GYS EASYFIT MT-45 Manual
GYS EASYFIT MT-45 Manual

GYS EASYFIT MT-45 Manual

Plasma cutter torches

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

02-08 / 58-60
FR
09-15 / 58-60
EN
16-22 / 58-60
DE
23-29 / 58-60
ES
30-36 / 58-60
RU
37-43 / 58-60
NL
44-50 / 58-60
IT
51-57 / 58-60
PL
V5
07/03/2025
MT-45
AT-70
Torches pour découpeur plasma
Find more languages of user manuals
/
70
/
125
/
125
/
160
EASYFIT
Plasma cutter torches
www.gys.fr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EASYFIT MT-45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GYS EASYFIT MT-45

  • Page 1 02-08 / 58-60 AT-70 09-15 / 58-60 EASYFIT 16-22 / 58-60 23-29 / 58-60 Torches pour découpeur plasma 30-36 / 58-60 Plasma cutter torches 37-43 / 58-60 44-50 / 58-60 51-57 / 58-60 07/03/2025 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Page 2 Manuel d’utilisation MT / AT / EASYFIT Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû...
  • Page 3: Description Générale

    Manuel d’utilisation MT / AT / EASYFIT Notice originale SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel. Ne jamais toucher les parties sous tension de la torche car celle-ci est branchée au circuit de coupage. Ne pas toucher en même temps la torche et la pince de masse.
  • Page 4 Manuel d’utilisation MT / AT / EASYFIT Notice originale EASYFIT EASYFIT Désignation Faisceau poignée Rallonge EASYFIT MT-125 MT-70 MT-125 MT-160 Angle de la torche 75° 15° 75° 15° 85° 90° 15° 90° 15° Longueur faisceau 12 m 20 m 80 cm 130 cm Référence 074668...
  • Page 5: Installation

    Manuel d’utilisation MT / AT / EASYFIT Notice originale PRESSION / DÉBIT RECOMMANDÉ COUPAGE 12 m 20 m l/min 20 > 45 20-50 MT / AT / EASYFIT MT / AT / EASYFIT MT / AT / EASYFIT 105-125 GOUGEAGE 12 m 20 m l/min...
  • Page 6 Manuel d’utilisation MT / AT / EASYFIT Notice originale ÉQUIPEMENT DES TORCHES La torche doit être équipée avec les bons consommables, choisis en fonction de l’application et du courant réglé. Un mauvais choix de consommable provoquera des défauts de coupage, l’usure prématurée des consommables et voire un dysfonctionnement de l’ensemble.
  • Page 7 Manuel d’utilisation MT / AT / EASYFIT Notice originale Consommables «Flat cutting» Modèle de torche Calibre Diffuseur (x1) Électrode (x5) Buse (x1) Tuyère (x5) Bague de maintien (x2) MT-70 40-70 A 074736 074705 074873 074811 Coupage 40-70 A 074743 074712 074828 074903 MT-125...
  • Page 8 Manuel d’utilisation MT / AT / EASYFIT Notice originale Vitesse d’avance de coupe trop rapide. Ajuster la vitesse de coupe Excès de bavures sous la Pression d’air comprimée inappropriée. Ajuster la pression de l’air à la valeur recommandée pièce après découpe. Valeur du courant de découpe trop faible par rapport à...
  • Page 9: Warnings - Safety Regulations

    User manual Translation of the original MT / AT / EASYFIT instructions WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INSTRUCTIONS The instructions in this user manual must be read and understood before operating the machine. Do not undertake any modifications or maintenance work that is not included in the user manual. The manufacturer shall not be liable for any damage to persons or property resulting from using the product in a manner not in accordance with the instructions in this user manual.
  • Page 10: General Description

    User manual Translation of the original MT / AT / EASYFIT instructions ELECTRICAL SAFETY Electric shocks can cause serious direct or indirect accidents and even death. Never touch the torch’s live parts because it is connected to the cutting circuit. Do not touch the torch and the earth clamp at the same time.
  • Page 11 User manual Translation of the original MT / AT / EASYFIT instructions EASYFIT EASYFIT Description Handle bundle EASYFIT MT-125 extension cable MT-70 MT-125 MT-160 Torch angle 75° 15° 75° 15° 85° 90° 15° 90° 15° Cable-bundle length 12 m 20 m 80 cm 130 cm Part Number...
  • Page 12 User manual Translation of the original MT / AT / EASYFIT instructions RECOMMENDED PRESSURE / FLOW CUTTING 12 m 20 m l/min 20 > 45 20-50 MT / AT / EASYFIT MT / AT / EASYFIT MT / AT / EASYFIT 105-125 GOUGING 12 m...
  • Page 13 User manual Translation of the original MT / AT / EASYFIT instructions TORCH EQUIPMENT The torch must be fitted with the correct consumables, chosen according to the application and the set current. Choosing the incorrect consumable will result in cutting defects, premature wearing of the consumables and could even cause the entire unit to malfunction.
  • Page 14: Anomalies, Causes, Solutions

