ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. •...
Vibration Dust class L (light). The cleaners are capa- ble of picking up dust class L. Follow your country's regulations relating to dusts and The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- to occupational health and safety. mined according to EN60335-2-69: Only for EU countries Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
Page 12
switch is OFF when installing battery(ies). 23. For user servicing, the machine shall be dis- mantled, cleaned and serviced, as far as is Do not attempt to pick up flammable materi- reasonably practicable, without causing risk to als, fireworks, lighted cigarettes, hot ashes, the maintenance staff and others.
Page 13
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Do not disassemble or tamper with the wire- 27. Do not insert any devices other than Makita less unit. wireless unit into the slot on the tool. Keep the wireless unit away from young chil- 28.
Page 15
while sliding the button in front of the cartridge. Battery indicator status Remaining battery CAUTION: Always install the battery cartridge capacity fully. If not, it may accidentally fall out of the cleaner, Blinking causing injury to you or someone around you. 20% to 50% CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly.
Page 16
Let the appliance and battery(ies) cool down. NOTE: Air volume may change while the filter If no improvement can be found by restoring protection cleaning system is being activated but it is not system, then contact your local Makita Service Center. malfunctioned. Switch action Water drain Turning cleaner on When the tank is full with liquid, switch off the cleaner Turn the stand-by switch in the "I"...
Page 17
Emptying tank with ASSEMBLY polyethylene bag CAUTION: Always be sure that the appliance WARNING: Always make sure that the cleaner is switched off and the battery cartridges are is switched off and the battery cartridges are removed before carrying out any work on the removed before emptying the tank.
Page 18
Hand twist and pull the attachment apart from the suc- object with a sharp edge. tion inlet after use. ► Fig.19 NOTE: Wireless activation needs Makita tools equipped with the wireless unit. Installing MAKPAC NOTE: Prior to the initial use of the wireless activa-...
Page 19
Tool registration for the cleaner Turn on the tool. Check if the cleaner runs while the tool is operating. NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- tion function is required for the tool registration. CAUTION: Always check if the wireless acti-...
Page 20
The stand-by switch is not set to "AUTO". Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. 20 ENGLISH...
Page 21
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the Install the wireless unit correctly. not light/blink. cleaner and/or the tool. The wireless unit is improperly installed into the cleaner and/or the tool. The wireless activation button on the Push the wireless activation button on the tool tool has not been pushed.
NOTE: The filters wear out in course of time. It is To maintain product SAFETY and RELIABILITY, recommended to have some spares for them. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Installing powder filter and prefilter Centers, always using Makita replacement parts. Removing the filter unit NOTICE: The powder filter and prefilter can pick up both dry dusts and wet dusts.
► Fig.48 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. • Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie. •...
Page 25
Catégorie de poussière L (légère). Un AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête aspirateur est capable de ramasser les antibruit. poussières de catégorie L. Suivez les réglementations de votre pays concernant AVERTISSEMENT : L’émission de bruit les poussières et la santé et la sécurité lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être au travail.
12. Pour la Finlande, cette machine ne doit pas CONSIGNES DE être utilisée à l’extérieur à basse température. SÉCURITÉ 13. N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de chaleur (cuisinières, etc.). 14. Si l’air évacué est ramené dans la pièce, il Consignes de sécurité...
Page 27
inspection doit comprendre, entre autres, de toute autre batterie peut présenter un risque de la vérification des dommages des filtres, de blessure et d’incendie. l’étanchéité à l’air de la machine et du bon Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la fonctionnement du mécanisme de contrôle.
Page 28
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- Conseils pour assurer la durée...
Makita dans la fente sur l’outil. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils automa- 28. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente tiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pour- est endommagé.
Page 30
Indication de la charge restante de Statut du témoin de la batterie Charge restante de la la batterie batterie Allumé Éteint Clignotant Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Chargez la pour indiquer la charge restante de la batterie. Les batterie témoins s’allument pendant quelques secondes. ► Fig.3: 1.
Page 31
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Réglez la puissance d’aspiration au maximum, tème de protection, contactez votre centre de service puis fermez l’ouverture du tuyau d’aspiration avec votre Makita local. paume. Fonctionnement de la gâchette Allumez l’appareil et faites-le fonctionner pendant environ 15 secondes avec l’ouverture du tuyau d’aspira-...
Page 32
Comment vider le réservoir avec le ASSEMBLAGE sac en polyéthylène ATTENTION : Vérifiez toujours que l’appareil AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours est hors tension et que les batteries sont retirées que l’aspirateur est hors tension et que les batte- avant toute intervention dessus. ries sont retirées avant de vider le réservoir.
Page 33
ATTENTION : Ne vous tenez pas debout sur NOTE : L’activation sans fil nécessite des outils l’appareil ni ne vous asseyez dessus. Il pourrait Makita pourvus du connecteur sans fil. tomber en raison de l’instabilité. NOTE : Avant la première utilisation de la fonction ATTENTION : Faites attention lors de l’ins- d’activation sans fil avec chaque outil, il est néces-...
Page 34
Enregistrement de l’outil pour Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « l’aspirateur AUTO ». ► Fig.29: 1. Bouton de veille NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction Appuyez brièvement sur le bouton d’activation d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote ment de l’outil.
Page 35
NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- NOTE : Les témoins d’activation sans fil arrêtent de sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de sur le bouton d’activation sans fil de l’outil pendant veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- que le témoin d’activation sans fil de l’aspirateur veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil.
Page 36
Le bouton de veille n’est pas placé sur « AUTO ». Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne...
Libérez les crochets de verrouillage et soulevez toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage l’unité de la tête hors du réservoir. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Retirez l’unité de filtre de l’unité de la tête comme agréé, avec des pièces de rechange Makita. illustré sur la figure. ► Fig.35: 1. Loquet 2. Unité de filtre Retrait du filtre à poudre et du préfiltre En soulevant le bouton, retirez les filtres de la plaque supérieure.
