Gardena 9018 Operator's Manual
Gardena 9018 Operator's Manual

Gardena 9018 Operator's Manual

2-in-1 clear / dirt
Hide thumbs Also See for 9018:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

de
Betriebsanleitung
en
Operator's manual
fr
Manuel d'utilisation
bg
ръководство на потребителя
cs
Návod k používání
da
Brugervejledning
el
Εγχειρίδιο χρήσης
es
Manual de usuario
et
Kasutusjuhend
fi
Käyttöohje
hr
Upute za uporabu
hu
Használati útmutató
it
Manuale dell'operatore
lt
Naudojimo instrukcija
Page 1 width 2 mm less: 146.5 mm
2-in-1 CLEAR / DIRT Art. 9018
4
lv
10
nl
no
15
pl
21
28
pt
ro
33
ru
39
45
sk
sl
51
sq
56
61
sr
67
sv
tr
72
78
uk
09018-20.960.02
Lietotāja rokasgrāmata
Handleiding
Brukermanual
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Manualul operatorului
руководство по эксплуатации
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Manual përdorimi
Uputstvo Za Upotrebu
Bruksanvisning
Kullanım kılavuzu
Інструкція з експлуатації
83
89
94
100
106
111
117
124
129
135
140
146
151
156

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 9018 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gardena 9018

  • Page 1: Výška Zvyškovej Vody Mm

    Page 1 width 2 mm less: 146.5 mm 09018-20.960.02 2-in-1 CLEAR / DIRT Art. 9018 Betriebsanleitung Lietotāja rokasgrāmata Operator‘s manual Handleiding Manuel d‘utilisation Brukermanual ръководство на потребителя Instrukcja obsługi Návod k používání Manual do utilizador Brugervejledning Manualul operatorului Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Page 2 Fold-out Page width 5 mm less: 143.5 mm Ø 38 mm (1 1/2") Ø 25 mm (1") Ø 19 mm (3/4")
  • Page 3 Fold-out Page width 5 mm less: 143.5 mm min. 10 cm 5° 5°...
  • Page 4: Hmotnosť Bez Kábla (Pribl.) Kg

    (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Öle, versorgt werden. Heizöl und Lebensmittel. → Kontaktieren Sie den GARDENA Service, falls die Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) Mit der GARDENA Tauchpumpe darf nur Wasser ausgelöst hat. gefördert werden. WARNUNG! Die Pumpe ist voll überflutbar (wasserdicht gekapselt) und wird in das Wasser eingetaucht Verletzungsgefahr (max.
  • Page 5: Über Das Produkt

    → Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt 1.4.3 Sicherer Umgang mit Kabeln werden. 1) Verlängerungskabel → Die Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA-Service überprüfen lassen. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese den Mindestquerschnitten in der → Montageanleitung: Alle Schrauben handfest anziehen.
  • Page 6: Montage

    2.2 Grenzen der Pumpleistung bei extremer Art. 7195 Art. 7193 – GARDENA- Überflutung Schlauchschelle Bitte beachten Sie, dass die Verwendung der GARDENA Tauchpumpen bei starker Überflutung den GARDENA Pumpen- – – Art. 1752 Anschlusssatz Einsatz spezialisierter Hochwasserschutzmaßnahmen nicht ersetzt. Schlauchverbinder –...
  • Page 7: Maximálna Hĺbka Ponorenia M

    → Achten Sie darauf, dass die Ansaugöffnungen am 1. Drücken Sie das Kabel des Schwimmerschal- Saugfuß nicht durch Verunreinigungen ganz oder ters in die Öffnung der Schwimmerschalter-Arre- teilweise blockiert werden tierung → Beim Einsatz der Pumpe in einem Teich oder 2.
  • Page 8: Wartung

    5. WARTUNG 7. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG! WARNUNG! Körperverletzung. Körperverletzung. Verletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsich- Verletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsich- tigt startet. tigt startet. → Trennen Sie das Produkt von der Stromver- → Trennen Sie das Produkt von der Strom- sorgung bevor Sie das Produkt warten. versorgung bevor Sie Fehler des Produkts beheben.
  • Page 9: Technische Daten

    HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störun- Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Ser- gen an Ihr GARDENA Service-Center. vice finden Sie online: www.gardena.com/contact Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service- Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt wer- 11. ENTSORGUNG den, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Page 10: Safety Instructions

    (RCD) die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektro- with a rated tripping current of no more nikgeräte der Kategorien than 30 mA. Contact GARDENA Service • 1 (Wärmeüberträger), if the residual current device (RCD) has • 2 (Bildschirmgeräte) und tripped.
  • Page 11 (for example petrol, paraffin, nitro-cellulose → Mains plugs and couplings must be protected thinners), oils, fuel oil or foodstuffs. from water. Only water may be pumped with the GARDENA → Ensure that the electrical connectors are instal- submersible pump. led in a flood-proof area.
  • Page 12: About The Product

    → If there are flood warnings or there is a risk of high (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] water levels, seek expert advice and take further To connect a hose with the GARDENA plugin system, measures to protect your property if necessary. use the GARDENA pump connection set Art. 1752.
  • Page 13: Maintenance

    → When using the pump in a pond, place it on a 4.3.3 Manual operation without float switch brick, for example. [Fig. O2] → To pump water, the water outlet/hose end must be The pump remains in continuous operation as positioned lower than the maximum delivery head the float switch is bypassed.
  • Page 14: Troubleshooting

    NOTE: For any other malfunctions please contact the bly a kinked pressure GARDENA service department. hose). Repairs must only be done by GARDENA service Air cannot escape → Position the elbow departments or specialist dealers approved by (see Remedy,...
  • Page 15: Table Of Contents

    → Le produit doit être alimenté par un dis- The current contact information for our service joncteur différentiel de fuite à la terre doté department can be found online: www.gardena.com/ d'un courant de déclenchement nominal contact inférieur ou égal à 30 mA. Contactez le service après-vente GARDENA si le dis-...
  • Page 16 1.4 Consignes de sécurité supplémentaires 1.4.1 Utilisation prévue Ce produit n'est pas conçu pour des opérations La pompe d'évacuation GARDENA est conçue de pompage continues, où le moteur est tou- pour pomper l'eau dans les domiciles et les jar- jours en marche (circulation continue).
  • Page 17: À Propos Du Produit

    Veuillez noter que l'utilisation des pompes d'évacua- de la pompe avant d'entrer dans la piscine ou tion GARDENA en cas d'inondation importante ne de toucher la surface de l'eau. La pompe ne vous dispense pas d'appliquer des mesures de pro- doit pas être utilisée lorsqu'il y a des personnes...
  • Page 18: Montage

    élimine tout coussin d'air dans la Pour raccorder un tuyau au système de branchement pompe. Selon la fonction, une petite quantité d'eau GARDENA, utilisez l'équipement de branchement de peut s'échapper du côté du boîtier. pompe GARDENA (réf. 1752).
  • Page 19: Entretien

    4.3.1 Démarrage de la pompe 3. Tirez lentement la pompe vers le haut jusqu'à 1. Plongez la pompe. ce que le pied de support soit complètement 2. Branchez la pompe à l'alimentation électrique. déployé. 4. Tournez d'environ 5° la partie supérieure de la Avertissement ! La pompe peut commencer à...
  • Page 20: Remisage

    GARDENA. (voir Solution, dez environ 5 secon- option 2). des. Les réparations sont réservées aux points de service → Rebranchez le cordon après-vente de GARDENA ou aux revendeurs spécia- d'alimentation. lisés agréés par GARDENA. → Répétez l'opération si nécessaire.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    QUES 11.1 Mise au rebut du produit (Conformément à la directive 2012/19/UE) Pompe d'évacuation Unité Valeur (9018) Ne jetez pas ce produit dans les déchets Puissance nominale ménagers normaux. Elle doit être éliminée conformément aux prescriptions locales de Tension du secteur...
  • Page 22: Инструкции За Безопасност