    User manual Translation of the original MT / AT / EASYFIT instructions Flat-cutting consumables Torch model Calibrate Diffuser (x1) Electrode (x5) Nozzle (x1) Contact tip (x5) Retaining ring (x2) MT-70 40 - 70 A 074736 074705 074873 074811 Cutting 40 - 70 A 074743 074712 074828...
  • Page 15: Warranty Conditions

    User manual Translation of the original MT / AT / EASYFIT instructions The cutting-feed speed is too fast. Adjust the cutting speed. Excess burrs under the Incorrect compressed-air pressure. Adjust the air pressure to the recommended value. workpiece after cutting. The cutting current is too low for the thickness of the Adjust the cutting current value on the power source.
  • Page 16: Allgemeiner Hinweis

    Betriebsanleitung Übersetzung der MT / AT / EASYFIT Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden.
  • Page 17: Allgemeine Beschreibung

    Betriebsanleitung Übersetzung der MT / AT / EASYFIT Originalbetriebsanleitung ELEKTRISCHE SICHERHEIT Das Berühren stromführender Teile kann tödliche elektrische Schläge und schwere Verbrennungen bis zum Tod verursachen. Berühren Sie niemals die stromführenden Teile des Brenners, da dieser an den Schneidestromkreis angeschlossen ist. Berühren Sie nicht gleichzeitig den Brenner und die Masseklemme.
  • Page 18 Betriebsanleitung Übersetzung der MT / AT / EASYFIT Originalbetriebsanleitung EASYFIT EASYFIT Bezeichnung Brennergriff Verlängerungskabel EASYFIT MT-125 MT-70 MT-125 MT-160 Winkel des Brenners 75° 15° 75° 15° 85° 90° 15° 90° 15° Länge des Kabelbaums 12 m 20 m 80 cm 130 cm Artikel-Nr.
  • Page 19 Betriebsanleitung Übersetzung der MT / AT / EASYFIT Originalbetriebsanleitung Art des Gases Luft Abkühlung des Brenners Luft Umgebungstemperaturbereich -10 -> +40°C beim Schneiden Umgebungstemperaturbereich -10 -> +55°C für Transport oder Lagerung Angewandte Norm EN IEC 60974-7 EMPFOHLENER DRUCK / DURCHSATZ SCHNITT 12 m 20 m...
  • Page 20 Betriebsanleitung Übersetzung der MT / AT / EASYFIT Originalbetriebsanleitung Verbindung des Brenners mit der Stromquelle: Stecken Sie den Stecker des Schlauchpacket (A) in die Brenneranschlussuchse (C) der Stromquelle und schrauben Sie Teil B fest. Den Brenner fest anziehen. *Schritt 1 betrifft nur EASYFIT-Brenner. BRENNERAUSSTATTUNG Der Brenner muss mit den richtigen Verschleißteilen ausgestattet sein, die entsprechend der Anwendung und dem eingestellten Strom ausgewählt werden.
  • Page 21 Betriebsanleitung Übersetzung der MT / AT / EASYFIT Originalbetriebsanleitung Verbrauchsmaterialien für „Erschwerten Zugang“ Kontakts- Düsenhalter Brennermodell Größe Diffusor (x1) Elektrode (x3) Ring (x3) Stromdüse (x5) chutzkappe (x1) (x1) 20-45 A 074767 76 mm MT-70 037557 074682 074859 074897 074910 122 mm 70 A 074774 Schnitt...
  • Page 22: Garantie