Page 38
Pour éviter que des poussières ne flottent dans Installation d’un filtre à eau l’air, il est préférable de retirer les filtres du sac en polyéthylène. Accessoire en option Lorsque vous transportez l’unité de filtre pour la net- toyer, attachez fermement un sac en polyéthylène. REMARQUE : Pour ramasser de la poussière ► Fig.37: 1. Unité de filtre 2. Sac en polyéthylène humide, assurez-vous que les capteurs de niveau d’eau s’activent correctement. ► Fig.38: 1.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. •...
Page 41
Stellen Sie sich niemals auf den WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Staubsauger. WARNUNG: Die Schallemission während der Legen Sie niemals Gegenstände, die tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs 20kg schwerer als 20 kg (44 lbs) sind, auf das kann je nach der Benutzungsweise des 44lbs Sauggerät.
Page 42
bewegt. SICHERHEITSWAR- Benutzen Sie das Sauggerät niemals im Freien NUNGEN bei Regen. 12. Für Finnland: Diese Maschine darf nicht im Freien bei niedrigen Temperaturen benutzt Sicherheitswarnungen für werden. 13. Benutzen Sie das Sauggerät nicht in der Nähe Akku-Sauggerät von Wärmequellen (Öfen usw.). 14.
Page 43
unterziehen, die z. B. aus der Überprüfung der einem anderen Akku verwendet wird. Filter auf Beschädigung, der Luftdichtigkeit Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den der Maschine und der einwandfreien Funktion ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei des Steuermechanismus besteht. Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht 25.
Page 44
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 45
Behälter auf. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an 27. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Orten, in deren Nähe sich medizinische Geräte, Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des wie z. B. Herzschrittmacher, befinden. Werkzeugs ein. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an 28.
Page 46
Führungsnut im Gehäuse aus, und schieben Sie den ► Abb.5 Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Verriegeln Sie dann Status der Akku-Anzeige Akku- die Akkuabdeckung. Restkapazität ► Abb.2: 1. Akku 2. Knopf Blinkend Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug 50% bis ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des 100%...
Page 47
Saugkraft nachlassen. In diesem Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Fall wird eine manuelle Filterreinigung empfohlen. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Schalten Sie das Gerät aus. Makita-Kundendienststelle. Stellen Sie die Saugleistung auf Maximum und Schalterfunktion schließen Sie die Saugschlauchöffnung mit Ihrer Handfläche.
durch ein Papier verschlossen wird. Tragehandgriff Installieren des Polyethylenbeutels VORSICHT: Heben und tragen Sie das Gerät Legen Sie einen Polyethylenbeutel über den Tank und mit der gebotenen Sorgfalt. Anderenfalls kann schieben Sie eine Seite der Oberkante des Beutels an es zu Personenschäden oder Beschädigung des seinem offenen Ende zwischen die Halterplatte und die Gerätes kommen.
Page 49
Installieren des Schlauchs Installieren des MAKPAC Sonderzubehör ANMERKUNG: Biegen Sie den Schlauch nie- mals gewaltsam, und vermeiden Sie, auf ihn VORSICHT: Stellen oder setzen Sie sich nicht zu treten. Bewegen Sie das Sauggerät niemals auf die Oberseite des Gerätes. Es kann aufgrund durch Ziehen am Schlauch.
Page 50
Gegenstand auf Adapter in der korrekten Richtung eingeführt wird die Funk-Aktivierungstaste. und der Deckel vollständig geschlossen ist. HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Lösen Sie die Schraube, um den Deckel des Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. Sauggerätes zu öffnen, wie in der Abbildung gezeigt.
Page 51
erfolgreich verbunden werden, leuchtet die Funk- HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Aktivierungslampe 2 Sekunden lang in Grün auf und hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang beginnt dann in Blau zu blinken. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Staubsauger auf „AUTO“, HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am...
Page 52
Aktivierungsfunktion wird gestartet. Der Bereitschaftsschalter steht nicht auf „AUTO“. Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. 52 DEUTSCH...
Page 53
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Sauggerät Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. und/oder Werkzeug installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Sauggerät und/oder Werkzeug installiert. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses die Kopfeinheit vom Tank ab. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Nehmen Sie die Filtereinheit von der Kopfeinheit andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ab, wie in der Abbildung gezeigt. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.35: 1. Klinke 2. Filtereinheit unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 55
Entfernen von Pulverfilter und Installieren der Filtereinheit Vorfilter Nachdem Sie die Filter an der Deckplatte installiert haben, haken Sie die Löcher der Filtereinheit an den Heben Sie den Knopf an, und entfernen Sie die Filter U-förmigen Teilen der Innenabdeckung ein. Verriegeln von der Deckplatte.
Page 56
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. • I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. • Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”. •...
Page 58
Avvertenza! L’aspiratore potrebbe conte- AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per nere polveri pericolose. le orecchie. Non salire mai sull’aspiratore. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Non collocare sull’aspiratore alcun oggetto a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- 20kg il cui peso sia superiore a 20 kg (44 lbs).
14. Qualora l’aria di scarico ritorni nella stanza, AVVERTENZE DI è necessario provvedere al ricambio dell’aria nella stanza con una frequenza adeguata. Se SICUREZZA necessario, fare riferimento alle normative nazionali. 15. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- Avvertenze di sicurezza zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- dell’aspirapolvere a batteria mento.
Page 60
puliti in modo soddisfacente devono essere contatto con tale liquido. Qualora si verifichi smaltiti; tali elementi vanno smaltiti in sac- un contatto accidentale con il liquido, lavare chetti impenetrabili, in conformità a qualsiasi abbondantemente con acqua. Qualora il normativa corrente relativa allo smaltimento di liquido entri in contatto con gli occhi, richie- dere anche assistenza medica.
