Makita DDA341RFJ Instruction Manual
Makita DDA341RFJ Instruction Manual

Makita DDA341RFJ Instruction Manual

Cordless angle drill

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Drill
Perceuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelbohrmaschine
DE
IT
Trapano angolare a batteria
NL
Haakse accuboormachine
Taladro Angular Inalámbrico
ES
Furadeira Angular a Bateria
PT
DA
Akku vinkelboremaskine
EL
Φορητό γωνιακό τρυπάνι
Akülü Açılı Matkap
TR
DDA341
DDA351
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
15
21
27
33
39
45
51
58

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DDA341RFJ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DDA341RFJ

  • Page 1 Cordless Angle Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse d’Angle sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Winkelbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Haakse accuboormachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Taladro Angular Inalámbrico INSTRUCCIONES Furadeira Angular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku vinkelboremaskine BRUGSANVISNING Φορητό γωνιακό τρυπάνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDA341 DDA351 Drilling capacities Steel 10 mm Wood 25 mm No load speed 0 - 1,700 min 0 - 1,800 min Overall length 326 mm Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V Net weight 1.5 - 1.8 kg 1.6 - 1.9 kg •...
  • Page 5: Safety Warnings

    Safety instructions when using long drill bits WARNING: The vibration emission during actual Never operate at higher speed than the max- use of the power tool can differ from the declared val- imum speed rating of the drill bit. At higher ue(s) depending on the ways in which the tool is used speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    Indicator lamps Remaining causing fires, personal injury and damage. It will capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Lighted Blinking Tips for maintaining maximum 75% to 100%...
  • Page 7 Reversing switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always check the direction of NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when rotation before operation. the battery protection system works.
  • Page 8: Drilling Operation

    If not, it may accidentally fall out of be performed by Makita Authorized or Factory Service the tool, causing injury to you or someone around Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDA341 DDA351 Capacités de perçage Acier 10 mm Bois 25 mm Vitesse à vide 0 - 1 700 min 0 - 1 800 min Longueur totale 326 mm Tension nominale 14,4 V CC 18 V CC Poids net 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg...
  • Page 10: Déclarations De Conformité

    Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur.
  • Page 11 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque ou de dépasser 50 °C. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un sérieusement endommagée ou complètement...
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que protection de la batterie.
  • Page 13 Fonctionnement de l’inverseur Installation du crochet ATTENTION : AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours le sens de N’utilisez les pièces rotation avant d’utiliser l’outil. d’accrochage/de fixation qu’aux fins pour les- quelles elles ont été conçues, par exemple, accro- ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une cher l’outil sur une ceinture à...
  • Page 14: Accessoires En Option

    à bois équipé d’une vis de complémentaires sont recommandés pour l’utili- guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode nant le foret dans la pièce. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Perçage dans le métal...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDA341 DDA351 Bohrkapazitäten Stahl 10 mm Holz 25 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 1.700 min 0 - 1.800 min Gesamtlänge 326 mm Nennspannung 14,4 V Gleichstrom 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg •...
  • Page 16 Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den dass sich keine Personen darunter aufhalten. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Page 17 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Page 18 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Durchführung von Einstellungen oder blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Page 19: Montage

    Funktion des Montieren des Aufhängers Drehrichtungsumschalters WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsge- VORSICHT: Prüfen Sie stets die mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen VORSICHT: Betätigen Sie den Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen.
  • Page 20: Betrieb

    Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Werkzeugs zu vermeiden. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug während der Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Arbeit mit der einen Hand am Griffteil des Werkzeugs unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDA341 DDA351 Capacità di foratura Acciaio 10 mm Legno 25 mm Velocità a vuoto 0 - 1.700 min 0 - 1.800 min Lunghezza totale 326 mm Tensione nominale 14,4 V CC 18 V CC Peso netto 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg...
  • Page 22 Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto.
  • Page 23 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 24: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 25 Funzionamento dell’interruttore MONTAGGIO ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- della batteria nell’utensile, controllare sempre sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia che la leva dell’interruttore funzioni corretta- stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- mente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 26: Funzionamento

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi tello per creare un’intaccatura nel punto da forare. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Posizionare l’estremità della punta per trapano nell’in- •...
  • Page 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDA341 DDA351 Boorcapaciteiten Staal 10 mm Hout 25 mm Nullasttoerental 0 - 1.700 min 0 - 1.800 min Totale lengte 326 mm Nominale spanning 14,4 V gelijkspanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg •...
  • Page 28 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kans bestaat dat het accessoire in aanraking kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- komt met verborgen bedrading. Wanneer gelijken met andere gereedschappen.
  • Page 29 Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp.
  • Page 30: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden.
  • Page 31 De lamp op de voorkant gebruiken Het boorbit aanbrengen of verwijderen LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Optioneel accessoire de lichtbron. ► Fig.7: 1. Bus ► Fig.4: 1. Lamp Houd het gereedschap stevig vast en draai de bus Knijp de schakelhendel in om de lamp in te schakelen.
  • Page 32: Optionele Accessoires