    Betriebsanleitung Übersetzung der MT / AT / EASYFIT Originalbetriebsanleitung ANOMALIEN, URSACHEN, LÖSUNGEN SYMPTOM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Brenner nicht richtig an die Stromquelle angeschlos- Den Anschluss des Brenners an der Stromquelle über- sen. prüfen. Ungeeigneter Luftdruck Den Druck der Luft auf den empfohlenen Wert einstellen. Keine Lichtbogenzündung.
  • Page 23 Manual de uso Traducción de las instrucciones MT / AT / EASYFIT originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES Estas instrucciones deben ser leídas y comprendidas antes de cualquier operación. No se debe realizar ninguna modificación o mantenimiento no especificado en el manual. El fabricante no se hace responsable de los daños a personas o bienes causados por un uso no conforme a las instrucciones de este manual.
  • Page 24: Descripción General

    Manual de uso Traducción de las instrucciones MT / AT / EASYFIT originales SEGURIDAD ELÉCTRICA Una descarga eléctrica puede ser fuente de graves accidentes directos o indirectos, o incluso de la muerte. No toque nunca las partes activas de la antorcha, ya que está conectada al circuito de corte. No toque la antorcha y la pinza de tierra al mismo tiempo.
  • Page 25 Manual de uso Traducción de las instrucciones MT / AT / EASYFIT originales EASYFIT EASYFIT Designación Cable de unión Extensión EASYFIT MT-125 MT-70 MT-125 MT-160 Ángulo de la antorcha 75° 15° 75° 15° 85° 90° 15° 90° 15° Longitud de 12 m 20 m 80 cm...
  • Page 26: Instalación

    Manual de uso Traducción de las instrucciones MT / AT / EASYFIT originales Tipo de gas aire Refrigeración de la antorcha aire Rango de temperatura ambiente -10 -> +40°C para el corte Rango de temperatura ambiente para el transporte o el almacena- -10 ->...
  • Page 27 Manual de uso Traducción de las instrucciones MT / AT / EASYFIT originales Conexión de la antorcha al generador : Inserte el conector del arnés de la manija (A) en el alojamiento del arnés hembra (C) del generador y atornille la parte B. Apriete bien la antorcha.
  • Page 28 Manual de uso Traducción de las instrucciones MT / AT / EASYFIT originales Consumibles «Difícil acceso» Modelo de antorcha Calibre Difusor (x1) Electrodo (x3) Boquilla (x1) Anillo (x3) Tobera (x5) Patín (x1) 20-45 A 074767 76 mm MT-70 037557 074682 074859 074897 074910...
  • Page 29 Manual de uso Traducción de las instrucciones MT / AT / EASYFIT originales ANOMALÍAS, CAUSAS, REMEDIOS SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS REMEDIO Antorcha mal conectada al generador. Compruebe la conexión de la antorcha al generador. Presión de aire comprimido inadecuada. Ajuste la presión de aire al valor recomendado. No hay arco eléctrico.
  • Page 30 Инструкция по Перевод оригинальных применению MT / AT / EASYFIT инструкций ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель...
  • Page 31: Электрическая Безопасность

    Инструкция по Перевод оригинальных применению MT / AT / EASYFIT инструкций ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Электрический разряд может вызвать прямые или косвенные ранения, и даже смерть. Никогда не дотрагивайтесь до частей горелки, находящихся под напряжением, т.к. она подключена к цепи резки. Никогда не дотрагивайтесь одновременно до горелки и до зажима массы. Всегда...
  • Page 32 Инструкция по Перевод оригинальных применению MT / AT / EASYFIT инструкций EASYFIT EASYFIT Соединительный Удлинительный кабель для EASYFIT Наименование кабель для ручки MT-125 MT-70 MT-125 MT-160 Угол наклона горелки 75° 15° 75° 15° 85° 90° 15° 90° 15° Длина соединительного 6 м...
  • Page 33 Инструкция по Перевод оригинальных применению MT / AT / EASYFIT инструкций Напряжение поджига 500 В макс. Тип газа воздух Охлаждение горелки воздух Температурный диапазон резки -10 -> +40°C Температурный диапазон при -10 -> +55°C транспортировке или хранении Действующие нормы EN IEC 60974-7 РЕКОМЕНДОВАННОЕ...
  • Page 34 Инструкция по Перевод оригинальных применению MT / AT / EASYFIT инструкций Подключение резака к генератору : Вставьте разъем жгута проводов рукоятки (A) в гнездо жгута проводов (C) генератора и прикрутите деталь B. Затяните резак. *Этап 1 относится только к резакам EASYFIT. ОБОРУДОВАНИЕ...
  • Page 35 Инструкция по Перевод оригинальных применению MT / AT / EASYFIT инструкций «Труднодоступные» расходные комплектующие Диффузор Коньки Модель горелки Калибр Электрод (x3) Насадка (x1) Кольцо (x3) Насадка (x5) (x1) (x1) 20-45 A 074767 76 мм MT 70 037557 074682 074859 074897 074910 122 мм...
  • Page 36: Неисправности, Их Причины И Устранение

