Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DISTRIBUTED IN THE U.S. BY:
DISTRIBUTED IN EUROPE BY:
DISTRIBUÉ AUX U.S.A. PAR:
DISTRIBUÉ EN EUROPE PAR:
VERTRIEBEN IN DEN U.S.A. DURCH:
VERTRIEBEN IN EUROPA DURCH:
DISTRIBUITO NEGLI USA DA:
DISTRIBUITO IN EUROPA DA:
DISTRIBUIDO EN LOS EE.UU. POR:
DISTRIBUIDO EN EUROPA POR:
DISTRIBUTEUR IN DE VS:
DISTRIBUTEUR IN EUROPA:
РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ В США:
РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ В ЕВРОПЕ:
DISTRIBUERAS I EUROPA AV:
DISTRIBUERAS I USA AV:
PARTS EUROPE GMBH
PARTS UNLIMITED
®
CONRAD-ROENTGEN-STR. 2., 54332
WASSERLIESCH, GERMANY
ICON® IS A REGISTERED TRADEMARK. ALL RIGHTS RESERVED. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION. REPLACEMENT PARTS AND
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. PRINTED IN VIETNAM. J-TECH VINA COMPANY LIMITED. MADE IN VIETNAM ECE/DOT.
ICON® EST UNE MARQUE DÉPOSÉE. TOUS DROITS RÉSERVÉS. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION. LES PIÈCES DE RECHANGE ET
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES D'ÊTRE MODIFIÉES SANS PRÉAVIS. IMPRIMÉ EN VIETNAM. J-TECH VINA COMPANY
LIMITED. FABRIQUÉ AU VIETNAM ECE/DOT.
ICON® IST EIN EINGETRAGENES WARENZEICHEN. ALLE RECHTE VORBEHALTEN. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION.
ERSATZTEILE UND TECHNISCHE DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. GEDRUCKT IN VIETNAM. J-TECH
VINA COMPANY LIMITED. MADE IN VIETNAM ECE/DOT.
ICON® È UN MARCHIO REGISTRATO. TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION.
LE PARTI DI RICAMBIO E LE CARATTERISTICHE TECNICHE SONO SOGGETTE A VARIAZIONE SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO. STAMPATO IN
VIETNAM. J-TECH VINA COMPANY LIMITED. PRODOTTO IN VIETNAM ECE/DOT.
ICON® ES UNA MARCA COMERCIAL REGISTRADA. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION. LAS
PIEZAS DE RECAMBIO Y LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. IMPRESO EN VIETNAM. J-TECH
VINA COMPANY LIMITED. FABRICADO EN VIETNAM ECE/DOT.
ICON® IS EEN GEDEPONEERD HANDELSMERK. ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION.
DE RESERVEONDERDELEN EN SPECIFICATIES KUNNEN ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING WORDEN GEWIJZIGD. GEDRUKT IN VIETNAM.
J-TECH VINA COMPANY LIMITED. GEFABRICEERD IN VIETNAM ECE/DOT.
i
AFPCarbonINTLInstructionManual 1-05-24.indd 1-2
AFPCarbonINTLInstructionManual 1-05-24.indd 1-2
DISTRIBUTED IN CANADA BY:
DISTRIBUÉ AU CANADA PAR:
VERTRIEBEN IN KANADA DURCH:
DISTRIBUITO IN CANADA DA:
DISTRIBUIDO EN CANADÁ POR:
DISTRIBUTEUR IN CANADA:
РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ В КАНАДЕ:
DISTRIBUERAS I KANADA AV:
PARTS CANADA
®
AIRFRAME PRO
AIRFRAME PRO
USER MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR | BENUTZERANLEITUNG
MANUALE PER L'UTENTE | MANUAL DEL USUARIO | GEBRUIKSAANWIJZING
SAFETY WARNING: FOR YOUR SAFETY, IT IS IMPORTANT THAT YOU COMPLETELY READ THIS OWNER'S MANUAL AND ALL
WARNING LABELS ON AND INSIDE THE HELMET.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VOUS DEVEZ LIRE L'INTÉGRALITÉ DU MODE D'EMPLOI ET DES
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE PRÉSENTES SUR LE CASQUE ET À L'INTÉRIEUR DU CASQUE.
SICHERHEITSWARNUNG: LESEN SIE IM INTERESSE IHRER SICHERHEIT UNBEDINGT DIE GESAMTE BENUTZERANLEITUNG SOWIE
SÄMTLICHE WARNHINWEISE AM UND IM HELM.
