.4 Ah** Puhdistimen nimellisteho 130 W Suodattimen tilavuus Puhdistimen mitat (P x S x K) 41 x 42 x 28 cm Pakkauksen mitat (P x S x K) 56 x 56 x 38 cm...
  • Page 263: Käyttö

    2. Käyttö 2.1. Toimintaperiaate Puhdistin ei kuulu suodatusjärjestelmään ja voi toimia itsenäisesti, kun se on ladattu. Se liikkuu optimaalisesti ja puhdistaa ne uima-altaan alueet, joita varten se on suunniteltu. Puhdistimen suodatin imee ja varastoi roskat. Puhdistinta käytetään: - Valitsemalla toimintatila ja käynnistämällä jakso puhdistimen takana olevalla kursorilla, - Tai älypuhelimella tai tabletilla, joka on yhteensopiva iAquaLink™-sovelluksen kanssa (katso "3.
  • Page 264: Käyttöliittymän Kuvaus

    2.4. Käyttöliittymän kuvaus Laitteen takana olevan käyttöliittymän avulla voit valita puhdistustilan ja käynnistää puhdistusjakson sekä saada puhdistimen tilaan, akkuun tai yhteyteen liittyviä tietoja. Sovelluksesta löytyy lisätoimintoja, katso "3. iAquaLink™-sovelluksen käyttö". Toiminto Näppäimet Kursori (jakson käynnistys, katso "2.6. Puhdistusjakson käynnistäminen") Merkkivalot Akun tila Akun tila Wi-Fi-yhteyden tila...
  • Page 265: Merkkivalojen Kuvaus

    2.5. Merkkivalojen kuvaus Puhdistimen takaosassa oleva merkkivalo antaa tietoja puhdistimesta ja akun tilasta. Kun merkkivalo on sammunut, puhdistin on valmiustilassa. Työnnä kursoria alaspäin herättääksesi puhdisti- men. Jos puhdistin ei reagoi, kytke se takaisin latausjohtoon. Vilkkuva merkkivalo  Kiinteä merkkivalo Puhdistimen tilan merkkivalo Merkkivalo Kuvaus Valmis upotettavaksi...
  • Page 266: Puhdistusjakson Käynnistäminen

    2.6. Puhdistusjakson käynnistäminen Noudata seuraavia ohjeita henkilövammojen tai materiaalivahinkojen välttämiseksi: • Uiminen on kiellettyä laitteen ollessa uima-altaassa. • Älä käytä laitetta shokkikloorauksen aikana. Odota, että altaan klooritaso on suositellulla tasolla ennen puhdistimen upottamista uima-altaan veteen. Puhdistusjakson käynnistäminen: 1. Odota, että puhdistin on ladattu ( vihreä...
  • Page 267: Puhdistimen Poistaminen Vedestä

    2.7. Puhdistimen poistaminen vedestä • Puhdistin voidaan poistaa vedestä puhdistusjakson aikana tangon avulla. Puhdistin sammuu automaattisesti, kun se ei ole enää vedessä. • Jakson lopussa puhdistin pysähtyy aina altaan reunaan. Puhdistimen voi poistaa vedestä kolmella tavalla: • Tap & Lift --järjestelmän avulla •...
  • Page 268 2.7.3. iAquaLink™-sovelluksen avulla 1. Kun Push-ilmoitukset sallittu (iAqualink™- 2. Nosta laite kokonaan vedestä kahvan avulla. Puhdistin poistaa sen sisällä olevan veden sovelluksen puhelinasetukset), sovellus varoittaa jakson takasuuttimen kautta painon keventämiseksi. päättymisestä. Tästä hetkestä alkaen ja jakson 10 viimeisen minuutin ajan puhdistin nousee vuorotellen eri seinämiä...
  • Page 269: Iaqualink™-Sovelluksen Käyttö

    iAquaLink™-sovelluksen käyttö Mobiililaite Kodin Wi-Fi- Puhdistin verkko (älypuhelin tai tabletti) iAquaLink™-sovellus on saatavilla iOS- ja Android-järjestelmissä. 3.1. Puhdistimen ensimmäinen konfigurointi Ennen kuin asennat sovelluksen: - Lataa puhdistin etukäteen, - Käytä Wi-Fi-yhteydellä varustettua älypuhelinta tai tablettia, - Käytä puhdistimen yhteyden muodostamiseen Wi-Fi-verkkoa, jolla on tarpeeksi voimakas signaali: Wi- Fi-signaali on kyettävä...
  • Page 270: Iaqualink™-Sovelluksessa Saatavilla Olevat Toiminnot

    3. Seuraa sovelluksessa näytettyjä vaiheita. Tarvittaessa liu’uta kursori oikealle 10 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu ja Bluetooth™ aktivoituu. Sammutettu Vilkkuva Kiinteä • Näytöllä näkyy viesti ilmaisten, että Wi-Fi-yhteys on muodostettu puhdistimen ja kodin verkon välille. (*) • Puhdistimen takana oleva merkkivalo palaa.
  • Page 271: Huolto

    4. Huolto Vinkki: Varmista puhdistimen mahdollisimman pitkä käyttöikä seuraavasti: Tarkasta kerran kuussa kaikki ne osat, joiden huolto on selitetty tässä kappaleessa. 4.1. Puhdistimen puhdistaminen Laite on puhdistettava säännöllisesti puhtaalla tai hieman saippuoidulla vedellä. Älä käytä liuotinaineita. • Huuhtele laite runsaalla puhtaalla vedellä. •...
  • Page 272: Harjan Puhdistaminen

    5. Laita suodattimet takaisin puhdistimeen. 6. Sulje puhdistimen kansi. Mallikohtainen Vinkki: Jos suodatin tukkeutuu Puhdista suodatin happamalla liuoksella (esimerkiksi valkoviinietikalla) vähintään kerran vuodessa. Suodatin tukkeutuu, jos sitä ei käytetä useampaan kuukauteen (talvehtimisaika). 4.3. Harjan puhdistaminen Laitteen suorituskyky voi heiketä, jos harja on liian likainen tai jos sisälle jää jumiin roskia tai esineitä.
  • Page 273: Siipipyörän Puhdistaminen

    4.5. Siipipyörän puhdistaminen Vältä vakavia loukkaantumisia seuraavasti: • Siipipyörän puhdistuksen aikana on käytettävä käsineitä • Laite on kuivattava ennen siipipyörän puhdistamista. Puhdista se kuivassa paikassa. • Varmista, että puhdistin on kunnolla sammutettu ennen huollon suorittamista. 1. Liu’uta kursoria vasemmalle 20 sekunnin ajan puhdistimen sammuttamiseksi. Yksikään merkkivalo ei saa palaa. POIS PÄÄLTÄ...
  • Page 274: Harjan Vaihtaminen

    4.6. Harjan vaihtaminen 2. Kun kulumisilmaisimet ilmestyvät, harja on kulunut ja 1. Harja on varustettu kulumisilmaisimilla. Ilmaisinten se on vaihdettava. ja harjan pään välinen etäisyys kertoo, että harja on hyvässä kunnossa. 4. Aseta uusi harja työntämällä reuna ilman kielekkeitä 3. Poista kulunut harja nostamalla kielekkeet rei'istä, joissa ne ovat kiinni.
  • Page 275: Vianmääritys

    5. Vianmääritys Ennen kuin otat yhteyden myyjään, pyydämme sinua tekemään yksinkertaiset vikatarkastukset seuraavien taulukoiden avulla. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys jälleenmyyjääsi. : Pätevälle teknikolle varatut toiminnat 5.1. Laitteen käyttäytyminen • Tee laitteen upotusvaiheet uudelleen (katso § "2.6. Puhdistusjakson käynnistäminen"), vaihtamalla upotuspaikkaa altaassa, kunnes löydät optimaalisen paikan.
  • Page 276: Laturin Käyttäytyminen

    • Puhdistimen kannessa on liikaa ilmaa. Laite pysyy pystyssä puhdistusjakson lopussa • Aseta puhdistin maahan ennen jakson käynnistämistä. • Puhdistin on valmiustilassa: liu’uta kursoria vasemmalle tai oikealle siirtääksesi puhdistimen pois valmiustilasta. Kaikki merkkivalot ovat • Jos tämä ei toimi, aseta puhdistin takaisin latausasemaan. sammuneet •...
  • Page 277: Käyttäjän Hälytykset

    Jos ongelma jatkuu, ota yhteys jälleenmyyjään: 5.3. Käyttäjän hälytykset Puhdistimen takana olevat merkkivalot vilkkuvat ilmaisten käyttäjälle hälytyksen. Tarkista vilkkuva merkkivalo ja noudata alla annettuja vianmääritysratkaisuja. Käyttäjän hälytykset ovat käytettävissä myös iAquaLink™-sovelluksessa. Koodin poistaminen iAquaLink™-sovelluksessa: Kun olet noudattanut vianmääritysratkaisuja, paina Poista virhe. 5.3.1.
  • Page 278 Jos puhdistin pysähtyy ennen jakson loppua mutta yksikään merkkivalo ei vilku, kun puhdistin nostetaan pois vedestä, lataa puhdistinta, jotta merkkivalo alkaa vilkkua. 5.3.2. Akkuvirhe Näyttö Merkkivalo Vilkkuva punainen iAquaLink™- Ratkaisut sovelluksessa • Akkulohko on viallinen ja se on vaihdettava. • Kytke laturi irti. •...
  • Page 279: Iaqualink™-Sovelluksen Yhteyden Vianmääritys

    • Jos akussa näkyy vaurioitumisen, ylikuumenemisen, vuodon tai veden tunkeutumisen merkkejä, älä kytke laturia äläkä käsittele akkua vaan yhteys jälleenmyyjään. • Varmista, että puhdistimen LED-valo syttyy, kun kytket laturin. Muussa tapauksessa kytke laturi irti ja katso "5. Vianmääritys", sivu 19. •...
  • Page 280: Ostrzeżenia Ogólne

    Tłumaczenie z języka francuskiego OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może spowodować uszkodzenie sprzętu w basenie, a także poważne obrażenia lub śmierć. • Tylko osoba wykwalifikowana w zakresie odpowiednich dziedzin techniki (elektryczność, hydraulika lub chłodnictwo) jest upoważniona do przeprowadzania prac konserwacyjnych lub napraw urządzenia. Wykwalifikowany technik pracujący przy urządzeniu musi używać/nosić...
  • Page 281 mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH • Zasilanie stacji ładującej urządzenia musi być chronione przez specjalny wyłącznik różnicowoprądowy o wartości 30 mA, zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji. Jeżeli nie można sprawdzić, czy obwód jest chroniony wyłącznikiem różnicowoprądowym, skontaktuj się...
  • Page 282: Recykling I Utylizacja

    pomieszczeniu o odpowiedniej wentylacji lub na zewnątrz, w suchym miejscu, z dala od światła, źródeł ciepła i chemii basenowej oraz poza zasięgiem dzieci. • Nie próbować otwierać stacji ładującej. • Zainstalowany akumulator to akumulator litowo-jonowy. W żadnym wypadku nie wolno go demontować ani wymieniać. Akumulator może spowodować zwarcie i poważne oparzenia.
  • Page 283 • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z urządzeniem należy koniecznie przeczytać niniejszą instrukcję instalacji i obsługi oraz dostarczoną wraz z urządzeniem broszurę „Gwarancje” – w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia mienia lub odniesienia poważnych obrażeń, także śmiertelnych, a ponadto gwarancja udzielana na urządzenie zostanie anulowana.
  • Page 284: Informacje Przed Użyciem

    1. Informacje przed użyciem 1.1. Opis RF 42XX/OF 42XX  Robot  Ładowarka (do użytku w pomieszczeniach)  Kij basenowy (standardowy, brak w zestawie) jest niezbędny do wyciągnięcia robota z wody. Filtrowanie podwójne (150/60 µ)   Pojedynczy filtr (150 µ) ...
  • Page 285: Dane Techniczne I Oznakowanie

    1.2. Dane techniczne i oznakowanie 1.2.1. Charakterystyka techniczna Napięcie zasilania stacji ładującej 100–240 V AC, 50/60 Hz, Klasa II* Napięcie znamionowe robota 25,4 V DC Napięcie ładowania 29,4 V DC Maksymalna moc ładowarki 29,4 W** Pojemność akumulatora 10 Ah / 6,4 Ah** Moc znamionowa robota 130 W Pojemność...
  • Page 286: Użycie

    2. Użycie 2.1. Zasada działania Robot jest niezależny od systemu filtrowania i może działać samodzielnie po naładowaniu. Robot porusza się w optymalny sposób, aby wyczyścić wszystkie strefy basenu, dla którego został zaprojektowany. Zanieczyszczenia są zasysane i zatrzymywane w filtrze robota. Robot może być...
  • Page 287: Opis Interfejsu

    2.4. Opis interfejsu Dzięki interfejsowi znajdującemu się z tyłu urządzenia można wybrać tryb czyszczenia i uruchomić cykl czyszczenia, a także uzyskać informacje na temat stanu robota, akumulatora czy łączności. W aplikacji dostępne są dodatkowe funkcje, patrz "3. Używanie aplikacji iAquaLink™". Funkcja Przyciski Kursor (uruchomienie cyklu, patrz "2.6.
  • Page 288: Opis Lampek

    2.5. Opis lampek Lampka z tyłu odkurzacza informuje o stanie odkurzacza i akumulatora. Gdy lampka jest wyłączona, robot znajduje się w trybie czuwania. Przesuń suwak w dół, aby go włączyć. Jeśli to nie przyniesie efektu, ponownie podłącz odkurzacz do kabla ładowania. Lampka kontrolna miga ...
  • Page 289: Rozpoczęcie Cyklu Czyszczenia

    2.6. Rozpoczęcie cyklu czyszczenia Aby uniknąć ryzyka obrażeń lub uszkodzenia mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: • Kąpiel jest zabroniona, gdy urządzenie znajduje się w basenie. • Nie używać urządzenia, kiedy w basenie wykonywane jest chlorowanie szokowe – należy poczekać, aż...
  • Page 290: Wyciągnięcie Robota Z Wody