    да го обслужите или да смените части. масла, мазут или хранителни продукти. В този случай захранващият контакт С потопяемата помпа GARDENA може да се трябва да е в полето Ви на видимост. изпомпва само вода. 1.3.1 Практики за безопасна работа...
  • Page 23 → Повредена помпа не трябва да се мрежа използва. → В случай на повреда винаги проверявайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! помпата в сервиз на GARDENA. Електрически удар. → Инструкции за сглобяване: Затегнете на Ако щепселът към електрозахранващата ръка всички винтове. мрежа е изключен, в електрическата зона...
  • Page 24: Относно Продукта

    (1") (3/4") в случай на екстремно наводнение Капацитет на подаване Висок Среден Нисък Моля, имайте предвид, че използването на потопяемите помпи GARDENA в случай на Арт. 7195 Арт. 7193 Скоба за маркуч – тежко наводнение не замества използването GARDENA на специализирани мерки за защита от...
  • Page 25: Обслужване

    въздушната възглавница в помпата. В 3. Завийте конектора за кран върху винтовото зависимост от функцията, от страната на съединение корпуса може да изтече малко количество вода. 4. Поставете с бутане маркуча , като поставите участъка от маркуч върху конектора за 4.3.1 Стартиране...
  • Page 26: Техническо Обслужване

    → Не почиствайте с химикали, включително 2. Поставете помпата в стабилно положение във водата. с бензин или разтворители. Те могат да 3. Свържете помпата към източника на повредят важни пластмасови части. захранване. → Почистете повърхността на помпата с влажна кърпа или мека четка. Предупреждение! Помпата...
  • Page 27: Технически Характеристики

    ЗАБЕЛЕЖКА: За други повреди се свържете с Въздушна → Изчакайте възглавница в прибл. 60 секунди центъра за сервизно обслужване на GARDENA. смукателната пета. при отворена Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от нагнетателна линия, центрове за сервизно обслужване на GARDENA докато...
  • Page 28: Аксесоари/Резервни Части

    (RCD) s jmenovitým vypínacím proudem Актуалната информация за контакт с нашия maximálně 30 mA. Pokud se aktivoval pro- център за сервизно обслужване можете да udový chránič (RCD), obraťte se na servis намерите онлайн на адрес: www.gardena.com/ GARDENA. contact VAROVÁNÍ! 11. ИЗХВЪРЛЯНЕ Nebezpečí poranění...
  • Page 29 1.4 Doplňkové bezpečnostní pokyny magnetické pole. Toto elektromagnetické pole 1.4.1 Zamýšlené použití může ovlivnit fungování aktivních nebo pasivních Ponorné čerpadlo GARDENA je určeno k čerpání lékařských přístrojů (např. kardiostimulátorů), vody v soukromých domech a zahradách. což může mít za následek vážná nebo smrtelná...
  • Page 30: Informace O Výrobku

    (Ø 19 mm) [obr. 3c–5c] odbornou radu a v případě potřeby proveďte další Chcete-li připojit hadici pomocí zasunovacího systé- opatření k ochraně svého majetku. mu GARDENA, použijte sadu pro připojení čerpadla → Zajistěte, aby se čerpadlo nemohlo ucpat plovou- GARDENA č. v. 1752. cími nečistotami. 1. Odpojte hadicový konektor ...
  • Page 31 2. Našroubujte hadicový konektor  po směru hodi- 4.3.2 Automatický provoz s plovákovým nových ručiček do pravoúhlé spojky  spínačem [obr. O1] 3. Našroubujte šroubení  na šroubovací spojku  Pro bezpečný provoz musí být plovákový 4. Zatlačte hadici  s hadicovým nástavcem  spínač  schopen volně se pohybovat kolem hadicový...
  • Page 32 Aktivoval se spínač → Odpojte čerpadlo proudového chrániče od zdroje napájení 2. Vyčistěte čerpadlo (viz část 5. ÚDRŽBA). (zbytkový proud). a obraťte se na servis 3. Skladujte čerpadlo na suchém a zakrytém místě GARDENA. chráněném proti mrazu. Čerpadlo není odolné proti mrazu.
  • Page 33: Technické Údaje