AVVERTENZA DI SICUREZZA: PER RAGIONI DI SICUREZZA, È IMPORTANTE LEGGERE L'INTERO MANUALE UTENTE E TUTTE LE
ETICHETTE DI AVVERTENZA APPOSTE SUL CASCO E AL SUO INTERNO.
ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, ES IMPORTANTE QUE LEA ESTE MANUAL AL COMPLETO, ASÍ COMO TODAS LAS ETIQUETAS
DEL EXTERIOR E INTERIOR DEL CASCO.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: LEES VOOR UW EIGEN VEILIGHEID DEZE HELE GEBRUIKSAANWIJZING DOOR EN LEES ALLE
WAARSCHUWINGSLABELS OP EN IN DE HELM.
NOT TO BE REMOVED EXCEPT BY CONSUMER
TM
TM
CARBON
ii
1/5/24 2:18 PM
1/5/24 2:18 PM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Airframe Pro Tejas Libre and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ICON Airframe Pro Tejas Libre

  • Page 1 SAFETY WARNING: FOR YOUR SAFETY, IT IS IMPORTANT THAT YOU COMPLETELY READ THIS OWNER’S MANUAL AND ALL ICON® EST UNE MARQUE DÉPOSÉE. TOUS DROITS RÉSERVÉS. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION. LES PIÈCES DE RECHANGE ET WARNING LABELS ON AND INSIDE THE HELMET.
  • Page 2 The dramatically reduced shell profile, comprised of aerospace-grade carbon fiber or FRP, features a track-recognized ECE certification. Precision assembly techniques further this dedication to mass reduction, allowing Icon® to craft a helmet that is The handcrafted composite shell of the ICON ®...
  • Page 3 WHEN RIDING A MOTORCYCLE. THIS HELMET IS NOT MEANT FOR USE AS A FIRE-RETARDANT PRODUCT AND DOES NOT CONTAIN ANY FIRE- should feel the skin on your face and head being pulled by the lining. If the helmet is able to move freely without rubbing your RETARDANT MATERIALS. PLEASE ENSURE THAT YOUR ICON ®...
  • Page 4 USING THE HELMET BEFORE EVERY USE - HELMET INSPECTION USE AND ADJUSTMENT OF THE CHINSTRAP SAFETY WARNING: PROPER FASTENING AND TIGHTENING OF THE CHINSTRAP IS CRITICAL TO THE FUNCTIONALITY OF THIS Make sure your helmet is in proper working condition before every use. Always check your helmet for loose components, screws, HELMET.
  • Page 5 USING THE HELMET CONTINUED USING THE HELMET CONTINUED INSTALLING THE VISOR (FACE SHIELD). HEARING E E 5 1. Align the tabs on the visor (face shield) with the holes SAFETY WARNING: WEARING ANY HELMET REDUCES THE WEARER’S ABILITY TO HEAR. A WEARER NEEDS TO BE AWARE OF THIS AUDIBLE REDUCTION AND THEIR SURROUNDINGS.
  • Page 6 The ICON ® AIRFRAME PRO™ helmet features a customizable interior lined with Icon’s exclusive moisture wicking material, HydraDry™. The size of a helmet is based on a combination of three factors: outer shell size, inner eps thickness, and interior component thickness.
  • Page 7 Icon® Motosports (a division of Lemans Corporation), Lemans Corporation serious injury or death. To clean your helmet, use lukewarm water, and a clean damp soft cloth. Rinse off with and J-Tech Vina Company Limited.
  • Page 8 Adoptant un profil de plus en plus compact, le motard doit pouvoir profiter d’une excellente aérodynamique au niveau de la tête afin de garder visibilité et stabilité. Icon® a conçu le casque AIRFRAME COQUE ET PSE PRO en tenant compte de ces changements.
  • Page 9 Placez vos mains AUCUN MATÉRIAU IGNIFUGE. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR CORRECTEMENT AJUSTÉ VOTRE CASQUE ICON®. DES PRODUITS MAL AJUSTÉS OU MAL à...
  • Page 10 AVANT CHAQUE UTILISATION : INSPECTION DU CASQUE UTILISATION DU CASQUE Avant chaque utilisation, assurez-vous que votre casque est en état d’utilisation. Avant chaque utilisation, vérifiez qu’aucun composant (vis, rivets) ne se détache, que la jugulaire n’est pas usée et qu’il n’y a pas de fissure ou autre dommage qui pourrait vous empêcher UTILISATION ET AJUSTEMENT DE LA JUGULAIRE d’attacher et porter votre casque.