    2.7. Wyciągnięcie robota z wody • Można wyciągnąć urządzenie z wody w trakcie cyklu, używając kija basenowego; robot zatrzyma się automatycznie po wyjęciu z wody. • Po zakończeniu cyklu robot zawsze zatrzymuje się u dołu ściany. 3 sposoby wyjmowania robota z wody: •...
  • Page 291 2.7.3. Za pomocą aplikacji iAquaLink™ 1. Jeżeli powiadomienia push zostały włączone (ustawienia 2. Użyć uchwytu, aby wyciągnąć go z wody. Robot wyrzuca wodę strumieniem skierowanym do tyłu, aplikacji iAqualink™ w telefonie), aplikacja informuje aby zmniejszyć swój ciężar. o zakończeniu cyklu. Od tego momentu i przez ostatnie 10 minut cyklu robot kolejno będzie wchodził...
  • Page 292: Używanie Aplikacji Iaqualink

    Używanie aplikacji iAquaLink™ Urządzenie mobilne Domowa sieć Robot Wi-Fi (smartfon lub tablet) Aplikacja iAquaLink™ jest dostępna na systemy operacyjne iOS i Android. 3.1. Pierwsza konfiguracja robota Przed rozpoczęciem instalowania aplikacji należy: - naładować urządzenie; - użyć smartfona lub tabletu z funkcją Wi-Fi; - korzystać...
  • Page 293: Funkcje Dostępne W Aplikacji Iaqualink

    3. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w aplikacji. W razie potrzeby przesunąć suwak w prawo i przytrzymać go przez 10 sekund, aż lampka kontrolna zacznie migać, potwierdzając włączenie funkcji Bluetooth™. Wyłączona Miganie Stała • Komunikat na ekranie informuje, że połączenie Wi-Fi zostało prawidłowo nawiązane między robotem a siecią stacjonarną.
  • Page 294: Konserwacja

    4. Konserwacja Wskazówki: jak zapewnić jak najdłuższe użytkowanie robota Raz w miesiącu wykonać kontrolę wszystkich części, których konserwacja została szczegółowo opisana w tym rozdziale. 4.1. Czyszczenie robota Urządzenie powinno być regularnie czyszczone czystą wodą lub wodą z niewielką ilością mydła. Nie należy używać rozpuszczalników.
  • Page 295: Czyszczenie Szczotki

    5. Umieścić filtry z powrotem w robocie. 6. Zamknąć pokrywę robota. W zależności od modelu Porada: w przypadku zatkania filtra Co najmniej raz w roku wyczyścić filtr kwaśnym roztworem (na przykład białym octem). Filtr zatyka się, gdy nie jest używany przez kilka miesięcy (okres zimowy). 4.3.
  • Page 296: Czyszczenie Śmigła

    4.5. Czyszczenie śmigła Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń: • podczas konserwacji śmigła należy koniecznie nosić rękawice • przed przystąpieniem do czyszczenia śmigła koniecznie wysuszyć urządzenie w suchym miejscu; • przed rozpoczęciem konserwacji upewnić się, że robot jest całkowicie wyłączony. 1. Przesunąć suwak w lewo przez 20 sekund, aby wyłączyć robota. Żadna lampka kontrolna nie powinna się zapalić. 3.
  • Page 297: Wymiana Szczotki

    4.6. Wymiana szczotki 2. Kiedy pojawiają się wskaźniki zużycia, szczotka jest 1. Szczotka jest wyposażona we wskaźniki zużycia, zużyta i należy ją wymienić. odsunięcie wskaźników od końca szczotki oznacza, że szczotka jest w dobrym stanie. 4. Aby założyć nową szczotkę, wsunąć krawędź bez 3.
  • Page 298: Rozwiązywanie Problemów

    5. Rozwiązywanie problemów W razie jakichkolwiek problemów przed skontaktowaniem się ze sprzedawcą prosimy o przeprowadzenie prostych czynności kontrolnych wymienionych w poniższych tabelach. Jeżeli problem występuje nadal, należy skontaktować się ze sprzedawcą. : Czynności zastrzeżone dla wykwalifikowanego technika 5.1. Zachowanie urządzenia •...
  • Page 299: Zachowanie Ładowarki

    • Robot znajduje się w trybie czuwania: przesunąć kursor w lewo lub w prawo, aby go włączyć. • Jeśli to nie zadziała, umieścić robot z powrotem na stacji ładującej. Wszystkie lampki są zgaszone. • Jeżeli lampki kontrolne pozostają wyłączone, gdy robot znajduje się na stacji ładującej, skontaktować...
  • Page 300 5.3.1. Błąd robota Lampka Miganie na czerwono Opis Rozwiązania kontrolna Zatrzymanie • Robot przeszedł w tryb bezpieczeństwa awaryjne • Karta robota jest zasilana, ale nie odpowiada. Skontaktować się ze sprzedawcą: Błąd komunikacji Silnik trakcyjny • Sprawdzić, zanieczyszczenia prawy uniemożliwiają swobodnego obracania się szczotek lub gąsienic.
  • Page 301 5.3.2. Błąd akumulatora Wyświetlanie Lampka Miganie na czerwono w aplikacji Rozwiązania kontrolna iAquaLink™ • Blok akumulatora jest uszkodzony i musi zostać wymieniony. • Odłączyć ładowarkę. • Umieścić robota czyszczącego na zewnątrz, z dala od bezpośredniego Błąd działania promieni słonecznych, akumulatora w odległości co najmniej 2 m od czerwony budynku.
  • Page 302: Pomoc Diagnostyczna Dotycząca Połączenia Z Aplikacją Iaqualink

    5.4. Pomoc diagnostyczna dotycząca połączenia z aplikacją iAquaLink™ Stan łączności Możliwe przyczyny Rozwiązania • Dioda LED • Sprawdzić połączenie internetowe – mogła wystąpić awaria nie świeci się. sieci. • Upewnić się, że ma się silny sygnał Wi-Fi. Istnieje kilka sposobów sprawdzenia siły sygnału Wi-Fi: •...
  • Page 303: Általános Figyelmeztetések

    Francia nyelvről fordítva FIGYELMEZTETÉSEK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása károkat okozhat a medence felszerelésében vagy súlyos, akár halálos kimenetelű sérülésekhez vezethet. • Csak az érintett műszaki területeken (elektromosság, hidraulika vagy hűtés) képesítéssel rendelkező személy jogosult a készülék karbantartásának vagy javításának elvégzésére.
  • Page 304 FIGYELMEZTETÉSEK AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEKHEZ • A töltőállomás áramellátását egy erre tervezett 30 mA-es maradékáram-működtetésű áramvédő-kapcsolóval kell védeni, a beszerelés helye szerinti ország hatályos normáinak betartásával. Ha nem lehet ellenőrizni, hogy az áramkört maradékáram- működtetésű áramvédő-kapcsoló védi, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. • Ne használjon hosszabbító kábelt a töltőállomás csatlakoztatásához; csatlakoztassa az állomást közvetlenül egy megfelelő...
  • Page 305 szétszerelni vagy kicserélni. Az akkumulátor rövidzárlatot idézhet elő és súlyos égési sérüléseket okozhat. • Kerülje el a vezetékekkel vagy fém alkatrészekkel történő érintkezést, amely szikrát okozhat, és rövidre zárhatja az akkumulátort. Az akkumulátor szivárgása esetén kerülje a szivárgó folyadékokkal való érintkezést, és forduljon szakemberhez az akkumulátor cseréje érdekében.
  • Page 306 • A készüléken végzendő műveletek előtt fontos, hogy megismerkedjen a beszerelési és használati útmutatóval, valamint a készülékhez tartozó „garancia” melléklettel, különben anyagi károknak, súlyos, akár halálos kimenetelű sérüléseknek, valamint a garancia érvénytelenítésének teszi ki magát. • Őrizze meg és adja át ezeket a dokumentumokat a megtekintés érdekében az eszköz teljes élettartama során.
  • Page 307: Információk Használat Előtt

    1. Információk használat előtt 1.1. Leírás RF 42XX/OF 42XX  Robot  Töltő (beltéri használatra) Medencerúd (standard, nem tartozék) szükséges a robot vízből történő  kiemeléséhez. Kettős szűrés (150/60 µ)   Szimpla szűrő (150µ)  : Mellékelve  : Opcionálisan rendelkezésre áll Levehető...
  • Page 308: Műszaki Jellemzők És Beazonosítás

    1.2. Műszaki jellemzők és beazonosítás 1.2.1. Műszaki jellemzők Töltőállomás tápfeszültsége 100–240 VAC, 50/60 Hz, II. osztály* A robot névleges feszültsége 25,4 VDC Töltőfeszültség 29,4 VDC A töltő maximális teljesítménye 29,4W** Az akkumulátor kapacitása 10 Ah / 6,4Ah** A robot névleges teljesítménye 130 W Szűrőkapacitás Robot mérete (Sz x Mé...
  • Page 309: Használat

    2. Használat 2.1. Működési elv A robot független a szűrőrendszertől, és a feltöltés után önálló módon képes működni. Optimális módon mozog, hogy megtisztítsa a medence azon zónáit, amelyre tervezték. A robot beszívja a szennyeződéseket és azok a szűrőben tárolódnak el. A robot a következő...
  • Page 310: Az Interfész Leírása

    2.4. Az interfész leírása A készülék hátsó részén található interfésznek köszönhetően lehetőség nyílik a tisztítási mód kiválasztására és a tisztítási ciklus elindítására, valamint a robot állapotára, az akkumulátorra vagy a csatlakozásra vonatkozó információk megszerzésére. Az alkalmazásból további funkciók is elérhetők, lásd „3. Az iAquaLink™ alkalmazás használata”. Funkció...
  • Page 311: A Visszajelzők Leírása

    2.5. A visszajelzők leírása A tisztítóberendezés hátsó részén elhelyezkedő visszajelző tájékoztatást ad a tisztítóberendezésről és az akkumulátor állapotáról. Ha az visszajelző nem világít, a tisztítóberendezés készenléti állapotban van. Nyomja lefelé a tolókapcsolót a felébresztéséhez. Ha ez nem jár eredménnyel, csatlakoztassa újra a tisztítóberendezést a töltőkábelhez. Villogó...
  • Page 312: Tisztítási Ciklus Indítása

    2.6. Tisztítási ciklus indítása A sérülés vagy anyagi károk kockázatának elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy betartsa a következőket: • Tilos fürödni, amikor a készülék a medencében van. • Ne használja a készüléket a medence sokk-klórozása esetén, várjon, amíg a klórszint eléri az ajánlott értéket, mielőtt bemeríti a robotot.
  • Page 313: Emelje Ki A Robotot A Vízből

    2.7. Emelje ki a robotot a vízből • Lehetőség van a robot kihúzására a ciklus során a rúddal, a robot automatikusan leáll, ha kikerül a vízből. • Egy ciklus végén a robot mindig megáll a fal lábánál. A robot kiemelése a vízből 3 féleképpen végezhető el: •...
  • Page 314 2.7.3. Az iAquaLink™ alkalmazással 1. Ha a Push értesítések engedélyezve vannak (iAqualink™ 2. A vízből való kiemeléshez használja a fogantyút. A robot egy erős hátsó sugárban kilöki a vizet, alkalmazás telefon beállításai), az alkalmazás értesítés hogy könnyebb legyen. küld, ha a ciklus befejeződött. Ettől kezdve a ciklus utolsó...
  • Page 315: Az Iaqualink™ Alkalmazás Használata

    Az iAquaLink™ alkalmazás használata Mobil eszköz Otthoni Wi-Fi Robot hálózat (okostelefon vagy táblagép) Az iAquaLink™ alkalmazás rendelkezésre áll az iOS és Android rendszereken. 3.1. A robot első konfigurálása Az alkalmazás telepítésének megkezdése előtt ügyeljen a következőkre: - előzetesen töltse fel a robotot, - használjon wifivel rendelkező...
  • Page 316: Az Iaqualink™ Alkalmazásban Elérhető Funkciók

    3. Kövesse az alkalmazásban megjelenített lépéseket. Ha szükséges, húzza jobbra a tolókapcsolót, és tartsa lenyomva 10 másodpercig, amíg a visszajelző villogni nem kezd, a Bluetooth™ aktiválásához. Nem világít Villogó • A képernyőn üzenet jelenik meg, amely jelzi, hogy a wifi kapcsolat sikeresen létrejött a robot és az otthoni hálózat között.
  • Page 317: Karbantartás

    4. Karbantartás Tipp: A robot lehető leghosszabb élettartamának biztosítása érdekében Havonta egyszer ellenőrizze az ebben a fejezetben részletezett összes alkatrészt. 4.1. A robot tisztítása A készüléket rendszeresen meg kell tisztítani tiszta vagy enyhén szappanos vízzel. Ne használjon oldószert. • Öblítse át a készüléket bőséges tiszta vízzel. •...
  • Page 318: A Kefe Tisztítása

    5. Helyezze vissza a szűrőket a robotba. 6. Zárja be a robot fedelét. Modelltől függően Tanács: A szűrő eltömődése esetén Tisztítsa meg a szűrőt savas oldattal (például ecettel), legalább évente egyszer. A szűrő eltömődik ha több hónapon keresztül nincs használatban (téli időszak). 4.3.
  • Page 319: A Lapátkerék Tisztítása

    4.5. A lapátkerék tisztítása A súlyos sérülések elkerülése érdekében: • A lapátkerék karbantartása során kötelező kesztyűt viselni. • A lapátkerék tisztítása előtt feltétlenül szárítsa meg a készüléket, és ezt a műveletet száraz helyen végezze el. • Győződjön meg arról, hogy a robot teljesen ki van kapcsolva, mielőtt karbantartást végez. 1.
  • Page 320: A Kefe Cseréje