Page 61
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Installare sempre a fondo la cartuccia della batteria. In caso contrario, la batteria 27. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- potrebbe cadere accidentalmente dall’aspiratore, nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è sente sull’utensile. vicino.
Page 63
Indicazione della carica residua Stato dell’indicatore della batteria Carica residua della della batteria batteria Acceso Spento Lampeg- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della giante batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli Caricare la indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. batteria ► Fig.3: 1.
Page 64
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- filtri, per evitare che la forza di aspirazione si abbassi a nando il sistema di protezione, contattare il proprio causa dell’intasamento dei filtri. centro di assistenza locale Makita. Qualora l’elettrodomestico aspiri una grande quantità Funzionamento dell’interruttore di polveri allo stesso tempo, la forza di aspirazione potrebbe ridursi. In tal caso, si consiglia la pulizia manuale dei filtri.
Page 65
delle polveri 5. Bordo NOTA: Quando si intende spostare l’aspiratore, accertarsi che la rotella girevole sia sbloccata. Quando si intende smaltire il sacchetto filtro, tirare il Qualora si sposti l’aspiratore con la rotella girevole in bordo sulla bocca del sacchetto filtro, in modo che la una posizione bloccata, si potrebbe danneggiare la bocca venga chiusa dalla carta. rotella girevole.
Page 66
Installazione del tubo flessibile Installazione di un MAKPAC Accessorio opzionale AVVISO: Non piegare mai forzatamente il tubo flessibile né calpestarlo. Non spostare mail l’aspi- ATTENZIONE: Non stare in piedi né sedersi ratore tirando il tubo flessibile. Qualora si forzi, si sul lato superiore dell’elettrodomestico.
Page 67
NOTA: Per la registrazione dell’utensile, è richiesto NOTA: La posizione del pulsante di attivazione un utensile Makita che supporti la funzione di attiva- della comunicazione senza fili varia a seconda zione della comunicazione senza fili. dell’utensile. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza NOTA: L’aspiratore si avvia anche premendo il pul-...
Page 68
comunicazione senza fili si illuminano in verde per 2 NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della secondi, quindi iniziano a lampeggiare in blu. comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il comunicazione senza fili smettono di lampeggiare commutatore di standby sull’aspiratore su “AUTO” in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di e premere di nuovo il pulsante di attivazione della attivazione della comunicazione senza fili sull’uten- comunicazione senza fili sull’utensile.
Page 69
attivazione della comunicazione senza fili comunicazione senza fili. Quindi, tenere premuto di 3. Indicatore luminoso di attivazione della nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione comunicazione senza fili senza fili per circa 6 secondi. Quando l’indicatore luminoso di attivazione della Installare l’unità senza fili sull’aspiratore. comunicazione senza fili inizia a lampeggiare rapida- Installare le batterie nell’aspiratore. mente (circa 5 volte al secondo) in rosso, rilasciare il dito dal pulsante di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby su “AUTO”.
Page 70
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Rimuovere l’unità filtro dall’unità di testa, come da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- indicato nella figura. zando sempre ricambi Makita. ► Fig.35: 1. Dispositivo di chiusura 2. Unità filtro 71 ITALIANO...
Page 72
del coperchio interno. Quindi, bloccare i dispositivi di Rimozione del filtro antipolveri e del chiusura come indicato nella figura. prefiltro ► Fig.42: 1. Parte a forma di U 2. Foro 3. Dispositivo di chiusura Sollevare la manopola e rimuovere i filtri dalla piastra Installazione del filtro dell’acqua superiore. ► Fig.36: 1. Piastra superiore 2. Filtri 3. Manopola Accessorio opzionale Per evitare che le polveri fluttuino in aria, è preferibile rimuovere i filtri all’interno del sacchetto in polietilene.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo flessibile • Risvolto anteriore (22, 24, 38) •...
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen. • Zie het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS“ voor de typeaanduiding van de accu. • Zie het hoofdstuk “De accu aanbrengen en verwijderen“ voor hoe u de accu kunt aanbrengen en verwijderen. • Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. • Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC007GL...
Page 75
Ga nooit op de stofzuiger staan. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Plaats nooit een voorwerp zwaarder dan WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- 20kg 20 kg (44 lbs) op de stofzuiger. dens het gebruik van het elektrisch gereedschap 44lbs in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Stofklasse L (licht). De stofzuigers zijn in waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het staat om stofklasse L op te zuigen.
Page 76
13. Gebruik hem niet dichtbij een warmtebron VEILIGHEIDSWAAR- (fornuis, enz.). SCHUWINGEN 14. Als de uitlaatlucht terugstroomt in het vertrek, is het noodzakelijk voor voldoende luchtver- versing in het vertrek te zorgen. Raadpleeg hiervoor de nationale regelgeving. Veiligheidswaarschuwingen voor 15. Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- een accustofzuiger ventilatieopeningen niet.
Page 77
kunnen worden schoongemaakt, worden uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals weggegooid. Dergelijke onderdelen moeten paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, worden weggegooid in ondoordringbare zak- schroeven en andere kleine metalen voorwer- ken conform alle huidige regelgeving voor het pen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen.
Page 78
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,...
OPMERKING: De stofzuiger werkt niet met slechts verde doos of een antistatische container. één accu. 27. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van De resterende acculading het gereedschap. controleren 28. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking van de gleuf beschadigd is.
Page 80
Indicatorlampjes Resterende OPMERKING: De accu-indicator werkt zo lang twee acculading accu's zijn aangebracht. OPMERKING: De accu-indicators worden Brandt Knippert tevens geactiveerd wanneer de stofzuiger wordt ingeschakeld. 75% tot 100% Apparaat-/accubeveiligingssysteem 50% tot 75% Het apparaat is uitgerust met een apparaat-/accube- 25% tot 50% veiligingssysteem.