  • Page 11 UTILISATION DU CASQUE (SUITE) UTILISATION DU CASQUE (SUITE) INSTALLATION DE LA VISIÈRE (PARE-VISAGE). OUÏE E E 5 1. Alignez les languettes sur la visière (pare-visage) avec AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : LE PORT D’UN CASQUE RÉDUIT LES CAPACITÉS AUDITIVES DU PORTEUR. IL EST IMPORTANT D’EN ÊTRE CONSCIENT ET D’ÊTRE ATTENTIF À...
  • Page 12 ENTRETIEN DE LA DOUBLURE ET DES COUSSINETS DE JOUE Les casques ICON® sont fournis avec une doublure et/ou des coussinets de joue amovibles pour faciliter le nettoyage et l’entretien de l’intérieur de votre casque. Retirez la doublure intérieure et les coussinets de joue selon les instructions précédentes et lavez-les À...
  • Page 13: Décharge De Responsabilité

    Par conséquent, l’utilisateur renonce à ce qu’une plainte soit déposée contre Icon® Motosports (une division susceptibles d’endommager votre casque. Ce type de dommage peut empêcher le casque d’assurer correctement de LeMans Corporation), LeMans Corporation et J-Tech Vina Company Limited.
  • Page 14 Die heute übliche Fahrposition mit rückwärtig erhöhter Sitzbank und tieferem Clip-on-Lenker hat maßgebliche Auswirkungen auf die Interaktion zwischen dem Fahrer und dem modernen Hypersport-Motorrad. Damit bei der kompakten Sitzposition die Stabilität und freie Sicht gewährleistet bleiben, muss der Kopf stärker angehoben werden. Aus diesem Grund hat ICON® den AIRFRAME PRO -Helm entwickelt.
  • Page 15 HELM IST NICHT ALS BRANDSCHUTZPRODUKT KONZIPIERT UND ENTHÄLT KEINE FEUERHEMMENDEN MATERIALIEN. ÜBERPRÜFEN SIE, DASS IHR werden kann, ohne dabei die Haut zu bewegen, ist er zu groß. Probieren Sie bitte eine kleinere Größe aus. Wiederholen Sie den ICON -HELM RICHTIG SITZT. SCHLECHT SITZENDE ODER NICHT ORDNUNGSGEMÄSS VERWENDETE PRODUKTE KÖNNEN ZU SCHWEREN ODER ®...
  • Page 16: Verwendung Des Helms

    VOR JEDEM EINSATZ – HELMÜBERPRÜFUNG VERWENDUNG DES HELMS Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung vom einwandfreien Zustand des Helms. Achten Sie dabei auf gelöste Teile, Schrauben oder Nieten, Abnutzungserscheinungen am Kinnriemen sowie Risse und andere Anzeichen von Verschleiß am Helm und an seinen VERWENDEN UND ANPASSEN DES KINNRIEMENS Bestandteilen, die das sichere Befestigen und Tragen des Helms beeinträchtigen könnten.
  • Page 17 VERWENDUNG DES HELMS – FORTSETZUNG ANBRINGEN DES VISIERS HÖRVERMÖGEN E E 5 1. Richten Sie die Befestigungsvorrichtungen des Visiers an SICHERHEITSWARNUNG: DAS TRAGEN EINES HELMS BEEINTRÄCHTIGT DAS HÖRVERMÖGEN. HELMTRÄGER MÜSSEN SICH DES GERINGEREN HÖRVERMÖGENS BEWUSST SEIN UND BESONDERS AUFMERKSAM AUF IHRE UMGEBUNG ACHTEN. DIE den Löchern in den Mechanismusplatten aus und drücken Sie sie fest.
  • Page 18 GESCHLOSSEN PFLEGEANLEITUNG FÜR INNENFUTTER UND WANGENPOLSTER Sie können das Innenfutter und/oder die Wangenpolster des ICON®-Helms zur Reinigung und Instandhaltung des Helms herausnehmen. Entfernen Sie das Innenfutter und die Wangenpolster wie oben beschrieben und waschen Sie sie vorsichtig VON HAND mit Babyshampoo in kaltem Wasser. Lassen Sie sie an der Luft trocknen. NICHT IN DIE WASCHMASCHINE ODER DEN WÄSCHETROCKNER GEBEN.