    4.6. A kefe cseréje 2. Amikor az elhasználódási visszajelzők láthatóvá 1. A kefe elhasználódási visszajelzőkkel van felszerelve, válnak, a kefe elhasználódott és ki kell azt cserélni. a visszajelzők és a kefe vége közötti eltérés azt jelzi, hogy a kefe jó állapotban van. 4.
  • Page 321: Hibaelhárítás

    5. Hibaelhárítás A berendezés meghibásodása esetén végezze el az alábbi táblázatban felsorolt egyszerű ellenőrzéseket, mielőtt a viszonteladóhoz fordulna. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval. : Csak képzett technikus által végezhető műveletek 5.1. A készülék viselkedése •...
  • Page 322: A Töltő Viselkedése

    • A robot készenléti állapotban van: húzza el a tolókapcsolót balra vagy jobbra a felébresztéséhez. Minden visszajelző ki van • Ha ez nem működik, helyezze vissza a robotot a töltőállomásra. kapcsolva • Ha a visszajelzők nem világítanak, amikor a robot a töltőállomáson van, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval Tap &...
  • Page 323: Felhasználói Figyelmeztetések

    5.3. Felhasználói figyelmeztetések A robot hátulján lévő visszajelzők villognak, riasztást jelezve a felhasználónak. Keresse meg a villogó visszajelzőt, és kövesse az alábbiakban javasolt hibaelhárítási megoldásokat. A felhasználókat figyelmeztető jelzések az iAquaLink™ alkalmazásban is elérhetők. Törölje a hibakódot az iAquaLink™ alkalmazásból: A hibaelhárítási lépések elvégzése után nyomja meg a Hiba törlése gombot.
  • Page 324: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ha a robot a ciklus vége előtt megáll, de a vízből való kiemelésekor egy visszajelző sem villog, helyezze a robotot a töltőre, hogy a visszajelző villogni kezdjen. 5.3.2. Akkumulátorhiba Kijelzés az Visszajelző Pirosan villog iAquaLink™ Megoldások alkalmazásban • Az akkumulátor egység meghibásodott, és ki kell cserélni.
  • Page 325 Kapcsolódási állapot Lehetséges okok Megoldások • A LED • Ellenőrizze az internetkapcsolatot - előfordulhat, hogy a hálózat meghibásodott. világít. • Győződjön meg arról, hogy elég erős Wi-Fi jel áll rendelkezésre. A wifi-jel erősségének ellenőrzésére többféle módszer áll rendelkezésre: • A készülék nincs feltöltve - Húzza ki az otthoni Wi-Fi útválasztót (box) és csatlakoztassa újra.
  • Page 326 Μετάφραση από γαλλικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιές στον εξοπλισμό της πισίνας ή να επιφέρει σοβαρούς τραυματισμούς, έως και θάνατο. • Η διαδικασία αυτή πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από πρόσωπα ειδικευμένα στους συγκεκριμένους...
  • Page 327 • Η ηλεκτρική τροφοδοσία του σταθμού φόρτισης της συσκευής πρέπει να προστατεύεται από ειδική διάταξη προστασίας διαφορικού ρεύματος (ΔΔΡ) με ρεύμα διαρροής μέχρι 30 mA που συμμορφώνεται προς τις προδιαγραφές που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης. Εάν δεν είναι δυνατό να επαληθευτεί ότι το κύκλωμα προστατεύεται από ΔΔΡ, επικοινωνήστε με...
  • Page 328 μακριά από πηγές θερμότητας και χημικά προϊόντα πισίνας. • Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε τον σταθμό φόρτισης. • Η εγκατεστημένη μπαταρία είναι μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου. Μην επιχειρήσετε ποτέ να την αποσυναρμολογήσετε ή να την αντικαταστήσετε. Μια μπαταρία μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και σοβαρά εγκαύματα. •...
  • Page 329 • Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση επί της συσκευής, διαβάστε οπωσδήποτε αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, καθώς και το εγχειρίδιο «Εγγύηση» που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή, ώστε να αποφευχθούν τυχόν υλικές ζημιές, σοβαροί ή και θανάσιμοι τραυματισμοί, αλλά και η ακύρωση της εγγύησης. •...
  • Page 330: Πληροφορίες Πριν Τη Χρήση

    1. Πληροφορίες πριν τη χρήση 1.1. Περιγραφή RF 42XX/OF 42XX  Ρομπότ  Φορτιστής (για χρήση σε εσωτερικό χώρο) Λαβή  Απαιτείται στύλος πισίνας (τυπικός, δεν παρέχεται) για να αφαιρέσετε το ρομπότ από το νερό. Διπλή φίλτρανση (150 / 60µ) ...
  • Page 331: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Και Αναγνώριση Εξαρτημάτων

    1.2. Τεχνικά χαρακτηριστικά και αναγνώριση εξαρτημάτων 1.2.1. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση τροφοδοσίας σταθμού φόρτισης 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Κατηγορία II* Ονομαστική τάση ρομπότ 25,4 VDC Τάση φόρτισης 29,4 VDC Μέγιστη ισχύς φορτιστή 29,4W** Χωρητικότητα μπαταρίας 10 Ah / 6,4Ah** Ονομαστική ισχύς ρομπότ 130 W Χωρητικότητα...
  • Page 332: Χρήση

    2. Χρήση 2.1. Αρχή λειτουργίας Το ρομπότ είναι ανεξάρτητο από το σύστημα φίλτρανσης και μπορεί, αφού φορτιστεί, να λειτουργήσει με αυτόνομο τρόπο. Μετακινείται με τον βέλτιστο τρόπο ώστε να καθαρίζει τις διάφορες ζώνες της δεξαμενής για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Οι ακαθαρσίες αναρροφώνται και αποθηκεύονται στο φίλτρο του ρομπότ. Μπορείτε...
  • Page 333: Παρουσίαση Της Διεπαφής

    2.4. Παρουσίαση της διεπαφής Χάρη στη διεπαφή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής, μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία καθαρισμού και να ξεκινήσετε έναν κύκλο καθαρισμού καθώς και να λάβετε πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση του ρομπότ, της μπαταρίας ή της συνδεσιμότητας. Στην...
  • Page 334: Περιγραφή Των Ενδείξεων

    2.5. Περιγραφή των ενδείξεων Η φωτεινή ένδειξη που βρίσκεται στο πίσω μέρος του ρομπότ καθαρισμού σάς δίνει πληροφορίες για το ρομπότ καθαρισμού και την κατάσταση της μπαταρίας. Όταν η ένδειξη είναι σβηστή, το ρομπότ βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. Πατήστε τον κέρσορα προς τα κάτω...
  • Page 335: Έναρξη Κύκλου Καθαρισμού

    2.6. Έναρξη κύκλου καθαρισμού Προς αποφυγή του κινδύνου υλικών ζημιών ή τραυματισμού, φροντίστε να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες: • Απαγορεύεται η κολύμβηση για όσο διάστημα η συσκευή βρίσκεται μέσα στην πισίνα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν διενεργείτε χλωρίωση σοκ στην πισίνα, περιμένετε το ποσοστό...
  • Page 336: Απομάκρυνση Του Ρομπότ Από Το Νερό

    2.7. Απομάκρυνση του ρομπότ από το νερό • Μπορείτε να αποσύρετε το ρομπότ κατά τη διάρκεια του κύκλου με τον στύλο, το ρομπότ θα σταματήσει αυτόματα μόλις βγει από το νερό. • Στο τέλος ενός κύκλου, το ρομπότ σταματά πάντα στο πόδι ενός τοιχώματος. Υπάρχουν...
  • Page 337 2.7.3. Με την εφαρμογή iAquaLink™ 1. Αφού ενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις Push (ρυθμίσεις 2. Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να το τραβήξετε εντελώς από το νερό. Το ρομπότ εξωθεί το νερό τηλεφώνου της εφαρμογής iAqualink™), η εφαρμογή δυνατά προς τα πίσω ώστε να είναι ελαφρύτερο. προειδοποιεί...
  • Page 338: Χρήση Της Εφαρμογής Iaqualink

    Χρήση της εφαρμογής iAquaLink™ Κινητή συσκευή Οικιακό δίκτυο Ρομπότ Wi-Fi (smartphone ή τάμπλετ) Η εφαρμογή iAquaLink™ είναι διαθέσιμη στα συστήματα iOS και Android. 3.1. Πρώτη διαμόρφωση του ρομπότ Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση της εφαρμογής, φροντίστε να: - Φορτίσετε το ρομπότ προηγουμένως, - Χρησιμοποιείτε...
  • Page 339: Διαθέσιμες Λειτουργίες Στην Εφαρμογή Iaqualink

    3. Ακολουθήστε τα βήματα που εμφανίζονται στην εφαρμογή. Εάν είναι απαραίτητο, σύρετε τον κέρσορα προς τα δεξιά και κρατήστε τον για 10 δευτερόλεπτα, μέχρι να αναβοσβήσει η ένδειξη για να ενεργοποιήσετε το Bluetooth™. Σβηστό Αναβοσβήνει Αναμμένο • Ένα μήνυμα στην οθόνη υποδεικνύει ότι η σύνδεση με το Wi-Fi έχει πραγματοποιηθεί σωστά μεταξύ του ρομπότ και...
  • Page 340: Συντήρηση

    4. Συντήρηση Συμβουλή: Για να διασφαλίσετε τη μέγιστη δυνατή διάρκεια ζωής του ρομπότ Μία φορά τον μήνα, πραγματοποιήστε έλεγχο όλων των εξαρτημάτων των οποίων η συντήρηση περιγράφεται σε αυτό το κεφάλαιο. 4.1. Καθαρισμός του ρομπότ Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με καθαρό νερό ή αραιό σαπουνόνερο. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες. •...
  • Page 341: Καθαρισμός Της Βούρτσας

    5. Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στο ρομπότ. 6. Κλείστε το κάλυμμα του ρομπότ. Ανάλογα το μοντέλο Συμβουλή: Σε περίπτωση απόφραξης του φίλτρου Καθαρίζετε το φίλτρο με κάποιο όξινο διάλυμα (για παράδειγμα λευκό ξίδι), τουλάχιστον μια φορά ανά έτος. Το φίλτρο φράσσει όταν δεν χρησιμοποιείται για πολλούς μήνες (χειμερινή περίοδος). 4.3.
  • Page 342: Καθαρισμός Του Έλικα

    4.5. Καθαρισμός του έλικα Προς αποφυγή σοβαρών τραυματισμών: • Κατά τη συντήρηση του έλικα, φοράτε οπωσδήποτε γάντια • Είναι απαραίτητο να στεγνώσετε τη συσκευή πριν καθαρίσετε τον έλικα και να πραγματοποιήσετε αυτή τη λειτουργία σε στεγνό μέρος. • Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι εντελώς απενεργοποιημένο πριν από τη συντήρηση. 1.
  • Page 343: Αντικατάσταση Της Βούρτσας

    4.6. Αντικατάσταση της βούρτσας 1. Η βούρτσα είναι εξοπλισμένη με δείκτες φθοράς. 2. Όταν οι δείκτες φθοράς εμφανίζονται, η βούρτσα Η απόσταση μεταξύ των δεικτών και του άκρου της είναι φθαρμένη και πρέπει να αντικατασταθεί. βούρτσας σημαίνει ότι η βούρτσα είναι σε καλή κατάσταση.
  • Page 344: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    5. Αντιμετώπιση προβλημάτων Προτού επικοινωνήσετε με τον πωλητή σας, σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής, προσπαθήστε να προβείτε σε απλούς ελέγχους με τη βοήθεια των πινάκων που ακολουθούν. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας. : Ενέργειες που πρέπει να αναλαμβάνονται από ειδικευμένο τεχνικό 5.1.
  • Page 345: Συμπεριφορά Φορτιστή

    • Πιάστε την κάτω πλευρά του γκρι φίλτρου με το ένα χέρι και τραβήξτε τη λαβή του μαύρου φίλτρου με το άλλο. Τα δύο φίλτρα δεν αποσυναρμολογούνται • Ένα αντικείμενο/ακαθαρσία έχει κολλήσει ανάμεσα στα δύο φίλτρα και εμποδίζει την αποσυναρμολόγησή τους: αφαιρέστε το. Η...
  • Page 346: Ειδοποιήσεις Χρήστη

    5.3. Ειδοποιήσεις χρήστη Οι ενδείξεις στο πίσω μέρος του ρομπότ αναβοσβήνουν για να αναφέρουν μια προειδοποίηση στον χρήστη. Εντοπίστε την ένδειξη που αναβοσβήνει και ακολουθήστε τις προτεινόμενες λύσεις αντιμετώπισης προβλημάτων παρακάτω. Οι ειδοποιήσεις χρήστη είναι επίσης προσβάσιμες μέσω της εφαρμογής iAquaLink™. Διαγραφή...
  • Page 347: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή: Εάν το ρομπότ σταματήσει πριν από το τέλος του κύκλου του, αλλά δεν αναβοσβήνει καμία ένδειξη όταν το βγάλετε από το νερό, τοποθετήστε το ρομπότ στη φόρτιση έτσι ώστε να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη. 5.3.2.
  • Page 348: Βοήθεια Διαγνωστικού Ελέγχου Για Τη Σύνδεση Με Την Εφαρμογή Iaqualink

    5.4. Βοήθεια διαγνωστικού ελέγχου για τη σύνδεση με την εφαρμογή iAquaLink™ Ένδειξη Πιθανές αιτίες Λύσεις συνδεσιμότητας • Η LED είναι • Ελέγξτε τη σύνδεση με το διαδίκτυο - μπορεί να σβησμένη. παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου. • Βεβαιωθείτε πως υπάρχει επαρκές σήμα Wi-Fi. Υπάρχουν πολλοί...
  • Page 349: Общие Предупреждения