Page 81
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- Schakel het apparaat in en laat het ongeveer 15 systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale seconden werken terwijl het uiteinde van de zuigslang Makita-servicecentrum. afgesloten is. ► Fig.7: 1. Uiteinde van de zuigslang De trekkerschakelaar gebruiken OPMERKING: Het luchtvolume kan veranderen...
Page 82
De filterzak aanbrengen en KENNISGEVING: Leeg de tank minstens een- maal per dag, al is dit afhankelijk van de opge- weggooien zogen hoeveelheid stof in de tank. Anders zal de zuigkracht afnemen en kan de motor defect raken. Optioneel accessoire KENNISGEVING: Pak de vergrendelhaken niet WAARSCHUWING:...
Page 83
MAKPAC. OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de LET OP: Wanneer u het apparaat waarop de draadloos-eenheid.
Page 84
Breng de draadloos-eenheden aan op zowel de OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de stofzuiger als het gereedschap. functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het vereist voor registratie van het gereedschap.
Page 85
ingedrukt. LET OP: Controleer altijd of de functie voor ► Fig.32: 1. Knop voor draadloos inschakelen draadloos inschakelen werkt voordat u werk- 2. Lamp van draadloos inschakelen zaamheden met het gereedschap begint. Als het annuleren met succes is uitgevoerd, zullen de Om het draadloos inschakelen te stoppen drukt u op de lampen van draadloos inschakelen gedurende 2 secon- knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap,...
Page 86
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 87
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De registratie van het gereedschap/ De draadloos-eenheid is niet aan- Breng de draadloos-eenheid correct aan. het annuleren van de registratie van gebracht in de stofzuiger en/of het het gereedschap kan niet met succes gereedschap. worden voltooid. De draadloos-eenheid is niet correct aangebracht in de stofzuiger en/of het gereedschap.
Page 88
Was ze nooit in Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van een wasmachine. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.39 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en OPMERKING: Schrob of kras het poederfilter, het altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. voorfilter of de demper nooit met harde voorwerpen, zoals een borstel of een schuurspons. De filtereenheid verwijderen OPMERKING: De filters verslijten na verloop van tijd.
Vergrendel daarna de vergrendeling, zoals aangegeven LET OP: Deze accessoires of hulpstukken in de afbeelding. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ► Fig.42: 1. U-vormig deel 2. Uitsparing gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is 3. Vergrendeling beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. • Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aspiradora. • Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería. •...
Page 91
No se ponga nunca encima de la ADVERTENCIA: Póngase protectores para aspiradora. oídos. No ponga nunca nada que pese más de 20 ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante 20kg kg (44 lbs) encima de la aspiradora. la utilización real de la herramienta eléctrica 44lbs puede variar del valor (o los valores) de emisión Polvo de clase L (ligero).
12. Para Finlandia, esta máquina no es para ser ADVERTENCIAS DE usada en exteriores con temperatura baja. SEGURIDAD 13. No utilice cerca de fuentes de calor (estufas, etc.). 14. Si el aire expulsado es devuelto a la habi- Advertencias de seguridad para la tación, será...
Page 93
25. Cuando realice operaciones de servicio de como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, mantenimiento o reparación, todos los ele- tornillos u otros objetos metálicos pequeños, mentos contaminados que no se puedan lim- que puedan hacer conexión entre un terminal piar satisfactoriamente deberán ser desecha- y el otro.
Page 94
Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
27. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- de usted. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de herramienta. batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- 28.
Page 96
NOTA: La aspiradora no funciona con solamente un Estado del indicador de batería Capacidad de batería cartucho de batería. restante Encendido Apagado Parpadeando Modo de indicar la capacidad de 20% a 50% batería restante Presione el botón de comprobación en el cartucho de 0% a 20% batería para indicar la capacidad de batería restante.
Page 97
Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Este aparato tiene un sistema de limpieza del filtro. protección, póngase en contacto con el centro de servi- Durante la utilización del aparato, el sistema de lim- cio Makita local. pieza del filtro quita el polvo de los filtros automática- mente para evitar que disminuya la fuerza de succión Accionamiento del interruptor debido a la obstrucción de los filtros. Si el aparato absorbe gran cantidad de polvo de golpe, Encendido de la aspiradora la fuerza de succión podrá...
Empuñadura de transporte Instalación de la bolsa de polietileno Coloque una bolsa de polietileno sobre el depósito, y PRECAUCIÓN: Levante y transporte el apa- deslice un lado del borde superior de la bolsa en su rato con mucho cuidado. En caso contrario podrá extremo abierto entre la placa del soporte y la pared resultar en heridas personales o daños al aparato.
Page 99
Instalación de la manguera Instalación de MAKPAC Accesorios opcionales AVISO: No fuerce nunca la manguera para doblarla ni la aplaste con el pie. No mueva nunca PRECAUCIÓN: No se suba ni se siente la aspiradora tirando de la manguera. Forzar la encima del aparato.
Page 100
NOTA: La activación inalámbrica necesita de herra- NOTA: Para el registro de herramienta se requiere mientas Makita equipadas con la unidad inalámbrica. una herramienta Makita compatible con la función de NOTA: Antes de la utilización inicial de la función activación inalámbrica.
Page 101
Inicio de la función de activación Cancelación del registro de inalámbrica herramienta para la aspiradora Realice el procedimiento siguiente cuando vaya a can- NOTA: Termine el registro de herramienta para la celar el registro de herramienta para la aspiradora. aspiradora para activación inalámbrica. Instale las unidades inalámbricas en la aspiradora NOTA: Coloque siempre la aspiradora de forma que y la herramienta, respectivamente.
Page 102
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 103
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio No se puede terminar el registro de La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. herramienta / cancelación del regis- en la aspiradora y/o la herramienta. tro de herramienta correctamente. La unidad inalámbrica está...