    Инструкция по Перевод оригинальных применению MT / AT / EASYFIT инструкций НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ АНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Резак неправильно подключен к генератору. Проверьте подключение резака к генератору. Отрегулируйте давление воздуха до рекомендуемого Неподходящее давление воздуха. значения. Отсутствие дуги. Отсутствует...
  • Page 37 Gebruikershandleiding MT / AT / EASYFIT Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 38: Elektrische Veiligheid

    Gebruikershandleiding MT / AT / EASYFIT Vertaling van de originele handleiding ELEKTRISCHE VEILIGHEID Een elektrische schok kan, direct of indirect, ernstige en zelfs dodelijke ongelukken veroorzaken. Raak nooit de delen van de toorts aan die onder spanning staan, daar deze aangesloten is aan het snij-circuit. Raak nooit tegelijkertijd de toorts en de massaklem aan.
  • Page 39 Gebruikershandleiding MT / AT / EASYFIT Vertaling van de originele handleiding EASYFIT EASYFIT Kabel met Omschrijving Verlengsnoer EASYFIT MT-125 aansluiting MT-70 MT-125 MT-160 Hoek van de toorts 75° 15° 75° 15° 85° 90° 15° 90° 15° Lengte 12 m 20 m 80 cm 130 cm kabel...
  • Page 40 Gebruikershandleiding MT / AT / EASYFIT Vertaling van de originele handleiding Spanning tijdens de ontsteking 500 V max Type gas lucht Afkoelen van de toorts lucht Toegestane omgevingstempera- -10 -> +40°C tuur tijdens het snijden Toegestane omgevingstempera- -10 -> +55°C tuur bij transport of opslag Toegepaste norm EN IEC 60974-7...
  • Page 41 Gebruikershandleiding MT / AT / EASYFIT Vertaling van de originele handleiding Aansluiten van de toorts op de generator : Breng de aansluiting van de kabel met aansluiting (A) in in de vrouwelijke aansluiting (C) van de generator en schroef het deel B vast.
  • Page 42 Gebruikershandleiding MT / AT / EASYFIT Vertaling van de originele handleiding Slijtonderdelen «Moeilijk toegankelijke klussen» Gasversprei- Bescherm- Model toorts Kaliber Elektrode (x3) Mondstuk (x1) Ring (x3) Contact-tip (x5) der (x1) kapje (x1) 20-45 A 074767 76 mm MT -70 037557 074682 074859 074897...
  • Page 43 Gebruikershandleiding MT / AT / EASYFIT Vertaling van de originele handleiding AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Toorts niet goed aangesloten op de generator. Controleer de aansluiting van de toorts op de generator. Luchtdruk niet juist afgesteld. Pas de luchtdruk aan aan de aanbevolen waarde. Geen ontsteking van de Missend onderdeel (nozzle, contact-tip, elektrode, lasboog.
  • Page 44 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni MT / AT / EASYFIT originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà...
  • Page 45: Sicurezza Elettrica

    Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni MT / AT / EASYFIT originali SICUREZZA ELETTRICA Una scarica elettrica potrebbe essere fonte di un grave incidente diretto, indiretto, o anche mortale. Mai toccare le parti sotto tensione della torcia poiché esse sono collegate al circuito di taglio. Non toccare nello stesso momento la torcia e il morsetto di terra.
  • Page 46 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni MT / AT / EASYFIT originali EASYFIT EASYFIT Fasciocavi Denominazione Prolunga EASYFIT MT-125 impugnatura MT-70 MT-125 MT-160 Angolo della torcia 75° 15° 75° 15° 85° 90° 15° 90° 15° Lunghezza 12 m 20 m 80 cm 130 cm fascicavi Riferimento...
  • Page 47: Installazione

    Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni MT / AT / EASYFIT originali Tensione d’innesco 500 V max Tipo di gas aria Raffreddamento della torcia aria Intervallo di temperatura ambiente durante l’operazione -10 -> +40°C di taglio Intervallo di temperatura dell’ambiente nel trasporto e -10 ->...
  • Page 48 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni MT / AT / EASYFIT originali Collegamento della torcia al generatore : Inserire il connettore del fasciocavi dell’impugnatura (A) nella fessura femmina del fasciocavi (C) del generatore e avvitare la parte B. Serrare la torcia. *Il punto 1 si applica solo alle torce EASYFIT.
  • Page 49 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni MT / AT / EASYFIT originali Ricambi «Accesso difficile» Ugello di scarico Distanzia- Modello di torcia Calibro Diffusore (x1) Elettrodo (x3) Ugello (x1) Anello (x3) (x5) tore (x1) 20-45 A 074767 76 mm MT-70 037557 074682 074859 074897...
  • Page 50: Anomalie, Cause, Rimedi

    Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni MT / AT / EASYFIT originali ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Torcia mal connessa al generatore. Verificare la connessione della torcia al generatore. Pressione dell’aria compressa inadeguata. Regolare la pressione dell’aria al valore consigliato. Nessun innesco dell’arco.
  • Page 51 Instrukcja obsługi MT / AT / EASYFIT Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w ins- trukcji.
  • Page 52: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Instrukcja obsługi MT / AT / EASYFIT Tłumaczenie instrukcji oryginalnej BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Porażenie prądem elektrycznym może być źródłem poważnych, bezpośrednich lub pośrednich wypadków, a nawet śmierci. Nigdy nie dotykaj części palnika znajdujących się pod napięciem, ponieważ są one podłączone do obwodu tnącego. Nie należy jednocześnie dotykać...
  • Page 53 Instrukcja obsługi MT / AT / EASYFIT Tłumaczenie instrukcji oryginalnej EASYFIT EASYFIT Oznaczenie Przewód z rączką Przedłużacz EASYFIT MT-125 MT-70 MT-125 MT-160 Kąt nachylenia palnika 75° 15° 75° 15° 85° 90° 15° 90° 15° Długość 12 m 20 m 80 cm 130 cm przewodu Nr kat.
  • Page 54 Instrukcja obsługi MT / AT / EASYFIT Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Napięcie zapłonu 500 V max Rodzaj gazu powietrze Chłodzenie palnika powietrze Zakres temperatur otoczenia -10 -> +40°C podczas cięcia Zakres temperatur otoczenia podczas transportu lub prze- -10 -> +55°C chowywania Zastosowana norma EN IEC 60974-7 ZALECANE CIŚNIENIE / NATĘŻENIE PRZEPŁYWU...
  • Page 55 Instrukcja obsługi MT / AT / EASYFIT Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Podłączenie palnika do źródła prądu : Włóż złącze wiązki uchwytu (A) do gniazda wiązki żeńskiej (C) źródła prądu i przykręć część B. Dokręcić palnik. *Krok 1 dotyczy wyłącznie palników EASYFIT. WYPOSAŻENIE PALNIKA Palnik musi być...
  • Page 56 Instrukcja obsługi MT / AT / EASYFIT Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Materiały eksploatacyjne «Trudny dostęp» Pierścień Model palnika Rozmiar Dyfuzor (x1) Elektroda (x3) Dysza (x1) Końcówka (x5) Stopka (x1) (x3) 20-45 A 074767 76 mm MT-70 037557 074682 074859 074897 074910 122 mm 70 A 074774...
  • Page 57 Instrukcja obsługi MT / AT / EASYFIT Tłumaczenie instrukcji oryginalnej BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA PROBLEMÓW OZNAKI MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Palnik nie jest prawidłowo podłączony do źródła prądu. Sprawdzić podłączenie palnika ze źródłem prądu Nieodpowiednie ciśnienie sprężonego powietrza. Wyregulować ciśnienie powietrza do zalecanej wartości. Brak zajarzenia łuku.
  • Page 58 pilot User manual Translation of the original 6 5 4 MT / AT / EASYFIT instructions Central Adaptor CONNEXION / CONNECTION / VERBINDUNG / CONEXIÓN / ПОДКЛЮЧЕНИЕ / CONNECTIE / CONNESSIONE / PODŁĄCZENIE trigger safety safety current cable current cable pilot pilot 6 5 4...
  • Page 60 SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Table of Contents