    Перевод с французского языка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Несоблюдение этих рекомендаций может привести к повреждению оборудования бассейна, получению тяжелых травм и даже к летальному исходу. • Только лицо, обладающее квалификацией в соответствующих технических областях (электрические, гидравлические или охлаждающие системы), имеет право выполнять работы...
  • Page 350 работы устройства. Подвижные элементы могут стать причиной серьезных травм, в том числе смертельных. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ УСТРОЙСТВ • Источник питания зарядной станции должен быть оснащен устройством дифференциальной защиты, рассчитанным на остаточный ток утечки 30 мА, согласно действующим нормам законодательства страны, где устанавливается устройство. Если...
  • Page 351 диапазона может привести к повреждению аккумулятора и увеличению риска возникновения пожара. • Зарядную станцию можно использовать в сухом хорошо проветриваемом помещении или на открытом воздухе в сухом темном месте, защищенном от детей, вдали от источников высокой температуры и химических средств для бассейнов. •...
  • Page 352 • Перед любым использованием этого устройства следует обязательно ознакомиться с настоящей инструкцией по установке и эксплуатации, а также с буклетом «Гарантии», который поставляется вместе с устройством, поскольку несоблюдение этих рекомендаций может привести к повреждению оборудования, тяжелым травмам и даже к летальному исходу, а также к аннулированию...
  • Page 353: Информация Перед Использованием

    1. Информация перед использованием 1.1. Описание RF 42XX/OF 42XX  Робот  Зарядное устройство (для использования в помещении) Крючок  Для извлечения робота из воды нужна штанга (стандартная, не входит в комплект поставки) Двойная фильтрация (150/60 мкм)   Простой фильтр (150 мкм) ...
  • Page 354: Технические Характеристики И Основные Элементы

    1.2. Технические характеристики и основные элементы 1.2.1. Технические характеристики Напряжение питания зарядной станции 100–240 В переменного тока, 50/60 Гц, класс II* Номинальное напряжение робота 25,4 VDC Напряжение зарядки 29,4 VDC Максимальная мощность зарядного устройства 29,4 Вт** Емкость аккумулятора 10 А·ч / 6,4 А·ч** Номинальная...
  • Page 355: Использование

    2. Использование 2.1. Принцип действия Робот не зависит от системы фильтрации и после зарядки может работать автономно. Робот перемещается по тем зонам бассейна, для которых был разработан. Он улавливает мусор и собирает его в фильтр. Робот можно использовать одним из указанных ниже способов: - посредством...
  • Page 356: Описание Интерфейса

    2.4. Описание интерфейса С помощью интерфейса на задней стороне устройства можно выбрать режим очистки и запустить цикл очистки, а также получить информацию о состоянии робота, аккумулятора или подключения. Информацию о дополнительных функциях можно просмотреть в приложении, см. «3. Использование приложения iAquaLink™».
  • Page 357: Описание Световых Индикаторов

    2.5. Описание световых индикаторов Световой индикатор, расположенный в задней части робота-очистителя, предоставляет информацию о роботе и состоянии аккумулятора. Когда световой индикатор не горит, робот находится в режиме ожидания. Переместите ползунок вниз, чтобы включить робота. Если это не помогает, снова подключите к роботу-очистителю зарядный кабель.
  • Page 358: Запуск Цикла Очистки

    2.6. Запуск цикла очистки Во избежание получения травмы или повреждения имущества обязательно следуйте приведенным далее инструкциям. • Запрещено купаться, когда устройство находится в бассейне. • Запрещено использовать устройство в случае проведения шокового хлорирования воды в бассейне. Прежде чем погружать робота, подождите, пока уровень хлора не достигнет рекомендованного...
  • Page 359: Извлечение Робота Из Воды

    2.7. Извлечение робота из воды • Робот можно извлечь во время выполнения цикла с помощью штанги. Робот остановится автоматически, как только будет извлечен из воды. • По завершении цикла робот всегда останавливается возле стенки. Существует три способа извлечения робота из воды: •...
  • Page 360 2.7.3. Использование приложения iAquaLink™ 1. Если push-уведомления разрешены (в настройках 2. Чтобы полностью извлечь робот из воды, воспользуйтесь ручкой. Робот выбросит струю телефона для приложения iAqualink™), приложение воды сзади, что упростит его извлечение. уведомляет о завершении цикла. С этого момента и...
  • Page 361: Использование Приложения Iaqualink

    Использование приложения iAquaLink™ Мобильное устройство Домашняя Робот сеть Wi-Fi (смартфон или планшет) Приложение iAquaLink™ совместимо с системами iOS и Android. 3.1. Первая настройка робота Перед установкой приложения выполните указанные ниже действия: - заранее зарядите робот; - вы используете смартфон или планшет с Wi-Fi; - используйте...
  • Page 362: Функции, Доступные В Приложении Iaqualink

    3. Выполните действия, указанные в приложении. При необходимости переместите ползунок вправо и удерживайте его в течение 10 секунд, до тех пор, пока световой индикатор не начнет мигать; это будет указывать на включение функции Bluetooth™. Не горит Мигает Светится непрерывно • На экране появится сообщение, что подключение Wi-Fi между роботом и домашней сетью установлено. (*) •...
  • Page 363: Уход

    4. Уход Совет, чтобы обеспечить максимальную продолжительность срока службы робота Раз в месяц осматривайте все детали, процедура ухода за которыми подробно описана в этом разделе. 4.1. Очистка робота Очистку устройства необходимо проводить регулярно с использованием чистой или слегка мыльной воды. Запрещено...
  • Page 364: Очистка Щетки

    5. Установите фильтры в робота. 6. Закройте крышку робота. В зависимости от модели. Совет: в случае засорения фильтра Как минимум один раз в год проводите очистку фильтра кислым раствором (например, спиртовым уксусом). Фильтр засоряется, если он не используется в течение нескольких месяцев (в зимний период).
  • Page 365: Очистка Пропеллера

    4.5. Очистка пропеллера Во избежание серьезных травм выполняйте указанные ниже действия. • При работе с пропеллером обязательно пользуйтесь перчатками • Перед очисткой пропеллера необходимо высушить устройство. Эту операцию необходимо выполнять в сухом месте. • Перед выполнением операций по техническому обслуживанию убедитесь в том, что робот...
  • Page 366: Замена Щетки

    4.6. Замена щетки 2. Если появляются индикаторы износа, значит, 1. Щетка имеет индикаторы износа: если между щетка износилась и ее нужно заменить. индикаторами и краем щетки есть зазор, значит, щетка в хорошем состоянии. 3. Чтобы снять изношенную щетку, извлеките язычки 4.
  • Page 367: Устранение Проблем

    5. Устранение проблем Прежде чем обратиться к дистрибьютору в случае неисправности, рекомендуется провести простую проверку, воспользовавшись приведенными ниже таблицами. Если устранить проблему не удается, обратитесь к дистрибьютору. : операции, которые должен выполнять квалифицированный специалист 5.1. Неисправности устройства • Повторите операции погружения (см. § «2.6. Запуск цикла очистки»), меняя место...
  • Page 368: Функционирование Зарядного Устройства

    После завершения цикла • В крышке робота-очистителя слишком много воздуха. очистки устройство остается в вертикальном • Перед запуском цикла оставьте робот в режиме бездействия. положении • Робот находится в спящем режиме: переместите ползунок влево или вправо, чтобы активировать его. Не горит ни один световой •...
  • Page 369 Удалите код ошибки через приложение iAquaLink™: Выполнив инструкции по устранению неполадок, нажмите Удалить ошибку. 5.3.1. Ошибка робота Световой Мигает красным Описание Решения индикатор Аварийная • Робот переведен в режим безопасности. остановка • На плату робота подается питание, но она не отвечает. Свяжитесь...
  • Page 370: Предупреждения О Безопасности

    Если робот останавливается до окончания цикла, но при извлечении его из воды световой индикатор не мигает, поставьте робот на зарядное устройство, чтобы световой индикатор начал мигать. 5.3.2. Ошибка аккумулятора Отображение Световой Мигает красным в приложении Решения индикатор iAquaLink™ • Блок аккумулятора поврежден, и его...
  • Page 371: Помощь В Диагностике При Подключении К Приложению Iaqualink

    5.4. Помощь в диагностике при подключении к приложению iAquaLink™ Состояние Возможные причины Решения подключения • Светодиодный индикатор не светится. • Проверьте подключение к Интернету: в сети могут быть неисправности. • Проверьте уровень сигнала Wi-Fi. Существует несколько • Устройство не заряжено способов...
  • Page 372: Opća Upozorenja

    Prevedeno s francuskog UPOZORENJA OPĆA UPOZORENJA • U slučaju nepoštivanja upozorenja može doći do oštećenja opreme za bazen, teških ozljeda ili smrti. • Za radove na održavanju i popravku uređaja ovlaštena je samo jedna osoba kvalificirana u predmetnim tehničkim područjima (električna energija, hidraulika ili hlađenje).
  • Page 373 • Ne koristite produžni kabel za spajanje stanice za punjenje; spojite stanicu za punjenje izravno na odgovarajući strujni krug napajanja. • Prije svakog korištenja provjeriti sljedeće: - Potrebni ulazni napon naveden na natpisnoj pločici stanice za punjenje odgovara mrežnom naponu napajanja; - Je li mrežno napajanje kompatibilno s potrebama za električnom energijom uređaja i je li pravilno uzemljeno.
  • Page 374: Recikliranje I Zbrinjavanje

    POSEBNE NAPOMENE ZA „Robote za čišćenje bazena” • Robot je dizajniran da pravilno radi u bazenskoj vodi temperature između 10°C i 35 °C. • Kako ne bi došlo do ozljede ili oštećenja robota za čišćenje, robot ne smije raditi izvan vode. •...
  • Page 375 • Prije bilo kakvog zahvata na uređaju obavezno je upoznati se s ovim uputama za instalaciju i uporabu, kao i s knjižicom „Sigurnost i jamstvo” koje su isporučene s uređajem, jer postoji rizik od materijalne štete, teških, pa čak i po život opasnih ozljeda te poništavanja jamstva.
  • Page 376: Informacije Prije Uporabe

    1. Informacije prije uporabe 1.1. Opis RF 42XX/OF 42XX  Robot  Punjač (za korištenje u zatvorenom prostoru) Kuka  Štap za bazen (standardni, nije dio kompleta) potreban je za izvlačenje robota iz vode. Dvostruka filtracija (150 / 60µ)  ...
  • Page 377: Tehničke Karakteristike I Dijelovi

    1.2. Tehničke karakteristike i dijelovi 1.2.1. Tehničke karakteristike Napon napajanja stanice za punjenje 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Klasa II* Nominalni napon robota 25,4 VDC Napon punjenja 29,4 VDC Maksimalna snaga punjača 29,4 W** Kapacitet baterije 10 Ah / 6,4Ah** Nominalna snaga robota 130 W Kapacitet filtra...
  • Page 378: Uporaba

    2. Uporaba 2.1. Način rada Robot je neovisan od sustava za filtraciju i može, kad je napunjen, funkcionirati na autonoman način. Optimalno se kreće kako bi očistio područja bazena za koja je dizajniran. Usisava nečistoću i sprema ju u filtar. Robot se može upotrebljavati: - biranjem načina rada i pokretanjem ciklusa s pomoću prekidača na stražnjoj strani robota ili - - s pomoću pametnog telefona ili tableta kompatibilnog s aplikacijom iAquaLink™...
  • Page 379: Opis Sučelja

    2.4. Opis sučelja Zahvaljujući sučelju koje se nalazi na stražnjoj strani uređaja, moguće je odabrati način čišćenja i pokrenuti ciklus čišćenja te dobiti informacije koje se odnose na status robota, na bateriju ili na konektivnost (povezivost). Dodatne funkcionalnosti dostupne su putem aplikacije, pogledajte „3. Uporaba aplikacije iAquaLink™”. Funkcija Tipke Prekidač...
  • Page 380: Opis Indikatora

    2.5. Opis indikatora Signalne lampice koje se nalaze na stražnjoj strani čistača daju vam informacije o čistaču i statusu baterije. Kad indikator ne svijetli, čistač je u stanju mirovanja. Pritisnite prekidač prema dolje kako biste ga „probudili“. Ako to ne djeluje, ponovno spojite čistač na kabel za napajanje. Indikator žmirka ...
  • Page 381: Pokretanje Ciklusa Čišćenja

    2.6. Pokretanje ciklusa čišćenja Da biste izbjegli rizik od ozljede ili materijalne štete, poštujte sljedeće upute: • Kad je uređaj u bazenu, kupanje je zabranjeno. • Uređaj ne upotrebljavajte tijekom šok-kloriranja u bazenu, pričekajte dok koncentracija klora ne dostigne preporučenu vrijednost prije nego što robot uronite u vodu. Za pokretanje ciklusa čišćenja: 1.
  • Page 382: Vađenje Robota Iz Vode

    2.7. Vađenje robota iz vode • Moguće je izvući robot iz vode tijekom ciklusa sa štapom, robot će se automatski zaustaviti kada izađe iz vode. • Na kraju ciklusa, robot se uvijek zaustavlja u podnožju stijenke. Postoje 3 načina za vađenje robota iz vode: •...
  • Page 383 2.7.3. Putem aplikacije iAqualink™ 1. Kad su Push obavijesti dopuštene (u postavkama telefona 2. Kako biste robot izvadili iz vode upotrijebite ručku. Robot izbacuje vodu stražnjim mlazom kako bi bio za aplikaciju iAqualink™), aplikacija šalje obavijest lakši. o završetku ciklusa. Nakon toga i tijekom posljednjih 10 minuta ciklusa robot se postepeno podiže po različitim stijenkama i čeka na liniji vode dok s pomoću ručke ne izvadite iz bazena.
  • Page 384: Uporaba Aplikacije Iaqualink