    Gebruik als boormachine Boren in hout LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
  • Page 33: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDA341 DDA351 Capacidades de perforación Acero 10 mm Madera 25 mm Velocidad sin carga 0 - 1.700 min 0 - 1.800 min Longitud total 326 mm Tensión nominal CC 14,4 V CC 18 V Peso neto 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg •...
  • Page 34: Advertencias De Seguridad

    Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de accesorio de corte pueda entrar en contacto vibración declarado ha sido medido de acuerdo con con cableado oculto, sujete la herramienta un método de prueba estándar y se puede utilizar eléctrica por las superficies de asimiento para comparar una herramienta con otra.
  • Page 35 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Page 36: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 37: Montaje

    Accionamiento del interruptor MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la de batería en la herramienta, compruebe siempre herramienta está apagada y el cartucho de batería para ver que la palanca del interruptor se acciona retirado antes de realizar cualquier trabajo en la debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
  • Page 38: Operación

    ► Fig.10 mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Operación de perforación empleando siempre repuestos Makita. Perforación en madera...
  • Page 39 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDA341 DDA351 Capacidades de perfuração Aço 10 mm Madeira 25 mm Velocidade sem carga 0 - 1.700 min 0 - 1.800 min Comprimento total 326 mm Tensão nominal CC 14,4 V CC 18 V Peso líquido 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg •...
  • Page 40: Avisos De Segurança

    Alguns materiais contêm químicos que podem AVISO: A emissão de vibração durante a ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inala- utilização real da ferramenta elétrica pode diferir ção de poeira e o contacto com a pele. Siga os do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- dados de segurança do fornecedor do material.
  • Page 41: Descrição Funcional

    Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 41 PORTUGUÊS...
  • Page 42 Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor bateria PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na Apenas para baterias com indicador ferramenta, verifique sempre se a alavanca do ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação interruptor funciona corretamente e volta para a posição “OFF”...
  • Page 43 Utilizar o orifício MONTAGEM AVISO: Nunca utilize o orifício para pendu- PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de rar para fins não previstos como, por exemplo, que a ferramenta está desligada e a bateria amarrar a ferramenta num local elevado. Suportar retirada antes de executar qualquer trabalho na a tensão num orifício fortemente carregado pode ferramenta.
  • Page 44: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta com fir- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- meza e tenha cuidado quando a broca de perfura- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa ção começar a atravessar a peça de trabalho. No para as pessoas.
  • Page 45 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDA341 DDA351 Borekapacitet Stål 10 mm Træ 25 mm Hastighed uden belastning 0 - 1.700 min 0 - 1.800 min Længde i alt 326 mm Mærkespænding D.C. 14,4 V D.C. 18 V Nettovægt 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg •...
  • Page 46 Nogle materialer indeholder kemikalier, som ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan være giftige. Vær påpasselig med at for- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af materiale-leverandørens sikkerhedsdata. den måde hvorpå...
  • Page 47 18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 48 Indikation af den resterende Afbryderbetjening batteriladning FORSIGTIG: Før akkuen sættes i maskinen, Kun til akkuer med indikatoren skal du altid kontrollere, at kontakthåndtaget ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap reagerer korrekt og vender tilbage til “OFF”- stillingen, når du slipper det. Tryk på...
  • Page 49 Montering eller afmontering af ANVENDELSE borebit FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil Ekstraudstyr den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- ► Fig.7: 1. Muffe tor på den øverste side af knappen, er den ikke helt Hold fast i maskinen, og drej muffen i retningen mod låst.
  • Page 50 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDA341 DDA351 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 10 mm Ξύλο 25 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 1.700 min 0 - 1.800 min Συνολικό μήκος 326 mm Ονομαστική τάση D.C. 14,4 V D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg •...
  • Page 52: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώ- σύγκριση...
  • Page 53 να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
  • Page 54 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
  • Page 55 Δράση διακόπτη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε την κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει να δείτε αν ο μοχλός διακόπτης ενεργοποιείται αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο κανονικά...
  • Page 56 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- Makita. σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο...
  • Page 57 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 58: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDA341 DDA351 Delme kapasiteleri Çelik 10 mm Tahta 25 mm Yüksüz hız 0 - 1.700 min 0 - 1.800 min Toplam uzunluk 326 mm Anma voltajı D.C. 14,4 V D.C. 18 V Net ağırlık 1,5 - 1,8 kg 1,6 - 1,9 kg •...
  • Page 59: Güvenli̇k Uyarilari

    Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı lik bilgilerine uyun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 60 Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı tirilmemiş demektir. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 60 TÜRKÇE...
  • Page 61 Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar kolunun doğru çalıştığından ve ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi bırakıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndü- ğünden emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
  • Page 62 Matkap ucunun takılması veya KULLANIM çıkarılması DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam İsteğe bağlı aksesuar kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- ► Şek.7: 1. Kovan mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- Aleti sıkıca tutun ve mandren ağızlarını açmak için, miş...
  • Page 63 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885284C996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20211015...

This manual is also suitable for:

Dda351Dda341Dda341rtjDda341zjDda341rmjDda351rfj

Table of Contents