No los lave producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de nunca en una lavadora. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.39 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. NOTA: No frote o rasque el filtro de polvo, el prefiltro o el amortiguador con objetos duros tales como un Desmontaje de la unidad del filtro cepillo y una paleta.
Estos accesorios o adita- ► Fig.42: 1. Parte en forma de U 2. Agujero 3. Cierre mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. Instalación del filtro de agua El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales.
Page 106
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por crianças ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aspirador. •...
Nunca se coloque sobre o aspirador. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- Nunca coloque nada com um peso supe- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) 20kg rior a 20 kg (44 lbs) sobre o aspirador. valor(es) indicado(s), dependendo das formas 44lbs como a ferramenta é...
Page 108
Antes de utilizar, certifique-se de que este qualquer falta de desempenho ou algo fora do aspirador é utilizado por pessoas que tenham normal durante o funcionamento. recebido instruções adequadas sobre a utiliza- 19. REMOVER A(S) BATERIA(S). Quando não esti- ção deste aspirador. ver a utilizar o aparelho, antes da assistência Antes da utilização, devem ser fornecidas técnica e quando mudar de acessórios.
Page 109
31. Não utilize o aspirador num espaço fechado não carregue o conjunto de baterias ou fer- onde existam vapores inflamáveis, explosivos ramenta fora da amplitude de temperaturas ou tóxicos devido a tintas à base de óleo, especificada nas instruções. O carregamento diluente de tinta, gasolina, algumas substân- impróprio ou a temperaturas fora da amplitude cias repelentes de traças, etc.
Page 110
15. Insira sempre a unidade sem fios na direção incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, correta. anulará da garantia da Makita no que se refere à 16. Não pressione o botão de ativação sem fios na ferramenta e ao carregador Makita.
27. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta. capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras 28. Não utilize a ferramenta com a tampa da acendem durante alguns segundos.
Page 112
Se não for possível constatar qualquer melhoria através duas baterias estão inseridas. do restauro do sistema de proteção, contacte o centro NOTA: Os indicadores de bateria serão também de assistência Makita local. ativados quando o aspirador começar a funcionar. Ação do interruptor Sistema de proteção do aparelho/da...
Page 113
Paragem da sucção automática Alça de transporte durante a operação de sucção a húmido PRECAUÇÃO: Levante e transporte o apa- relho com o devido cuidado. O não cumprimento desta instrução pode provocar ferimentos pessoais AVISO: Não recolha espuma ou líquido com ou danos no aparelho.
Page 114
Instalar o saco de polietileno Instalar a mangueira Coloque um saco de polietileno sobre o reservatório OBSERVAÇÃO: Nunca force a mangueira para e deslize um lado do bordo superior do saco na sua curvá-la ou marcá-la. Nunca mova o aspirador extremidade aberta para o espaço entre a placa do puxando a mangueira.
Page 115
MAKPAC. NOTA: A ativação sem fios necessita de ferramentas PRECAUÇÃO: Makita equipadas com a unidade sem fios. Quando mover o aparelho em que a MAKPAC está instalada, não empurre a NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- MAKPAC mas sim o corpo do aparelho. Empurrar vação sem fios com cada ferramenta, é necessário...
Page 116
Regule o interruptor do modo de espera no aspi- aspirador rador para “AUTO”. ► Fig.29: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- suporta a função de ativação sem fios para realizar o menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem registo da ferramenta.
Page 117
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. 117 PORTUGUÊS...
Page 118
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. no aspirador e/ou na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente no aspirador e/ou na ferramenta. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes. O interruptor do modo de espera do Regule o interruptor do modo de espera no aspira- aspirador não está...
Page 119
Remova a unidade de filtro da unidade superior ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de conforme apresentado na figura. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.35: 1. Trinco 2. Unidade de filtro assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Remover o filtro de pó e o pré-filtro Pegue no botão e remova os filtros da placa superior.
Page 120
► Fig.36: 1. Placa superior 2. Filtros 3. Botão Instalar o filtro de água Para evitar que os pós pairem no ar, é preferível remo- Acessório opcional ver os filtros no saco de polietileno. Quando transportar a unidade de filtro para limpar, OBSERVAÇÃO: Para recolher pó húmido, certi- amarre firmemente um saco de polietileno. fique-se de que os sensores de nível de água são ► Fig.37: 1. Unidade de filtro 2.
OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
Page 122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. • Για την αναφορά του τύπου της μπαταρίας, δείτε το κεφάλαιο «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC007GL Μέγιστος όγκος αέρα στο τέλος Με εύκαμπτο σωλήνα BL4050F, 2,0 m /min του εύκαμπτου σωλήνα ø28 mm x 3,5 m Με εύκαμπτο σωλήνα BL4050F, 3,7 m /min ø38 mm x 2,5 m...
Page 123
Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. προσοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Προειδοποίηση! Η σκούπα μπορεί να τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- περιέχει επικίνδυνη σκόνη. τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Να μη στέκεστε ποτέ πάνω στη σκούπα. του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας...
να χρησιμοποιηθεί σε εξωτερικούς χώρους σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χαμηλή θερμοκρασία. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 13. Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας (φούρνοι, κτλ.). 14. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμά- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη τιο, είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. φορητή...
Page 125
αεροστεγανότητα του μηχανήματος και τη άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο σωστή λειτουργία του μηχανισμού ελέγχου. τραυματισμού ή πυρκαγιάς. 25. Όταν διεξαγάγετε εργασίες σέρβις ή επι- Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- σκευής, όλα τα μολυσμένα στοιχεία που δεν ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλ- μπορούν να καθαριστούν σε ικανοποιητικό λικά...