    Uporaba aplikacije iAquaLink™ Mobilna podrška Kućna Wi-Fi Robot mreža (pametni telefon ili tablet) Aplikacija iAquaLink™ dostupna je na sustavima iOS i Android. 3.1. Prvo konfiguriranje robota Prije nego što počnete s instaliranjem aplikacije, obavezno napravite sljedeće: - Prethodno napunite robot, - Koristite pametni telefon ili tablet s Wi-Fi-jem, - Koristite Wi-Fi mrežu s dovoljno jakim signalom za spajanje s robotom: Wi-Fi signal mora se hvatati na mjestu na kojem se robot koristi.
  • Page 385: Funkcionalnosti Koje Su Dostupne U Aplikaciji Iaqualink

    3. Slijedite etape prikazane u aplikaciji. Ako je potrebno, prekidač pomaknite udesno i držite 10 sekundi, sok indikator ne počne žmirkati kako bi aktivirao Bluetooth™. Ugašen Treptajuće Neprekidno • Poruka na ekranu označava da je Wi-Fi veza ispravno uspostavljena između robota i kućne mreže. (*) •...
  • Page 386: Održavanje

    4. Održavanje Savjet: Kako biste osigurali što duži životni vijek svog robota jednom mjesečno pregledajte sve dijelove čije je održavanje detaljno opisano u odlomku. 4.1. Čišćenje robota Uređaj treba redovito čistiti čistom vodom i blagim sapunom. Nemojte upotrebljavati otapalo. • Uređaj isperite s puno čiste vode. •...
  • Page 387: Čišćenje Četki

    5. Filtre namjestite natrag u robot. 6. Zatvorite poklopac robota. Ovisno o modelu Savjet: Začepljeni filtar Filtar očistite kiselom otopinom (na primjer octom) najmanje jednom godišnje. Filtar će se začepiti ako se ne koristi nekoliko mjeseci (tijekom zimskog razdoblja). 4.3. Čišćenje četki Učinkovitost uređaja može se smanjiti ako su četke previše prljave ili ako se nečistoće ili predmeti zaglave unutar njega.
  • Page 388: Čišćenje Propelera

    4.5. Čišćenje propelera Kako biste izbjegli ozbiljne ozljede: • Obavezno nosite rukavice za održavanje propelera • Prije čišćenja propelera obavezno osušite uređaj, a postupak obavite na suhom mjestu. • Provjerite je li robot potpuno ugašen prije nego što počnete s obavljanjem čišćenja. 1.
  • Page 389: Zamjena Četki

    4.6. Zamjena četki 2. Kad se pojave indikatori habanja, četka je pohabana 1. Četka je opremljena indikatorima habanja, a razmak i potrebno ju je zamijeniti. između indikatora i kraja četke označava je li četka u ispravnom stanju. 4. Za umetanje nove četke, rub bez jezičaka uvucite 3.
  • Page 390: Rješavanje Problema

    5. Rješavanje problema Prije nego što se obratite svojem distributeru, predlažemo da sami provedete jednostavne provjere u slučaju kvara, uz pomoć sljedećih tablica. Ako se problem nastavi pojavljivati, obratite se svom distributeru. : Radnje koje smije obavljati za to kvalificirani tehničar 5.1.
  • Page 391: Ponašanje Punjača

    Tap & Lift: između tapkanja • Robot se budi nekoliko sekundi nakon tapkanja i penje se uz suprotnu stijenku i pokretanja robota postoji bazena. odgoda Ako se problem javlja i dalje, obratite se svojem distributeru: 5.2. Ponašanje punjača • Provjerite je li čistač napunjen (zeleni indikator baterije žmirka ili svijetli postojano).
  • Page 392: Upozorenja Za Korisnika

    5.3. Upozorenja za korisnika Indikatori na stražnjoj strani robota žmirkaju kako bi upozorili korisnika. Otkrijte koji indikator žmirka i slijedite rješenja za otklanjanje kvara navedena u nastavku. Upozorenja za korisnike također su dostupna u aplikaciji iAquaLink™. Brisanje kôda pogreške putem aplikacije iAquaLink™: Nakon što te slijedili rješenja za uklanjanje kvarova, pritisnite na brisanje greške.
  • Page 393 Ako se robot zaustavi prije kraja svog ciklusa, ali nijedan indikator ne žmirka kada ga izvadite iz vode, postavite robot na njegovu stanicu za punjenje kako bi indikator počeo žmirkati. 5.3.2. Greška baterije Prikaz u Indikator Treperi crveno aplikaciji Rješenja iAquaLink™...
  • Page 394: Pomoć U Dijagnostici Prilikom Spajanja U Aplikaciju Iaqualink

    5.4. Pomoć u dijagnostici prilikom spajanja u aplikaciju iAquaLink™ Status konektivnsti Mogući uzroci Rješenja • LED žarulja • Provjerite internetsku vezu - mreža bi mogla biti u kvaru. je ugašena. • Provjerite je li dovoljno jak Wi-Fi signal. Postoji više načina provjere snage Wi-Fi signala: •...
  • Page 395: Avertismente Generale

    Traducere din limba franceză AVERTISMENTE AVERTISMENTE GENERALE • Nerespectarea avertismentelor poate cauza daune echipamentului pentru piscină sau răniri grave și chiar decesul. • Doar o persoană calificată în domeniile tehnice implicate (electric, hidraulic sau frigotehnic) este abilitată să se ocupe de mentenanța ori repararea aparatului. Tehnicianul calificat care efectuează...
  • Page 396 să fie protejată de un dispozitiv de curent rezidual (RCD) dedicat, de 30 mA, în conformitate cu standardele în vigoare în țara de instalare. Dacă nu este posibil să verificați că circuitul este protejat de un RCD, contactați un electrician calificat. •...
  • Page 397 scântei și scurtcircuita bateria. Dacă acumulatorul prezintă scurgeri, evitați orice contact cu lichidul care curge și contactați un profesionist pentru a-l înlocui. Atunci când eliminați produsul la deșeuri, purtați ochelari de protecție, mănuși și îmbrăcăminte de protecție. În cazul în care lichidul intră în contact cu pielea sau articolele de îmbrăcăminte, spălați-le imediat cu apă...
  • Page 398 • Înaintea oricărei acţiuni asupra aparatului, este obligatoriu să luaţi la cunoştinţă acest manual de instalare şi de utilizare, precum şi broşura „Garanţii” furnizată împreună cu aparatul. În caz contrar, există riscul unor daune materiale, răniri grave, chiar mortale, precum şi de anulare a garanţiei. •...
  • Page 399: Informații Necesare Înainte De Utilizare

    1. Informații necesare înainte de utilizare 1.1. Descriere RF 42XX/OF 42XX  Robot  Încărcător (pentru utilizare în interior) Cârlig  Este necesar un tub telescopic pentru piscină (standard, vândut separat) pentru a scoate robotul din apă. Filtrare dublă (150 / 60µ) ...
  • Page 400: Caracteristici Tehnice Şi Identificare

    1.2. Caracteristici tehnice şi identificare 1.2.1. Caracteristici tehnice Tensiune de alimentare stație de încărcare 100-240 V c.a., 50/60 Hz, clasa II* Tensiune nominală robot 25,4 VDC Tensiune de încărcare 29,4 VDC Putere maximă încărcător 29,4W** Capacitate acumulator 10 Ah / 6,4Ah** Putere nominală...
  • Page 401: Utilizarea

    2. Utilizarea 2.1. Principiu de funcționare Robotul este independent de sistemul de filtrare și, odată încărcat, poate funcționa în mod autonom. Se deplasează în mod optim pentru curățarea zonelor bazinului pentru care a fost conceput. Reziduurile sunt aspirate și depozitate în filtrul robotului.
  • Page 402: Descrierea Interfeței

    2.4. Descrierea interfeței Prin intermediul interfeței din spatele aparatului, este posibil să alegeți modul de curățare și să inițiați un ciclu de curățare, precum și să obțineți informații despre starea robotului, acumulator și conectivitate. Funcționalitățile suplimentare sunt accesibile din aplicație, consultați „3. Utilizarea aplicației iAquaLink™”. Funcție Tastele Cursor (lansarea unui ciclu, consultați „2.6.
  • Page 403: Descrierea Martorilor Luminoși

    2.5. Descrierea martorilor luminoși Martorul luminos de pe spatele aparatului de curățat vă oferă informații despre aparat și despre starea bateriei. Când martorul este stins, aparatul de curățat este în standby. Împingeți cursorul în jos pentru a-l activa. Dacă nu are niciun efect, reconectați aparatul de curățat la cablul de încărcare. Martor care clipește ...
  • Page 404: Începerea Unui Nou Ciclu De Curățare

    2.6. Începerea unui nou ciclu de curățare Pentru evitarea oricărui risc de rănire sau de daune materiale, vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni: • Scăldatul este interzis când aparatul este în piscină. • Nu utilizați aparatul în timp ce efectuați o clorinare șoc a piscinei. Așteptați ca procentul de clor să...
  • Page 405: Scoaterea Robotului Din Apă

    2.7. Scoaterea robotului din apă • Este posibil să scoateți robotul în timpul unui ciclu cu ajutorul tubului telescopic; acesta se va opri automat odată ce a ieșit din apă. • La încheierea unui ciclu, robotul se oprește întotdeauna la baza unui perete. Există...
  • Page 406 2.7.3. Cu aplicația iAquaLink™ 1. Când notificările push au fost autorizate (setările 2. Utilizați mânerul pentru a scoate complet robotul din apă. Robotul expulzează apa printr-un jet, prin telefonului aplicației iAqualink™), aplicația notifică când partea din spate, pentru a deveni mai ușor. ciclul este încheiat.
  • Page 407: Utilizarea Aplicației Iaqualink

    Utilizarea aplicației iAquaLink™ Suport mobil Rețeaua Wi-Fi Robot domestică (smartphone sau tabletă) Aplicația iAquaLink™ este disponibilă în sistemele iOS și Android. 3.1. Prima configurare a robotului Înainte de începerea instalării aplicației, aveți grijă să: - încărcați robotul în prealabil, - utilizați un smartphone sau o tabletă echipată cu Wi-Fi, - utilizați o rețea Wi-Fi cu semnal suficient de puternic pentru a vă...
  • Page 408: Funcțiile Disponibile În Cadrul Aplicației Iaqualink

    3. Urmați etapele afișate în aplicație. Dacă este cazul, glisați cursorul spre dreapta și țineți apăsat timp de 10 secunde, până când indicatorul luminos clipește pentru a activa funcția Bluetooth™. Stins Intermitent • Un mesaj afișat pe ecran indică faptul că a fost stabilită cu succes conexiunea Wi-Fi între robot și rețeaua locală. (*) •...
  • Page 409: Întreținerea

    4. Întreținerea Sfat: Pentru a-i asigura robotului cea mai lungă durată de viață posibilă Efectuați o verificare a tuturor pieselor a căror întreținere este detaliată în acest capitol o dată pe lună. 4.1. Curățarea robotului Aparatul trebuie curățat regulat cu apă curată sau cu apă și puțin săpun. Nu utilizați solvenți. •...
  • Page 410: Curățarea Periei

    5. Puneți la loc filtrele în robot. 6. Închideți capacul robotului. În funcție de model Sfat: În cazul colmatării filtrului Curățați filtrul cu o soluție acidă (oțet alb de exemplu), cel puțin o dată pe an. Filtrul se colmatează dacă nu este utilizat timp de mai multe luni (perioada de iarnă).
  • Page 411: Curățarea Elicei

    4.5. Curățarea elicei Pentru a evita rănirea gravă: • Pentru efectuarea întreținerii elicei, purtați obligatoriu mănuși • Uscați obligatoriu aparatul înainte de a curăța elicea și efectuați această operațiune într-un loc uscat. • Înainte de a efectua întreținerea, asigurați-vă că robotul este complet stins. 1.
  • Page 412: Curățarea Periei

    4.6. Curățarea periei 2. Atunci când martorii de uzură apar, peria este uzată şi 1. Peria este prevăzută cu martori de uzură, distanta trebuie înlocuită. dintre martori şi extremitatea periei indică dacă peria este în stare bună. 4. Pentru a poziționa noua perie, introduceți marginea 3.
  • Page 413: Remedierea Problemei

    5. Remedierea problemei Înainte de a contacta distribuitorul, vă propunem să efectuați câteva verificări simple, în caz de defecțiune, cu ajutorul tabelelor următoare. Dacă problema persistă, contactați distribuitorul. : Acțiuni rezervate unui tehnician calificat 5.1. Comportamentele aparatului • Repetați etapele de imersare (vezi § „2.6. Începerea unui nou ciclu de curățare”), variind locul de imersare în piscină...
  • Page 414: Schimbare Comportament

    • Robotul este în repaus: glisați cursorul spre stânga sau spre dreapta pentru a-l reactiva. Toate indicatoarele • Dacă acest lucru nu funcționează, reașezați robotul în stația de încărcare. luminoase sunt stinse • Dacă indicatoarele luminoase rămân stinse atunci când robotul este în stația de încărcare, contactați distribuitorul Tap &...
  • Page 415: Alerte Utilizatori

    5.3. Alerte utilizatori Martorii luminoși din spatele robotului clipesc pentru a semnala o alertă către utilizator. Identificați indicatorul luminos care clipește și urmați soluțiile de depanare sugerate mai jos. Alertele pentru utilizatori sunt accesibile și în aplicația iAquaLink ™. Ștergerea unui cod de eroare din aplicația iAquaLink™: După...
  • Page 416 Dacă robotul se oprește înainte de încheierea ciclului, dar niciun indicator luminos nu clipește atunci când îl scoateți din apă, puneți robotul la încărcat astfel încât indicatorul luminos să înceapă să clipească. 5.3.2. Eroare generată de acumulator Afișare în Indicator Roșu intermitent aplicația Soluții...
  • Page 417: Ajutor Pentru Diagnosticarea Conectării La Aplicația Iaqualink

    5.4. Ajutor pentru diagnosticarea conectării la aplicația iAquaLink™ Starea conectivității Cauze posibile Soluții • Ledul este • Verificați conexiunea la internet – este posibil ca rețeaua să stins. fie în pană. • Asigurați-vă că aveți un semnal Wi-Fi suficient de puternic. Există...
  • Page 418: Všeobecné Upozornenia