  • Page 19 Wasser, denn dadurch kann der Helm beschädigt und in seiner Stabilität beeinträchtigt werden. Sprühen Benutzer gibt im Falle seines Todes oder im Falle von Verletzungen seiner Person alle Ansprüche gegen ICON® Sie keine Desinfektionsmittel in Ihren Helm, denn darin sind möglicherweise Treibstoffe und andere Chemikalien Motosports (einen Geschäftsbereich der Lemans Corporation), Lemans Corporation und J-Tech Vina Company...
  • Page 20 La posizione di guida moderna – caricata verso il manubrio – ha alterato notevolmente il modo in cui il motociclista GUARNIZIONE ALLA BASE interagisce con la motocicletta sportiva. Rannicchiato in una postura particolarmente compatta, il motociclista deve posizionare la testa con una maggiore angolazione per mantenere visibilità e stabilità. ICON® ha progettato il casco CALOTTA ED EPS AIRFRAME PRO tenendo presenti tali fattori.
  • Page 21 O MORTALI. ADOTTARE TUTTE LE DOVUTE PRECAUZIONI PER EVITARE I RISCHI LEGATI ALLA GUIDA DI UNA MOTOCICLETTA. IL CASCO NON È UN alcuno spazio. Afferrare il casco con le mani da entrambi i lati e provare a muoverlo su e giù e lateralmente [VEDERE FIGURA 5A]. PRODOTTO IGNIFUGO E NON CONTIENE MATERIALI IGNIFUGHI. ASSICURARSI DI SCEGLIERE IL CASCO ICON ®...
  • Page 22 PRIMA DI OGNI UTILIZZO - ISPEZIONE DEL CASCO UTILIZZO DEL CASCO Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che il casco sia in perfette condizioni. Prima di ogni utilizzo, verificare sempre che il casco non presenti componenti, viti o rivetti allentati, usura del cinturino del sottomento, incrinature e qualsiasi altro segno di usura o UTILIZZO E REGOLAZIONE DEL CINTURINO SOTTOMENTO danneggiamento che possa impedire di allacciare o indossare il casco.
  • Page 23 UTILIZZO DEL CASCO (CONTINUAZIONE) INSTALLAZIONE DELLA VISIERA (MASCHERA DI PROTEZIONE). UDITO E E 5 1. Allineare le alette della visiera (maschera di protezione) AVVERTENZA DI SICUREZZA: QUANDO SI INDOSSA UN CASCO LA CAPACITÀ UDITIVA RISULTA RIDOTTA. CHI INDOSSA UN CASCO DEVE ESSERE CONSAPEVOLE DI QUESTA RIDUZIONE ACUSTICA E DELL’AMBIENTE CIRCOSTANTE.
  • Page 24 MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO E DEI GUANCIALI I caschi ICON® sono dotati di un’imbottitura e/o di guanciali che consentono un’agevole pulizia e manutenzione dell’interno del casco. Rimuovere l’imbottitura interna e i guanciali seguendo le istruzioni fornite in precedenza e LAVARLI A MANO delicatamente utilizzando shampoo per bambini in acqua fredda.
  • Page 25 ICON® Motosports (una divisione di Lemans Corporation), Lemans potrebbero danneggiarlo. Eventuali danni al casco possono comprometterne la corretta funzionalità in caso di Corporation e J-Tech Vina Company Limited in caso di decesso o infortunio e si impegna a non intraprendere incidente, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
  • Page 26 ® peso que hacen que ICON® dé finalmente forma a un casco excepcionalmente ligero y resistente. para ofrecer la máxima amortiguación de impactos y En el interior, el tradicional diseño de acolchado de tres piezas se ha actualizado a uno con cinco que proporciona más disipación de fuerzas.
  • Page 27 MOTOCICLETAS. ESTE CASCO NO ESTÁ PENSADO PARA USARSE COMO UN PRODUCTO IGNÍFUGO NI INCLUYE MATERIALES CON ESAS PROPIEDADES. rozarle la piel, significa que es demasiado grande y necesita una talla más pequeña. Repita este procedimiento sujetando el casco ASEGÚRESE DE QUE EL CASCO ICON SE AJUSTA CORRECTAMENTE. LOS PRODUCTOS QUE NO SE AJUSTEN NI USEN CORRECTAMENTE PUEDEN ®...