    10. SERVIS znečištěná a oběžné kolo. POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím Aktuální kontaktní informace na naše servisní oddělení obraťte na servisní oddělení GARDENA. naleznete online na adrese: www.gardena.com/con- Opravy smí provádět pouze servisní oddělení tact. společnosti GARDENA nebo specializovaní prodejci schválení...
  • Page 34 (f.eks. benzin, paraffin, nitrocellulose-fort- Fare for kvæstelser pga. elektrisk stød. yndere), olier, brændstof eller fødevarer. → Produktet skal modtage strøm via en GARDENA-dykpumpen må kun bruges til at fejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel pumpe vand. udløsningsstrøm på højst 30 mA. Kontakt Pumpen er helt undervandstæt (vandtæt ind-...
  • Page 35: Max. Teplota Média °C

    → Sørg for, at de elektriske stik er installeret i et Bemærk: I tilfælde af alvorlig oversvømmelse erstatter oversvømmelsessikkert område. brugen af GARDENA-dykpumper ikke specialiserede → Beskyt netstikket og netkablet mod varme, olie foranstaltninger til oversvømmelsesbeskyttelse. og skarpe kanter.
  • Page 36 3.2.3 Monter slangen med plugin-systemet ( vand ud fra siden af huset. Ø 19 mm) [fig. 3c-5c] 4.3.1 Start af pumpen Hvis du vil tilslutte en slange med GARDENA-plugin- 1. Nedsænk pumpen. systemet, skal du bruge GARDENA-pumpekoblings- 2. Tilslut pumpen til strømforsyningen.
  • Page 37 → Brug ikke kemikalier, herunder benzin og opløsningsmidler, til at rengøre produktet. De kan ADVARSEL! ødelægge vigtige plastdele. → For at sikre, at flydekontakten kan slås → Rengør pumpens overflade med en fugtig klud til og fra, skal kabellængden mellem eller en blød børste.
  • Page 38: Tekniske Data