    Preložené z francúzštiny UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA • Nedodržanie týchto upozornení by mohlo spôsobiť škody na zariadení bazéna, závažné poranenia alebo aj smrť. • Údržbu alebo opravu zariadenia môže vykonávať len osoba kvalifikovaná v príslušnej technickej oblasti (elektrina, hydraulika alebo chladiarenstvo). Kvalifikovaný technik vykonávajúci zásah na zariadení...
  • Page 419 priamo do vhodného napájacieho okruhu. • Pred každou operáciou overte, či: - Požadované vstupné napätie uvedené na výrobnom štítku nabíjacej stanice zodpovedá napätiu sieťového napájania; - sieťové napájanie je kompatibilné s elektrickými potrebami zariadenia a je riadne uzemnené. - Zástrčka (ak existuje) je kompatibilná so zásuvkou. •...
  • Page 420 • Robot je navrhnutý tak, aby správne pracoval v bazénovej vode s teplotou v rozsahu od 10 °C do 35 °C. • Ak sa chcete vyhnúť poraneniu alebo poškodeniu čistiaceho robota, nezapínajte ho mimo vody. • Ak sa chcete vyhnúť riziku poranenia, nekúpte sa, keď je robot v bazéne. •...
  • Page 421 • Pred každým použitím zariadenia sa musíte oboznámiť s týmto návodom na montáž a používanie, ako aj s príručkou „Záruky“, ktorá sa dodáva spolu so zariadením, pretože v opačnom prípade môžu vzniknúť materiálne škody, závažné, dokonca až smrteľné poranenia a zruší sa platnosť záruky. •...
  • Page 422: Informácie Pred Použitím

    1. Informácie pred použitím 1.1. Popis RF 42XX/OF 42XX  Robot  Nabíjačka (na použitie v interiéri) Háčik  Na vytiahnutie robota z vody je potrebná bazénová tyč (štandardná, nie je dodaná). Dvojitá filtrácia (150 / 60µ)   Jednoduchý filter (150 µ) ...
  • Page 423: Technické Vlastnosti A Označenie

    1.2. Technické vlastnosti a označenie 1.2.1. Technické údaje Napájacie napätie nabíjacej stanice 100 ‒ 240 V striedavého napätia, 50/60 Hz, trieda II* Menovité napätie robota 25,4 VDC Nabíjacie napätie 29,4 VDC Maximálny výkon nabíjačky 29,4 W** Kapacita batérie 10 Ah / 6,4 Ah** Menovitý...
  • Page 424: Používanie

    2. Používanie 2.1. Princíp činnosti Robot je nezávislý od filtračného systému a po nabití môže pracovať samostatne. Zariadenie sa pohybuje optimálnym spôsobom, aby vyčistilo oblasti bazéna, pre ktoré bolo navrhnuté. Nečistoty sa nasávajú a ukladajú do filtra robota. Robot sa môže používať: - Voľbou prevádzkového režimu a spustením cyklu pomocou ovládača na zadnej strane robota, - Prostredníctvom smartfónu alebo tabletu kompatibilného s aplikáciou iAquaLink™...
  • Page 425: Popis Rozhrania

    2.4. Popis rozhrania Prostredníctvom rozhrania na zadnej strane zariadenia možno vybrať režim čistenia a spustiť čistiaci cyklus, ako aj získať informácie o stave robota, batérii alebo pripojení. Ďalšie funkcie sú prístupné z aplikácie, pozri „3. Používanie aplikácie iAquaLink™“. Funkcia Kľúče Ovládač...
  • Page 426: Popis Kontroliek

    2.5. Popis kontroliek Svetelný indikátor na zadnej strane čistiaceho robota informuje o čistiacom robote a stave batérie. Keď kontrolka nesvieti, čistiaci robot je v pohotovostnom režime. Aktivovať ho môžete stlačením ovládača smerom nadol. Ak sa vám to nepodarilo, čistiaci robot znovu pripojte k nabíjaciemu káblu. Blikajúca kontrolka ...
  • Page 427: Spustenie Cyklu Čistenia

    2.6. Spustenie cyklu čistenia Aby ste predišli akémukoľvek riziku zranenia alebo poškodenia majetku, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: • Keď je zariadenie v bazéne, nekúpte sa. • Nepoužívajte zariadenie počas pridávania chlóru do bazéna. Pred ponorením robota počkajte, kým hladina chlóru nedosiahne odporúčanú hodnotu. Ak chcete spustiť...
  • Page 428: Vytiahnutie Robota Z Vody

    2.7. Vytiahnutie robota z vody • Robota možno vytiahnuť počas cyklu pomocou tyče, robot sa po vybratí z vody automaticky vypne. • Na konci cyklu sa robot vždy zastaví pri stene. Robot môžete vybrať z vody tromi spôsobmi: • Systémom Tap & Lift •...
  • Page 429 2.7.3. Pomocou aplikácie iAquaLink™ 1. Ak ste povolili Push notifikácie (v nastaveniach aplikácie 2. Pomocou rukoväte ho celý vytiahnite z vody. Robot vypustí vodu pomocou spätného prúdu, iAqualink™ v telefóne), aplikácia vás upozorní na aby bol ľahší. koniec cyklu. Od tejto chvíle a po dobu posledných desiatich minút cyklu bude robot postupne liezť...
  • Page 430: Používanie Aplikácie Iaqualink

    Používanie aplikácie iAquaLink™ Prenosné zariadenie Domáca Wi-Fi Robot sieť (smartfón alebo tablet) Aplikácia iAquaLink™ je k dispozícii pre systémy iOS a Android. 3.1. Prvá konfigurácia robota Pred začatím inštalácie aplikácie musíte: - robota najskôr nabiť, - používať smartfón alebo tablet s Wi-Fi, - používať...
  • Page 431: Funkcie Dostupné V Aplikácii Iaqualink

    3. Postupujte podľa krokov zobrazených v aplikácii. V prípade potreby potiahnite ovládač doprava a podržte ho 10 sekúnd, kým sa nerozbliká kontrolka , čím sa aktivuje funkcia Bluetooth™. Zhasnutá Bliká Svieti • Na displeji sa zobrazí hlásenie, že Wi-Fi pripojenie medzi robotom a domácou sieťou bolo úspešne vykonané. (*) •...
  • Page 432: Údržba

    4. Údržba Tip: Na zabezpečenie čo najdlhšej životnosti robota Vykonajte raz za mesiac kontrolu všetkých častí, ktorých údržba je podrobne opísaná v tomto odseku. 4.1. Čistenie robota Zariadenie je potrebné pravidelne umývať čistou alebo jemne mydlovou vodou. Nepoužívajte rozpúšťadlo. • Robot opláchnite dostatočným množstvom čistej vody. •...
  • Page 433: Čistenie Kefy

    5. Vložte filtre späť do robota. 6. Uzavrite kryt robota. Podľa modelu Rada: Upchatý filter Vyčistite ho aspoň raz do roka kyslým roztokom (napríklad bielym octom). Filter sa upchá, ak sa nepoužíva niekoľko mesiacov (počas zimného obdobia). 4.3. Čistenie kefy Ak je kefa príliš...
  • Page 434: Čistenie Vrtule

    4.5. Čistenie vrtule Na prevenciu vážneho poranenia: • Pri údržbe vrtule používajte rukavice • Pred čistením vrtule zariadenie vždy osušte a čistenie vykonávajte na suchom mieste. • Pred údržbou skontrolujte, či je robot úplne vypnutý. 1. Na vypnutie robota posuňte ovládač vľavo počas 20 sekúnd. Nemala by sa rozsvietiť žiadna kontrolka. VYP.
  • Page 435: Výmena Kefy

    4.6. Výmena kefy 2. Keď sú indikátory opotrebovania viditeľné, kefa je 1. Kefa je vybavená indikátormi opotrebovania; medzera opotrebovaná a mala by sa vymeniť. medzi indikátormi a ukončením kefy znamená, že kefa je ešte v dobrom stave. 3. Na odstránenie opotrebovanej kefy vytiahnite jazýčky 4.
  • Page 436: Odstraňovanie Problémov

    5. Odstraňovanie problémov Ak sa vyskytne problém, skôr, ako kontaktujete predajcu, vykonajte jednoduché overenie podľa nasledujúcich tabuliek. Ak problém pretrváva, kontaktujte svojho predajcu. : Úkony vyhradené pre kvalifikovaného technika 5.1. Správanie zariadenia • Zopakujte postup ponorenia (pozri odsek „2.6. Spustenie cyklu čistenia“), pričom zmeňte miesto ponorenia v bazéne, až...
  • Page 437: Správanie Nabíjačky

    • Robot je v pohotovostnom režime: potiahnutím ovládača doľava alebo doprava ho zapnete. Nesvieti žiadny kontrolný • Ak robot nefunguje, umiestnite ho späť na nabíjaciu stanicu. indikátor • Ak kontrolky nesvietia, keď je robot na nabíjacej stanici, kontaktujte predajcu. Tap & Lift: medzi klepnutím uvedením robota •...
  • Page 438: Upozornenia Pre Používateľa

    5.3. Upozornenia pre používateľa Kontrolky na zadnej strane robota blikajú, aby používateľa upozornili na problém. Nájdite blikajúci kontrolný indikátor a postupujte podľa odporúčaných riešení na riešenie problémov nižšie. Upozornenia pre používateľa sú prístupné aj v aplikácii iAquaLink™. Vymazanie chybového kódu z aplikácie iAquaLink™: Po vykonaní...
  • Page 439 5.3.2. Chyba batérie Obrazovka Kontrolný Kontrolka bliká na červeno aplikácie Riešenia indikátor iAquaLink™ • Batéria je poškodená a je potrebné ju vymeniť. • Odpojte nabíjačku. • Izolujte čistiaci robot vonku, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia, Chyba batérie + 2 m od budovy. •...
  • Page 440: Bezpečnostné Upozornenie

    Bezpečnostné upozornenie • Ak batéria vykazuje známky poškodenia, prehriatia, úniku alebo vniknutia vody, nabíjačku nepripájajte k sieti, nemanipulujte ju a kontaktujte predajcu. • Uistite sa, že sa LED dióda robota po pripojení nabíjačky rozsvietila. V opačnom prípade odpojte nabíjačku a pozrite si „5. Odstraňovanie problémov“, strana 19. •...
  • Page 441 Превод от френски език ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Неспазването на предупрежденията може да доведе до повреда на оборудването на басейна или да причини сериозни наранявания, дори смърт. • Само лице, квалифицирано в съответната техническа област (електричество, хидравлика или хладилна техника), има право да извършва поддръжка или ремонт...
  • Page 442 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ • Електрозахранването на станцията за зареждане на уреда трябва да бъде защитена със специално устройство за защита от остатъчен ток (DDR) от 30 mA, в съответствие с действащите норми в страната на инсталиране. Ако не е възможно...
  • Page 443 за деца, далеч от източници на топлина и химикали за басейни. • Никога не се опитвайте да отваряте станцията за зареждане. • Инсталираната батерия е презареждаща се литиево-йонна батерия. Никога не се опитвайте да я разглобявате или заменяте. Батерията може да предизвика късо...
  • Page 444 • Преди всяко действие по уреда е задължително да се запознаете с настоящия наръчник за инсталиране и употреба, както и с книжката „Гаранции“, доставена с уреда, поради опасност от материални щети, тежки телесни наранявания или смърт, както и от анулиране на гаранцията. •...
  • Page 445: Информация Преди Употреба

    1. Информация преди употреба 1.1. Описание RF 42XX/OF 42XX  Робот  Зарядно устройство (за употреба на закрито) Кука  За изваждането на робота от водата е необходима кука за плувен басейн (стандартна, не се доставя). Двойно филтриране (150/60 µ) ...
  • Page 446: Технически Характеристики И Идентификация

    1.2. Технически характеристики и идентификация 1.2.1. Технически характеристики Станция за зареждане с напрежение 100–240 VAC, 50/60 Hz, клас II* Номинално напрежение на робота 25,4 VDC Напрежение на зареждане 29,4 VDC Максимална мощност на зарядното устройство 29,4 W** Капацитет на батерията 10 Ah / 6,4 Ah** Номинална...
  • Page 447: Използване

    2. Използване 2.1. Принцип на действие Роботът е независим от системата за филтриране и след зареждане може да работи самостоятелно. Движи се по начин, оптимален за зоните от басейна, за които е предвиден. Частиците се аспирират и съхраняват във филтъра на...
  • Page 448: Описание На Интерфейса

    2.4. Описание на интерфейса Чрез интерфейса на гърба на уреда е възможно да се избере режим на почистване и да се стартира цикъл на почистване, както и да се получи информация за състоянието на робота, батерията или свързаността. Достъп до допълнителни функции от приложението, вж. "3. Използване на приложението iAquaLink™". Функция...
  • Page 449: Описание На Индикаторите

    2.5. Описание на индикаторите Светлинният индикатор на гърба на робота Ви дава информация за робота и за състоянието на батерията. Когато индикаторът не свети, роботът е в режим на готовност. Натиснете курсора надолу, за да го събудите. Ако това не даде резултат, свържете отново робота към кабела за зареждане. Мигащ...
  • Page 450: Стартиране На Цикъл На Почистване

    2.6. Стартиране на цикъл на почистване За да избегнете риск от телесни наранявания или материални щети, спазвайте следните инструкции: • Забранено е къпането докато уредът е в басейна. • Не използвайте уреда по време на ударно хлориране в басейна, изчакайте, докато нивото...
  • Page 451: Извадете Робота От Водата

    2.7. Извадете робота от водата • Възможно е да извадите робота по време на цикъла с помощта на пръта, като роботът ще спре автоматично, след като излезе от водата. • В края на един цикъл роботът винаги спира в подножието на стена. Има...
  • Page 452 2.7.3. С приложението iAquaLink™ 1. Когато са активирани известия за натискане 2. Използвайте дръжката, за да го извадите изцяло от водата. Роботът изхвърля вода чрез (телефонни настройки на приложението iAqualink™), задна струя, за да остане по-лек. Приложението предупреждава за края на цикъла. От този...
  • Page 453: Използване На Приложението Iaqualink