  • Page 28: Uso Del Casco

    ANTES DE CADA USO: INSPECCIÓN DEL CASCO USO DEL CASCO Asegúrese de que el casco está en condiciones de funcionamiento óptimas antes de cada uso. Compruebe siempre si hay componentes, tornillos o remaches sueltos, si la correa está gastada, si hay grietas o si existe desgaste o daños en el casco o en USO Y AJUSTE DE LA CORREA sus componentes que puedan impedir ajustarlo o utilizarlo.
  • Page 29 USO DEL CASCO, CONTINUACIÓN INSTALACIÓN DE LA VISERA (PANTALLA). CAPACIDAD AUDITIVA E E 5 1. Alinee las pestañas de la visera (pantalla) con los orifi cios ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: LLEVAR CASCO REDUCE LA CAPACIDAD AUDITIVA DEL USUARIO. EL USUARIO DEBE SER CONSCIENTE DE ESTA REDUCCIÓN DE LA CAPACIDAD AUDITIVA Y DE LO QUE LE RODEA.
  • Page 30 CUIDADO DEL REVESTIMIENTO Y DE LAS CARRILLERAS Los cascos ICON® incluyen un revestimiento interior o carrilleras para facilitar así el mantenimiento y la limpieza del interior del casco. Retire el revestimiento interior y el acolchamiento de las carrilleras según las instrucciones anteriores y límpielos A MANO con champú...
  • Page 31 No pulverice y mortales. Por la presente, el usuario renuncia a cualquier reclamación contra ICON® Motosports (una división desinfectantes en el casco ya que pueden contener propelentes u otros productos químicos que lo puedan dañar.
  • Page 32 RAND ROND ONDERZIJDE hypersportmotorfiets dramatisch veranderd. Gecomprimeerd in een steeds compactere vorm, vereist de positionering van het hoofd van de rijder een grotere hoek om het zicht en de stabiliteit te behouden. Met dit in gedachten heeft ICON® de SHELL & EPS AIRFRAME PRO ontworpen.
  • Page 33 Als de helm vrij kan bewegen zonder over uw huid te wrijven, is de helm te groot en hebt u een kleinere maat BRANDVERTRAGENDE MATERIALEN. ZORG ERVOOR DAT UW ICON -HELM GOED PAST. HET ONJUIST DRAGEN OF GEBRUIKEN VAN PRODUCTEN KAN ®...
  • Page 34 VOOR ELK GEBRUIK - HELM INSPECTEREN GEBRUIK VAN DE HELM Zorg er vóór elk gebruik voor dat uw helm in goede conditie verkeert. Controleer uw helm vóór gebruik altijd op losse onderdelen, schroeven, klinknagels, slijtage aan de kinband, scheuren of breuken en andere beschadigingen of slijtage aan de helm of onderdelen GEBRUIK EN AFSTELLING VAN DE KINBAND daarvan die kunnen voorkomen dat u de helm kunt vastmaken of dragen.
  • Page 35 GEBRUIK VAN DE HELM VERVOLG AANBRENGEN VAN DE KAP (GEZICHTSVIZIER). HOREN E E 5 1. Lij n om het vizier (gezichtsvizier) te bevestigen de VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: HET DRAGEN VAN EEN HELM VERMINDERT HET VERMOGEN VAN DE DRAGER OM GELUIDEN TE HOREN. HELMDRAGERS DIENEN ZICH BEWUST TE ZIJN VAN DEZE AUDITIEVE BEPERKING EN VAN HUN OMGEVING. HET ZICH NIET uitsteeksels op het vizier uit met de gaatjes in het scharniermechanisme en klik het vizier vast.
  • Page 36 VERZORGING VAN VOERING EN WANGKUSSENS ICON® helmen hebben een voering en/of wangplaten zodat de binnenkant van de helm gemakkelijk is te reinigen. Verwijder de binnenvoering en wangplaten volgens de voorgaande instructies en was deze voorzichtig MET DE HAND met babyshampoo in koud water.
  • Page 37 Gebruik geen oplosmiddelen, contactreiniger, benzine, glasreinigers of heet water voor het schoonmaken van uw lichamelijk letsel of overlijden kunnen leiden. De gebruiker ziet bij deze af van alle aanspraken die op ICON® helm. Deze middelen kunnen voor ernstige schade aan de helm zorgen en de structurele integriteit aantasten.