Page 126
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη την ασύρματη μονάδα διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι της σχισμής προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μόνοι σας αφού έχετε τοποθετήσει την ασύρ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ματη μονάδα. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 127
σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως 27. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική καρδιακοί βηματοδότες. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία 28. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
Page 128
Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπό- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα πλήρως την μενη χωρη- κασέτα μπαταριών. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να τικότητα πέσει από τη σκούπα τυχαία, προκαλώντας σωματική μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβο- βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. σβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- 50% έως 100% ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. 20% έως 50% ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα δεν λειτουργεί με μόνο μία κασέτα μπαταριών. Εμφάνιση υπολειπόμενης 0% έως 20% χωρητικότητας...
Page 129
θώσετε τις αιτίες, όταν η συσκευή τεθεί σε προσωρινή Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής, το σύστημα διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. καθαρισμού φίλτρων ξεσκονίζει αυτόματα τα φίλτρα Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, για να αποτραπεί η μείωση της αναρροφητικής ισχύος ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. λόγω φραξίματος των φίλτρων. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- Εάν η συσκευή αναρροφήσει μια μεγάλη ποσότητα σκό- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. νης με τη μια, η αναρροφητική ισχύς μπορεί να μειωθεί. Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστάται χειροκίνητος καθα- Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ρισμός των φίλτρων. ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Απενεργοποιήστε τη συσκευή. κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης στο μέγιστο Δράση διακόπτη και, στη συνέχεια, κλείστε το άνοιγμα του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης με την παλάμη σας. Ενεργοποίηση σκούπας Ενεργοποιήστε τη συσκευή και θέστε τη σε λει- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη θέση «I» (ON) τουργία για περίπου 15 δευτερόλεπτα με το άνοιγμα του ή «AUTO» (ON) για να έχετε τη σκούπα έτοιμη σε εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης κλειστό. τρόπο λειτουργίας αναμονής. ► Εικ.7: 1. Άνοιγμα του εύκαμπτου σωλήνα Πατήστε το κουμπί λειτουργίας. αναρρόφησης Για μετάβαση ξανά σε κατάσταση αναμονής, πατή- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο όγκος αέρα μπορεί να αλλάξει ενώ στε ξανά το κουμπί λειτουργίας. το σύστημα καθαρισμού φίλτρων είναι ενεργοποιη- Απενεργοποίηση...
Page 130
3. Υποδοχέας σακούλας φίλτρου 4. Είσοδος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν μετακινείτε τη σκούπα, βεβαιω- σκόνης 5. Άκρο θείτε ότι ο τροχίσκος είναι ξεκλείδωτος. Αν μετακινή- σετε τη σκούπα με τον τροχίσκο σε κλειδωμένη θέση, Όταν απορρίπτετε τη σακούλα φίλτρου, τραβήξτε το μπορεί να προκληθεί ζημιά στον τροχίσκο. άκρο στο στόμιο της σακούλας φίλτρου με τρόπο ώστε το στόμιο να κλείσει από ένα χαρτί. Λαβή μεταφοράς Τοποθέτηση της πολυαιθυλενικής σακούλας ΠΡΟΣΟΧΗ: Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή με προσοχή. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπο- Απλώστε την πολυαιθυλενική σακούλα πάνω από τη ρεί να έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό ή δεξαμενή και σύρετε τη μία πλευρά του άνω άκρου ζημιά στη συσκευή. της σακούλας στο ανοικτό άκρο της, μεταξύ της πλά- Όταν μεταφέρετε τη σκούπα, να την κρατάτε από τη κας υποδοχέα και του μπροστινού τοιχώματος της λαβή στη μονάδα κεφαλής. Η λαβή είναι ανασυρόμενη δεξαμενής. στη μονάδα κεφαλής όταν δεν χρησιμοποιείται. Μετά, απλώστε τα άλλα άνω άκρα της σακούλας προς ► Εικ.10 τα έξω, πάνω από το άνω χείλος της δεξαμενής. Η πολυαιθυλενική σακούλα μπορεί να χρησιμοποιηθεί Εάν είναι δύσκολο να μεταφέρετε τη συσκευή μόνοι με τη σακούλα φίλτρου. σας, η μεταφορά της πρέπει να γίνεται από δύο άτομα ► Εικ.15: 1. Πλάκα υποδοχέα 2. Μπροστινό τοίχωμα...
Page 131
Τοποθέτηση εύκαμπτου σωλήνα Τοποθέτηση MAKPAC Προαιρετικό εξάρτημα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε την άσκηση καμπτι- κής ή συνθλιπτικής δύναμης στον εύκαμπτο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην στέκεστε και μην κάθεστε σωλήνα. Μην μετακινείτε ποτέ τη σκούπα τραβώ- επάνω στη συσκευή. Μπορεί να πέσει λόγω ντας τον εύκαμπτο σωλήνα. Η άσκηση δύναμης, αστάθειας. η σύνθλιψη και το τράβηγμα του εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να προκαλέσουν σπάσιμο ή παραμόρφωση...
Page 132
ματης ενεργοποίησης πολύ δυνατά ή/και μην μονάδα έχει εισαχθεί με τη σωστή κατεύθυνση και πατήσετε το κουμπί με ένα αντικείμενο με αιχ- το καπάκι είναι εντελώς κλειστό. μηρό άκρο. Χαλαρώστε τη βίδα για να ανοίξετε το καπάκι στη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα σκούπα όπως απεικονίζεται στην εικόνα. εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την ► Εικ.24: 1. Καπάκι 2. Βίδα ασύρματη μονάδα. Εισαγάγετε την ασύρματη μονάδα στη σχισμή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης με κάθε εργα- Όταν εισαγάγετε την ασύρματη μονάδα, ευθυγραμμίστε λείο, απαιτείται καταχώρηση εργαλείου. Μόλις ολο- τις προεξοχές με τα βαθουλωτά τμήματα στη σχισμή.