    3. Използване на приложението iAquaLink™ Поддръжка за мобилни устройства Домашна Wi-Fi Робот мрежа (смартфон или таблет) Приложението iAquaLink ™ е достъпно за iOS и Android системи. 3.1. Първа конфигурация на робота Преди да започнете да инсталирате приложението, се уверете, че: - заредете...
  • Page 454: Функции, Налични В Приложението Iaqualink

    3. Следвайте стъпките, показани в приложението. Ако е необходимо, плъзнете курсора надясно и задръжте за 10 секунди, докато индикаторът започне да мига, за да активирате Bluetooth™. Изключено Мигач Фиксиран • Съобщение на екрана показва, че Wi-Fi връзката е успешно установена между робота и домашната мрежа. •...
  • Page 455: Поддръжка

    4. Поддръжка Съвет: За да осигурите възможно най-дълъг живот на робота Веднъж месечно извършвайте проверка на всички части, чиято поддръжка е описана подробно в тази глава. 4.1. Почистване на робота Уредът трябва редовно да се почиства с чиста вода или мек сапунен разтвор. Да не се използва разтворител. •...
  • Page 456: Почистване На Четката

    5. Поставете филтрите обратно в робота. 6. Затворете капака на робота. В зависимост от модела Съвет: В случай на запушване на филтъра Почистете филтъра с разтвор на киселина (например бял оцет) поне веднъж годишно. Филтърът се запушва, ако не се използва в продължение на няколко месеца (период на зазимяване). 4.3.
  • Page 457: Почистване На Перката

    4.5. Почистване на перката За да се избегнат тежки телесни наранявания: • За поддръжка по перката задължително носете ръкавици • Винаги подсушавайте уреда, преди да почистите перката, и го правете на сухо място. • Уверете се, че роботът е напълно изключен, преди да извършвате поддръжка. 1.
  • Page 458: Смяна На Четката

    4.6. Смяна на четката 1. Четката е снабдена с индикатори на износване, 2. Когато индикаторите на износване се появят, разликите между индикаторите на износване четката са износва и трябва да бъде сменена. и края на четката показват, че четката е в добро състояние.
  • Page 459: Отстраняване На Неизправности

    5. Отстраняване на неизправности Преди да се свържете с Вашия търговец, Ви препоръчваме да извършите елементарни проверки в случай на нарушения на функционирането, като използвате следващите таблици. Ако проблемът не бъде отстранен, свържете се с Вашия търговец. : Действия, запазени за квалифициран техник 5.1.
  • Page 460: Поведение На Зарядното Устройство

    Уредът остава изправен • В капака на робота има твърде много въздух. в края на цикъла на • Оставете робота да си почине, преди да започнете цикъл. почистване • Роботът е в спящ режим: плъзнете курсора наляво или надясно, за да го събудите.
  • Page 461: Предупреждения За Потребители

    5.3. Предупреждения за потребители Индикаторите на гърба на робота мигат, за да сигнализират на потребителя за предупреждение. Намерете мигащия индикатор и следвайте предложените по-долу решения за отстраняване на неизправности. Предупрежденията на потребителя са достъпни и в приложението iAquaLink™. Изтриване на код за грешка от приложението iAquaLink™: След...
  • Page 462 Ако роботът спре преди края на цикъла си, но не мига никаква светлина, когато го извадите от водата, заредете робота, така че индикаторът да започне да мига. 5.3.2. Грешка на батерията Показване в Индикатор Мигащ червен цвят приложението Решения iAquaLink™ •...
  • Page 463: Диагностична Помощ За Свързване Към Приложението Iaqualink

    5.4. Диагностична помощ за свързване към приложението iAquaLink™ Състояние на Възможни причини Решения свързаност • Светодиодът е изключен. • Проверете интернет връзката – мрежата може да няма обхват. • Уверете се, че имате мощен Wi-Fi сигнал. Има няколко • Устройството не...
  • Page 464 Fransızca’dan tercüme edilmiştir UYARILAR GENEL UYARILAR • Bu uyarılara uyulmaması havuz ekipmanının hasar görmesine ya da ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. • Cihaz üzerinde gerçekleştirilecek servis ya da bakım işleri sadece ilgili teknik alanlarda (elektrik, hidrolik ya da soğutma) yetkili bir kişi tarafından yapılabilir. Cihaz üzerinde çalışan kalifiye teknisyen, cihaz üzerinde çalışma sırasında oluşabilecek yaralanma riskini azaltmak için kişisel koruyucu ekipman (koruyucu gözlük, koruyucu eldiven vb.) kullanmalı/giymelidir.
  • Page 465 besleme voltajı ile aynı olduğundan; - Güç beslemesinin, cihazın elektriksel gereksinimlerine uygun olduğundan ve uygun şekilde topraklama yapıldığından; - Fiş (varsa) priz ile uyumludur. • Anormal çalışma veya cihazdan koku gelmesi durumunda cihazı hemen kapatın, gerekirse cihazı şarj istasyonunun fişinden çekin ve profesyonel destek alın. •...
  • Page 466 dışında kullanılmamalıdır. • Yaralanma riskini önlemek için robot havuzdayken havuzda yüzülmesi yasaktır. • Havuzda şok klorlama sırasında robotu kullanmayın. • Robotu uzun süre gözetimsiz bir şekilde bırakmayın. • Dondurucu havalarda kullanmayın. VİNİL KAPLI BİR YÜZME HAVUZUNDA TEMİZLEYİCİ KULLANIMIYLA İLGİLİ UYARI: •...
  • Page 467 • Cihazı kullanmandan önce bu kullanım ve montaj talimatlarını ve cihazla birlikte verilen "Garantiler" kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun aksi halde maddi hasar, ciddi yaralanma ya da ölüm ve ayrıca sunulan garantinin iptali söz konusu olabilir. • Cihazın kullanım ömrü boyunca başvurmak üzere bu belgeleri saklayın ve ilgili kişilere verin.
  • Page 468 1. Kullanmadan önce bilgiler 1.1. Açıklama RF 42XX/OF 42XX  Robot  Şarj cihazı (iç mekanda kullanım için) Kanca  Havuz direği içindir (standart, ürünle birlikte verilmez): Temizleyiciyi sudan çıkarmak için gereklidir. Çift filtreleme (150 / 60µ)   Tek Filtre (150µ) ...
  • Page 469: Teknik Özellikler

    1.2. Teknik özellikler ve etiketler 1.2.1. Teknik Özellikler Şarj istasyonu besleme gerilimi 100 - 240 VAC, 50/60Hz, Sınıf II* Temizleyicinin nominal gerilimi 25,4 VDC Şarj gerilimi 29,4 VDC Şarj cihazının maksimum gücü 29,4W** Batarya kapasitesi 10 As / 6.4Ah** Temizleyicinin nominal gücü 130 W Filtre kapasitesi Robot boyutları...
  • Page 470 2. Kullanım 2.1. Çalışma ilkesi Temizleyici filtreleme sisteminden bağımsızdır ve şarj edildiğinde bağımsız olarak kullanılabilir. Tasarlanmış olduğu havuz bölgelerini temizlemek için optimum şekilde hareket eder. Kir emilir ve robot filtresinde depolanır. Robot, aşağıda belirtildiği şekilde kullanılabilir: - Bir çalışma modu seçerek ve temizleyicinin arkasındaki imleci kullanarak bir program başlatılarak kullanılabilir, - iAquaLink™...
  • Page 471 2.4. Arayüz açıklaması Cihazın arkasında yer alan arayüz sayesinde, temizleme modunun seçilmesi ve bir temizleme programı başlatılmasının yanı sıra temizleyici, batarya veya bağlanabilirlik durumuyla ilgili bilgi edinilmesi mümkündür. Uygulama üzerinden ek özelliklere erişilebilir, bkz "3. iAquaLink™ uygulamasının kullanımı". Fonksiyon Tuşları İmleç...
  • Page 472 2.5. Göstergelerin açıklaması Temizleyicinin arka kısmında yer alan ışıklı gösterge temizleyici ve bataryanın durumu hakkında bilgiler verir. Gösterge söndüğünde, temizleyici beklemeye geçer. Tekrar etkinleştirmek için imleci aşağıya doğru itin. Bunun herhangi bir etkisi olmazsa, temizleyiciyi şarj kablosuna yeniden takın. Yanıp sönen gösterge ...
  • Page 473 2.6. Temizlik döngüsü başlatma Herhangi bir yaralanma veya malzeme hasarını önlemek için, aşağıdaki talimatlara uyunuz: • Cihaz havuzdayken yüzülmesi yasaktır. • Havuzda şok klorlama sırasında cihazı kullanmayınız. Temizleyiciyi havuza sokmadan önce klor oranının önerilen seviyeye gelmesini bekleyiniz. Bir temizlik programını başlatmak için: 1.
  • Page 474 2.7. Robotu sudan çıkartın. • Temizleyicinin direk ile program sırasında havuzdan çıkarılması mümkündür, temizleyici suyun dışına çıktığında otomatik olarak durur. • Bir programın sonunda, temizleyici her zaman bir duvarın dibinde durur Robotu sudan çıkarmanın 3 yolu vardır : • Tap & Lift sistemi ile.
  • Page 475 2.7.3. iAqualink™ uygulaması ile 1. Push bildirimlerine izin verilmişse (iAqualink™ uygulaması 2. Sudan tamamen çıkarmak için kolu kullanın. Robot, daha hafif hale getirmek için suyu bir telefon parametreleri), uygulama program sonlandı arkadan fışkırtarak dışarı atar. uyarası gönderir. Bu andan itibaren, programın son on dakikası...
  • Page 476 iAquaLink™ uygulamasının kullanımı Mobil destek Ev Wi-Fi ağı Robot (Akıllı telefon veya tablet) iAquaLink™ uygulaması iOS ve Android sistemleriyle kullanılabilir. 3.1. Robotun ilk yapılandırılması Uygulama kurulumuna başlamadan önce: - Temizleyiciyi önceden şarj edin, - Wi-Fi bağlantısı olan bir akıllı telefon veya tablet kullanın, - Temizleyici ile bağlantı...
  • Page 477 3. Uygulamada görüntülenen adımları takip edin. İhtiyaç durumunda, Bluetooth™’u etkinleştirmek için imleci sağa kaydırın ve göstergesi yanıp sönene kadar 10 saniye süreyle bu konumda tutun. Kapalı Yanıp sönen Sabit • Ekrandaki bir mesaj, Wi-Fi bağlantısının temizleyici ile ev ağı arasında doğru şekilde kurulduğunu belirtir. (*) •...
  • Page 478: Filtrenin Temizlenmesi

    4. Bakım Püf nokta: Robota mümkün olan en uzun kullanım ömrünü sağlamak için Bu başlıkta ayrıntılı bakım bilgileri yer alan tüm parçaları ayda bir kere kontrol edin. 4.1. Temizleyicinin temizlenmesi Cihaz, sadece su ya da hafif sabunlu su ile düzenli olarak temizlenmelidir. Çözücü kullanmayın. •...
  • Page 479 5. Filtreleri robota geri takın. 6. Robotun kapağını kapatın. Modele bağlı olarak İpucu: Filtrenin tıkanması durumunda Filtreyi yılda en az bir kere bir asit çözeltisiyle (örneğin sirke) temizleyin. Filtre birkaç ay kullanılmazsa (kış sırasında) tıkanır. 4.3. Fırçanın temizlenmesi Fırça fazla tıkalıysa veya iç kısımda kir veya nesneler sıkışmışsa, cihazın performansı azalabilir. 1.
  • Page 480 4.5. Pervanenin temizlenmesi Ciddi yaralanmaları önlemek için: • Pervane bakımı için eldiven kullanılması zorunludur • Pervaneyi temizlemeden önce mutlaka cihazı kurutun ve bu işlemi kuru bir yerde yapın. • Bakım işlemini gerçekleştirmeden önce temizleyicinin tamamen kapalı olduğundan emin olun. 1. Temizleyiciyi kapatmak için imleci 20 saniye süreyle sola doğru kaydırın. Hiçbir gösterge yanmamalıdır. KAPALI 2.
  • Page 481 4.6. Fırçanın değiştirilmesi 2. Yıpranma göstergeleri etkinleşmesi, fırçanın yıprandığı 1. Fırçada yıpranma göstergeleri bulunmaktadır, ve değiştirilmesi gerektiği anlamına gelir. kontrollerle fırça ucu arasındaki mesafe fırçanın iyi durumda olduğunu gösterir. 4. Yeni fırçayı yerleştirmek için, fırça tutucu altında dil 3. Eski fırçaları çıkarmak için takılı oldukları deliklerdeki tırnakları...
  • Page 482: Sorun Giderme

    5. Sorun giderme Bir arıza halinde satıcınıza başvurmadan önce aşağıdaki tabloda yer alan basit kontrolleri gerçekleştirmenizi tavsiye ediyoruz. Sorun devam ederse satıcınızla iletişim kurun. : Yetkili teknisyen tarafından müdahale edilmelidir. 5.1. Cihazların davranışı • Optimum yeri bulana kadar havuza daldırma yerini değiştirerek daldırma adımlarını (bkz.
  • Page 483 • Temizleyici beklemede: Temizleyiciyi uyandırmak için imleci sola veya sağa doğru kaydırın. • Bu işe yaramazsa, temizleyiciyi yeniden şarj istasyonuna koyun. Tüm göstergeler kapalı • Temizleyici şarj istasyonunun üzerindeyken göstergeler kapalı kalırsa, satıcıyla iletişime geçin Tap & Lift : Hafifçe vurma ile robotun hareketi arasında •...
  • Page 484 5.3. Kullanıcı için uyarılar Temizleyicinin arkasındaki göstergeler kullanıcıyı uyarmak için yanıp sönüyor. Yanıp sönen ışığı bulun ve aşağıda önerilen sorun giderme çözümlerini uygulayın. Kullanıcı uyarılarına iAquaLink™ uygulamasından da erişilebilir. iAquaLink™ uygulamasından bir hata kodunun silinmesi : Sorun giderme çözümlerini uyguladıktan sonra Hatayı Temizle’ye basın. 5.3.1.
  • Page 485: Güvenlik Uyarıları

    5.3.2. Batarya Hatası iAquaLink™ Gösterge Yanıp sönen kırmızı uygulamasında Çözümler görüntüleme • Batarya bloğu arızalı ve değiştirilmesi gerekiyor. • Şarj cihazını çıkarın. • Robotu dış mekanda, doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacak şekilde, bir Batarya Hatası binanın + 2 m seviyesinde izole edin. kırmızı...
  • Page 486 5.4. iAquaLink™ uygulamasına bağlantı için arıza tespit desteği Bağlanabilirlik Olası nedenler Çözümler durumu • LED • İnternet bağlantısını kontrol edin - Ağ arızalı olabilir. yanmıyor. • Wi-Fi sinyalinin yeterince güçlü olduğundan emin olun. Wi- Fi sinyal gücünü kontrol etmenin birçok yolu mevcuttur: - Ev Wi-Fi yönlendiricisini (kutusunu) fişten çekip yeniden •...
  • Page 487 ‫مترجمة من اللغة الفرنسية‬ ‫تحذيرات‬ ‫تنبيهات عامة‬ ‫قد يؤدي عدم التقيد بهذه التنبيهات إلى إلحاق أضرار بتجهيزات حوض السباحة أو التسبب في حدوث إصابات‬ .‫خطيرة، بل والوفاة‬ ‫الشخص المؤهل في المجاالت التقنية المعنية (الكهرباء أو المياه أو التبريد) هو وحده المخوّ ل بالقيام بصيانة‬ ‫الجهاز...
  • Page 488 ‫تنبيهات مرتبطة باألجهزة الكهربائية‬ ‫) بقوة 03 ملي أمبير‬RCD( ‫يجب حماية محطة شحن الجهاز بالطاقة الكهربائية بواسطة القاطع التفاضلي‬ ‫مخصصة له، بما يتوافق مع المعايير السارية في بلد التركيب. إذا لم يكن من الممكن التحقق من أن الدائرة‬ .‫)، اتصل بفني كهرباء مؤهل‬RCD( ‫الكهربائية محمية بواسطة قاطع تفاضلي‬ ‫ال...
  • Page 489 .‫ال تحاول مطل ق ً ا فتح محطة الشحن‬ .‫البطارية المثبتة هي عبارة عن بطارية ليثيوم أيون قابلة إلعادة الشحن. ال تحاول مطل ق ً ا تفكيكها أو استبدالها‬ .‫يمكن أن تسبب البطارية حدوث قصر الدائرة والتسبب في حدوث إصابات خطيرة‬ ‫تجنب...
  • Page 490 .Zodiac ‫ممنوع نشر هذه الوثيقة أو تعديلها بأي وسيلة كانت دون تصريح من شركة‬ ® ‫ بتطوير منتجاتها دائ م ً ا لتحسين الجودة، ويمكن أن يطرأ تعديل على المعلومات الموجودة‬Zodiac ‫تقوم شركة‬ ® .‫في هذه الوثيقة دون إخطار م ُ سبق‬...
  • Page 491 ‫معلومات قبل االستخدام‬ ‫الوصف‬ ‫العربية‬ RF 42XX/OF 42XX  ‫الروبوت‬  )‫الشاحن (لالستخدام داخل المكان‬ ‫خطاف‬  .‫ذراع تطويل لحوض السباحة (قياسية، غير م ُباعة): الزمة إلخراج الروبوت من الماء‬  )‫ترشيح مزدوج (051 / 06 مايكرو‬  )‫مرشح بسيط (051 ميكرون‬ ...
  • Page 492 ‫المواصفات التقنية وعالمات التمييز‬ ‫الخصائص الفنية‬ *2 ‫001 - 042 فولت تيار متردد - 05 / 06 هرتز، الفئة‬ ‫جهد التيار المغذي لمحطة الشحن‬ ‫الجهد اإلسمي للروبوت‬ ‫4.52 فولت تيار مباشر‬ ‫شدة جهد الشحن‬ ‫4.92 فولت تيار مباشر‬ ‫قوة الشاحن القصوى‬ **‫4.92 واط‬...
  • Page 493 ‫االستخدام‬ ‫مبدأ التشغيل‬ ‫الروبوت مستقل عن نظام الترشيح ويمكن عند شحنه، أن يعمل بطريقة مستقلة. وهو يتحرك بطريقة م ُثلى لتنظيف مناطق الحوض التي تم تصميمه لها. ويتم‬ .‫شفط الشوائب وتخزينها في مرشح الروبوت‬ :‫يمكن استخدام الروبوت‬ ،‫عن طريق اختيار وضع التشغيل وبدء دورة باستخدام المؤشر في الجزء الخلفي من روبوت التنظيف‬ .)"iAquaLink™...
  • Page 494 ‫وصف الواجهة‬ ‫يمكن اختيار وضع التنظيف وبدء دورة تنظيف وكذلك الحصول على معلومات متعلقة بحالة الروبوت والبطارية واالتصال باإلنترنت بفضل الواجهة الموجودة‬ .‫خلف الجهاز‬ ."iAquaLink™ ‫يمكن الوصول إلى وظائف إضافية من خالل التطبيق، انظر "3. استخدام التطبيق‬ ‫الوظيفة‬ ‫المفاتيح‬ )"‫المؤشر (تشغيل دورة، انظر "6.2. بدء دورة تنظيف‬ ‫أضواء...
  • Page 495 ‫وصف لمبات البيان‬ .‫لمبة البيان المضيئة خلف روبوت التنظيف تعطيك معلومات عن روبوت التنظيف وحالة البطارية‬ ‫عندما تنطفئ لمبة البيان، يكون روبوت التنظيف في وضع االستعداد. ادفع المؤشر نحو األسفل لتنشيطه. إذا لم يكن لهذا أي تأثير، فأعد توصيل‬ .‫روبوت التنظيف بكابل الشحن‬ ‫لمبة...
  • Page 496 ‫بدء دورة تنظيف‬ :‫لتجنب خطر اإلصابة أو التلف المادي، يتم مراعاة التعليمات التالية‬ .‫ممنوع االستحمام عندما يكون الجهاز في حوض السباحة‬ ‫ال تستخدم الجهاز عندما تقوم بعملية الكلورة سريعة االنتشار في حوض السباحة، انتظر إلى أن تصل نسبة الكلور إلى‬ .‫القيمة...
  • Page 497 ‫إخر ِ اج الروبوت من الماء‬ .‫من الممكن سحب الروبوت أثناء الدورة بذراع التطويل، ويتوقف الروبوت تلقائ ي ً ا بمجرد الخروج من الماء‬ .‫عند انتهاء الدورة، يتوقف الروبوت دائ م ً ا بجانب أسفل جدار‬ :‫توجد ثالث طرق إلخراج الروبوت من الماء‬ Tap &...
  • Page 498 iAquaLink™ ‫باستخدام تطبيق‬ 2. . ‫استخدم المقبض إلخراجه تما م ًا من الماء. يقوم الروبوت بطرد‬ ‫عندما يتم تمكين اإلشعارات المنبثقة (إعدادات هاتف التطبيق‬ .‫الماء عن طريق نفث الماء للخلف لجعل الروبوت خفي ف ً ا‬ ‫)، يقوم التطبيق باإلشعار عند انتهاء الدورة. من هذه النقطة‬iAqualink™ ‫وخالل...
  • Page 499 iAquaLink™ ‫استخدام التطبيق‬ ‫هاتف محمول‬ ‫شبكة الواي فاي‬ ‫الروبوت‬ ‫المنزلية‬ )‫(هاتف ذكي أو جهاز لوحي‬ .‫ وأندرويد‬iOS ‫ متوفر على أنظمة‬iAquaLink™ ‫تطبيق‬ ‫العربية‬ ‫أول ضبط للروبوت‬ :‫قبل البدء في تثبيت التطبيق، احرص على‬ ،‫اشحن الروبوت م ُسب ق ً ا‬ ،‫استخدام...
  • Page 500 ‫لمبة البيان لتفعيل‬ ‫اتبع الخطوات المبينة في التطبيق. إذا لزم األمر، مرر المؤشر ناحية اليمين واستمر في اإلمساك به لمدة 01 ثوان ٍ حتى تومض‬ .Bluetooth™ ‫البلوتوث‬ ‫مطفأة‬ ‫تومض‬ ‫ثابتة‬ )*( .‫فتظهر على الشاشة رسالة تبين أن االتصال عن طريق الواي فاي قد تم بنجاح بين الروبوت وشبكة الواي فاي في المنزل‬ .‫خلف...
  • Page 501 ‫الصيانة‬ ‫معلومة: لضمان أن يتمتع الروبوت بأطول عمر ممكن‬ .‫قم بإجراء فحص لجميع األجزاء التي تم تفصيل صيانتها في هذا الفصل مرة واحدة شهر ي ًا‬ ‫تنظيف الروبوت‬ .‫يجب تنظيف الجهاز بانتظام بالماء الصافي أو به قليل من الصابون. ال تستخدم أي مادة مذيبة‬ .‫اشطف...
  • Page 502 .‫أغلق غطاء الروبوت‬ .‫أعد وضع المرشحات في الروبوت‬ ‫حسب الموديل‬ ‫نصيحة: في حالة انسداد المرشح‬ ‫نظ ّ ف المرشح بمحلول حمضي (الخل األبيض على سبيل المثال) مرة في العام على األقل. قد يحدث انسداد للمرشح إذا لم ي ُستخدَ م لعدة أشهر‬ .)‫(فترة...
  • Page 503 ‫تنظيف المروحة‬ :‫لتجنب اإلصابات الخطيرة‬ ‫ال بد من ارتداء قفازات عند العناية بالمروحة‬ .‫من الضروري تجفيف الجهاز قبل تنظيف المروحة وإجراء هذه العملية في مكان جاف‬ .‫تأكد من إيقاف تشغيل الروبوت تما م ً ا قبل إجراء الصيانة‬ .‫مرر المؤشر ناحية اليسار واستمر لمدة 02 ثانية إليقاف تشغيل الروبوت. يجب أال تضيء أي لمبة بيان‬ ‫العربية‬...
  • Page 504 ‫تغيير الفرشاة‬ .‫عندما تظهر المؤشرات، فتكون الفرشاة مستهلكة ويجب استبدالها‬ ‫الفرشاة م ُجهزة بمؤشرات تآكل، ويشير الفاصل بين المؤشرات‬ .‫وحافة الفرشاة إلى أن الفرشاة في حالة جيدة‬ ‫لوضع الفرشاة الجديدة، أد خ ِل الحافة بدون اللسان تحت حامل‬ .‫لسحب الفرشاة المستهلكة، أخر ِ ج ال ل ُ سين من الثقوب المثبت فيها‬ .‫ال...
  • Page 505 ‫حل المشكالت‬ .‫قبل االتصال بالبائع، نحن ندعوك للتحقق من بعض األمور البسيطة في حالة وجود خلل، وذلك باستخدام الجداول التالية‬ .‫إذا استمرت المشكلة بعد ذلك، اتصل بالوكيل‬ ‫: أعمال مخصصة لفني مؤهل‬ ‫تصرفات الجهاز‬ ‫كرر مراحل الغمر (انظر الفقرة "6.2. بدء دورة تنظيف")، مع تنويع موضع الغمر في حوض السباحة‬ .‫حتى...
  • Page 506 ‫: يوجد تأخير بين النقر‬Tap & Lift .‫يستيقظ الروبوت بعد ثوان ٍ قليلة من نقره ويتسلق الجدار أمامه‬ ‫وحركة الروبوت‬ :‫إذا استمرت المشكلة بعد ذلك، اتصل بالوكيل‬ ‫سلوكيات الشاحن‬ .)‫تحقق من أن روبوت التنظيف مشحون (مؤشر البطارية يومض أو أخضر ثابت‬ .‫تحقق...
  • Page 507 ‫تنبيهات المستخدم‬ ‫لمبات البيان الموجودة خلف الروبوت تومض لتنبيه المستخدم. حدد لمبة البيان الوامضة واتبع حلول إصالح األعطال المقترحة أدناه. تنبيهات المستخدمين‬ .iAquaLink™ ‫متاحة أي ض ًا في تطبيق‬ :iAquaLink™ ‫محو كود عطل من تطبيق‬ .‫بعد اتباع حلول إصالح العطل، اضغط على إزالة العطل‬ ‫أعطال...
  • Page 508 ‫عطل في البطارية‬ 5. .2 ‫العرض في تطبيق‬ ‫لمبة‬ ‫وميض أحمر‬ ‫الحلول‬ ‫البيان‬ iAquaLink™ .‫البطارية تالفة ويجب استبدالها‬ .‫افصل الشاحن‬ ‫اعزل روبوت التنظيف في الخارج، بعي د ً ا عن‬ ‫أشعة الشمس المباشرة، على بعد 2 متر من‬ ‫عطل في البطارية‬ .‫المبنى‬...
  • Page 509 ‫الحلول‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫حالة التوصيل‬ .‫تحقق من االتصال باإلنترنت - يمكن أن تكون الشبكة معطلة‬ ‫تحقق أن يكون لديك إشارة واي فاي قوية بما فيه الكفاية. توجد عدة طرق‬ .‫مطفأة‬ ‫لمبة الليد‬ :‫للتحقق من قوة إشارة الواي فاي‬ ‫الجهاز غير مشحون‬ .‫قم...
  • Page 510 A Fluidra Brand ©2025 Fluidra. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac Pool Care Europe, S.A.S.U., used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple, Inc., registered in the U.S.

Table of Contents