Page 133
αναβοσβήνουν με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με πράσινο αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το στη σκούπα στη θέση «AUTO» (αυτόματα) και πατή- κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη εργαλείο. σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, πατήστε για λίγο το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα αρχίζει/σταματάει με κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση όταν ξανά πατημένο. η σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν εκτελείτε δύο ή περισσότερες καταχωρήσεις εργαλείων για τη σκούπα, ολοκληρώ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- στε την καταχώρηση εργαλείου ένα τη φορά. ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία ενεργοποίησης καταχωρούνται σε μία σκούπα, η σκούπα μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί ακόμη κι αν δεν ενεργοποιείτε το εργαλείο επειδή κάποιος άλλος χρήστης χρησιμοποιεί ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση εργα- τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. λείου για τη σκούπα για την ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να τοποθετείτε πάντα τη σκούπα με Ακύρωση...
Page 134
20 δευτερόλεπτα Έτοιμο για ακύρωση της καταχώρησης εργαλείου. Γίνεται διαγραφή αναζήτηση του εργαλείου για ακύρωση. (αργά: 2 φορές/ της κατα- δευτερόλεπτο) χώρησης Όταν το κουμπί Σε ετοιμότητα για διαγραφή όλων των καταχωρήσεων εργαλείου ασύρματης ενερ- εργαλείων. (γρήγορα: 5 φορές/ γοποίησης είναι δευτερόλεπτο) πατημένο. 2 δευτερόλεπτα Η καταχώρηση εργαλείου έχει ακυρωθεί/διαγραφεί. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης θα αρχίσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Άλλες Κόκκινη 3 δευτερόλεπτα Η ισχύς παρέχεται στην ασύρματη μονάδα και η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης εκκινείται. Σβηστή Ο διακόπτης αναμονής δεν είναι στη θέση «AUTO» (αυτόματα). Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 135
Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στη σκούπα δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη θέση είναι στη θέση «AUTO» (αυτόματα). «AUTO» (αυτόματα). Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και τη σκούπα. Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Ο διακόπτης αναμονής στη σκούπα δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη θέση είναι στη θέση «AUTO» (αυτόματα). «AUTO» (αυτόματα). Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και τη σκούπα. Λανθασμένη λειτουργία Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες...
Page 136
παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Να καθαρίζετε περιστασιακά τα φίλτρα και τον αποσβε- Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του στήρα. Τα φραγμένα φίλτρα και ο αποσβεστήρας μπο- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ρούν να έχουν ως αποτέλεσμα ανεπαρκή αναρροφητική συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από απόδοση. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Να καθαρίζετε τη συσσωρευμένη σκόνη των φίλτρων της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της και τον αποσβεστήρα σε τακτά χρονικά διαστήματα. Makita. Να πλένετε περιστασιακά το φίλτρο πούδρας, το προ- φίλτρο και τον αποσβεστήρα σε νερό, να το ξεπλένετε Αφαίρεση της μονάδας φίλτρου και να το στεγνώνετε πολύ καλά υπό σκιά, πριν από τη χρήση. Μην τα πλένετε ποτέ στο πλυντήριο. ► Εικ.39 ΠΡΟΣΟΧΗ: Περιμένετε περίπου 5 λεπτά για να κατακαθίσει εντελώς η σκόνη μέσα στη δεξαμενή.
Page 137
3. Μάνδαλο Τοποθέτηση του φίλτρου νερού ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Προαιρετικό εξάρτημα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη συλλογή υγρής σκόνης, χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες στάθμης νερού σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ενεργοποιούνται...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. • Süpürge ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. • Bataryanın tip referansı için “TEKNİK ÖZELLİKLER” bölümüne bakın. • Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması veya çıkartılması” kısmına bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC007GL Hortumun ucundaki maksimum BL4050F, ø28 mm x3,5 m 2,0 m /min hava hacmi hortumla BL4050F, ø38 mm x 2,5 m 3,7 m /min hortumla...
Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Süpürgenin üzerine 20 kg’dan (44 lbs) 20kg daha ağır hiçbir şey koymayın. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir 44lbs standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Toz sınıfı: L (hafif); Süpürgeler, L sınıfı bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. tozları toplamak içindir. Tozlara ve mes- leki tehlikelere ve güvenliğe ilişkin olarak NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön ülkenizdeki yönetmeliklere uyun. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir.
Page 140
ORANDA PATLAYICI ÖZELLİĞİ OLAN ve bakımı yapılmalıdır. MADDELERİN YAKININDA KULLANMAYIN. 24. Makine, üretici firma veya eğitimli bir personel AÇMA ve KAPAMA sırasında anahtardan tarafından yılda en az bir kez teknik olarak kıvılcım çıkar. Kullanım sırasında motor kolek- muayene edilmelidir; bu muayene örneğin filt- töründen de kıvılcım çıkar.
Page 141
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Page 142
Kablosuz ünitesi için önemli 26. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. güvenlik talimatları 27. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Kablosuz ünitesini takarken yuva kapağını asla kendiniz açmayın. 28. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
Page 143
itip yerine tam oturmasını sağlayın. Ardından, batarya Batarya göstergesi durumu Kalan pil kapağını kilitleyin. kapasitesi ► Şek.2: 1. Batarya kartuşu 2. Düğme Açık Kapalı Yanıp Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafında sönüyor bulunan düğmeyi kaydırarak batarya kartuşunu aletten %50 ila %100 çekerek ayırın. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima tam olarak takın. Aksi takdirde, süpürgenin üzerinden kazara %20 ila %50 düşerek sizin ya da çevrenizdekilerin yaralanmasına neden olabilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- %0 ila %20 yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- tirilmemiş demektir. NOT: Süpürge sadece bir batarya kartuşu ile Bataryayı şarj çalışmaz. edin Kalan batarya kapasitesinin Batarya takılı...
Page 144
önerilir. daki tüm adımları uygulayın. Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden Cihazı kapatın. çalıştırın. Emme gücünü maksimuma ayarlayın ve ardından Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla emme hortumu deliğini avucunuzla kapatın. değiştirin. Cihazı açın ve emme hortumu deliği kapalı Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. durumda yaklaşık 15 saniye çalıştırın. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- ► Şek.7: 1. Emme hortumu deliği lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. NOT: Filtre temizleme sistemi devreye girdiğinde Anahtar işlemi hava hacmi değişebilir ancak bu bir arıza değildir. Su tahliyesi Süpürgeyi açma Süpürgeyi bekletme modunda hazır hale getirmek için hazırda bekletme anahtarını “I” (Açık) veya Hazne sıvı ile dolu olduğunda süpürgeyi kapatın ve "AUTO" (Açık) konumuna alın. hazneyi boşaltmak için su tahliye kapağını açın. ► Şek.8: 1. Su tahliye kapağı Açma kapama düğmesine basın. Hazırda bekletme moduna geri almak için, açma Tekerlekleri kilitleme ve serbest kapama düğmesine tekrar basın.
Page 145
MONTAJ ÖNEMLİ NOT: Hazneyi en azından günde bir kez boşlatın, yine de bu durum haznede biriken toz miktarına bağlı olarak değişebilir. Aksi takdirde emiş gücü azalabilir ve motor bozulabilir. DİKKAT: Cihaz üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşları- ÖNEMLİ NOT: Hazneyi boşaltırken kilitleme nın çıkarılmış...
Page 146
ÖNEMLİ NOT: Kablosuz çalıştırma düğmesine çok sert basmayın ve/veya düğmeye keskin uçlu İsteğe bağlı aksesuar bir cisim ile basmayın. DİKKAT: Cihazın üzerinde durmayın veya üze- NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- rine oturmayın. Dengesizlik nedeniyle düşebilir. tılmış Makita aletler gerektirir. DİKKAT: MAKPAC’i takarken işlemlere dikkat NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez edin. Aksi takdirde yaralanmaya veya cihazda hasara kullanmadan önce alet kaydı gerekir. Aletle kayıt neden olabilir. tamamlandığında iptal edilmediği sürece tekrar kayıt gerekmez.
Page 147
4. Girintili kısım ► Şek.29: 1. Hazırda bekletme anahtarı Kapağı kapatmak için vidayı sonuna kadar sıkın. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi Süpürge için alet kaydı yanıp söner. ► Şek.30: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita alet gerekir. Aleti açın. Alet çalışırken süpürgenin çalıştığını NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- kontrol edin. sini alete takmayı bitirin. DİKKAT: Aletle çalışmaya başlamadan önce NOT: Alet kaydı sırasında aletin üzerindeki anahtar kablosuz çalıştırma işlevinin çalıştığını daima tetiği çekmeyin veya süpürge üzerindeki güç düğme- kontrol edin. sini açmayın. NOT: Aletin kullanma kılavuzuna da bakın. Kablosuz çalıştırmayı durdurmak için aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın veya süpürgenin Süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte çalış- üzerindeki hazırda bekletme anahtarını “I” veya “O”...
Page 148
Alet kaydı için hazır. Kaydedilecek alet aranıyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. İptal edilecek alet aranıyor. dının iptal (yavaş: 2 kez/san.) edilmesi/ Kablosuz çalış- Tüm alet kayıtlarını silmek için hazır. silinmesi tırma düğmesine (hızlı: 5 kez/san.) basıldığında. 2 saniye Alet kaydı iptal edildi/silindi. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Diğer Kırmızı 3 saniye Kablosuz ünitesine güç besleniyor ve kablosuz çalıştırma işlevi başlıyor. Kapalı Hazırda bekletme anahtarı “AUTO” (Oto) konumuna alınmamış. Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. 148 TÜRKÇE...
Page 149
Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Süpürge üzerindeki hazırda bekletme Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını anahtarı “AUTO” (Oto) konumuna “AUTO” (Oto) konumuna alın. alınmamış. Güç beslemesi yok Alete ve süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Süpürge üzerindeki hazırda bekletme Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını anahtarı “AUTO” (Oto) konumuna “AUTO” (Oto) konumuna alın. alınmamış. Güç beslemesi yok Alete ve süpürgeye güç besleyin. Hatalı çalışma Kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreyle basın ve alet kaydı/iptal prosedürlerini yeniden uygulayın.
Page 150
Benzin, tiner, alkol ve benzeri temizleyin. maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Toz filtresini, ön filtreyi ve tamponu belirli aralıklarla deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. suyla yıkayıp durulayın ve kullanmadan önce gölgede tamamen kurutun. Bunları asla çamaşır makinesinde Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda yıkamayın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ► Şek.39 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis NOT: Toz filtresini, ön filtreyi ya da tamponu fırça veya Merkezleri tarafından yapılmalıdır. palet gibi sert nesnelerle ovmayın veya çizmeyin. Filtre ünitesinin çıkarılması NOT: Filtreler zamanla aşınır. Yedeklerinin bulundu- rulması tavsiye edilir. DİKKAT: Haznedeki tozun tamamen çökmesi Toz filtresinin ve ön filtrenin için yaklaşık 5 dakika bekleyin.
Page 151
► Şek.46: 1. Durdurucu (isteğe bağlı aksesuar) 2. Boru tutucu Bir hortum süpürgenin gövdesinin veya sapının etrafına büyük halkalar şeklinde sarılıp saklanabilir. Halkalar oluşturmak için her iki ucunu birbirine bağlayın ve halkaları kaldırılmış sapa geçirin. Alternatif olarak çıkış ucunu hortum girişine takılı tutun ve halkaları boştaki uç bağlanmış olarak çoklu kancaya asın. ► Şek.47 ► Şek.48 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. 151 TÜRKÇE...
Page 152
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885991A991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20241105...
Need help?
Do you have a question about the VC007GLL21 and is the answer not in the manual?
Questions and answers