    10. SERVICE BEMÆRK: Ved alle andre driftsforstyrrelser skal du kontakte GARDENAS serviceafdeling. Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores Reparationer må kun udføres af GARDENA-service- serviceafdeling online på: www.gardena.com/contact centrene eller af forhandlere, som er autoriseret af 11. BORTSKAFFELSE GARDENA.
  • Page 39 Συνιστούμε το προϊόν να χρησιμοποιείται μόνο από 1.4.1 Προβλεπόμενη χρήση νέους ηλικίας 16 ετών και άνω, αν έχουν λάβει Η υποβρύχια αντλία GARDENA έχει σχεδιαστεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και για την άντληση νερού σε ιδιωτικά νοικοκυριά...
  • Page 40 προκαλέσει βραχυκύκλωμα. → Μην κόβετε ποτέ το βύσμα τροφοδοσίας τροφίμων. (π.χ. για τροφοδοσία μέσω τοίχου). Με την υποβρύχια αντλία GARDENA μπορεί να Μην τραβάτε το βύσμα από την πρίζα αντληθεί μόνο νερό. τοίχου μέσω του καλωδίου, αλλά από Η αντλία είναι πλήρως υποβρύχια (αδιάβροχη...
  • Page 41 Μεσαία Χαμηλή περίπτωση ακραίας πλημμύρας Λάβετε υπόψη ότι η χρήση υποβρύχιων αντλιών Κωδ. 7195 Κωδ. 7193 – Σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα GARDENA σε περίπτωση σοβαρής πλημμύρας δεν GARDENA αντικαθιστά τη χρήση ειδικών αντιπλημμυρικών Κωδ. 1752 μέτρων. Σετ σύνδεσης αντλίας – –...
  • Page 42 Κατά την πλήρωση κοντά στην ελάχιστη στάθμη Για να συνδέσετε έναν εύκαμπτο σωλήνα με το νερού κατά τη διάρκεια της θέσης σε λειτουργία, σύστημα plugin GARDENA, χρησιμοποιήστε το σετ η διαδικασία πλήρωσης μπορεί να διαρκέσει σύνδεσης αντλίας GARDENA, Κωδ. 1752.
  • Page 43 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! → Για να διασφαλίσετε ότι ο διακόπτης με Κίνδυνος τραυματισμού. φλοτέρ μπορεί να ενεργοποιηθεί και να Κίνδυνος τραυματισμού αν το προϊόν εκκινηθεί απενεργοποιηθεί, το μήκος του καλωδίου ακούσια. μεταξύ του διακόπτη με φλοτέρ και της → Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή εγκοπής...
  • Page 44 5 segundos. της GARDENA. → Vuelva a enchufar el cable Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα de alimentación. τμήματα σέρβις της GARDENA ή εξειδικευμένους → Repita si es necesario. αντιπροσώπους εγκεκριμένους από την GARDENA. Στρώμα αέρα στη → Περιμένετε...
  • Page 45 τοπικούς κανονισμούς προστασίας του rior a 30 mA. Póngase en contacto con el περιβάλλοντος. servicio técnico de GARDENA si el inter- ruptor diferencial (RCD) se dispara. AVISO: Riesgo de lesiones Riesgo de lesiones por corriente eléctrica.
  • Page 46 → Los enchufes y acoplamientos de la red eléctri- Con la bomba sumergible GARDENA solo se ca deben estar protegidos del agua. puede bombear agua. → Asegúrese de que los conectores eléctricos se La bomba es totalmente sumergible (encapsula- instalan en una zona sin inundaciones.
  • Page 47: Información Del Producto

    La Tenga en cuenta que el uso de bombas sumergibles bomba no debe utilizarse si hay personas en el GARDENA en caso de inundaciones graves no susti- agua. tuye el uso de medidas de protección especializadas →...
  • Page 48 Nota: Esta bomba está equipada con una válvula Para conectar una manguera con el sistema de de purga que elimina las bolsas de aire de la bomba. conexión GARDENA, utilice el set de conectores de Dependiendo del uso, es posible que se expulse bomba GARDENA Ref. 1752.
  • Page 49 5. MANTENIMIENTO AVISO: AVISO: → Para asegurarse de que el interruptor de Riesgo de lesiones. flotador se puede activar y desactivar, Si el producto vuelca, puede producir lesiones. la longitud del cable entre el interrup- → Desconecte el producto de la toma de cor- tor de flotador y el tope debe ser de al riente antes de repararlo.
  • Page 50: Solución De Averías

    → Repita si es necesario. Las reparaciones solo las deben llevar a cabo los Bolsa de aire en la → Espere unos 60 segun- departamentos de servicio de GARDENA o distribui- base de succión. dos con la línea de dores especializados autorizados por GARDENA.
  • Page 51: Accesorios/Piezas De Recambio

    4. KÄSITSEMINE ..... . . 53 GARDENA sukelpump on mõeldud vee pumpa- 5. HOOLDAMINE ..... . 54 miseks eramajapidamistes ja -aedades.
  • Page 52 → Enne kasutamist kontrollige alati pumpa (eriti toitekaablit ja -pistikut) visuaalselt. töötava mootoriga (pidev tsirkulatsioon). → Kahjustatud pumpa ei tohi kasutada. 1.4.2 Täiendavad elektriohutusjuhised → Kahjustuste korral laske pumpa alati GARDENA OHT! teeninduses kontrollida. Südameseiskumise oht! → Kokkupaneku juhised Keerake kõik kruvid käsit- See toode tekitab töötamise ajal elektromagnet-...
  • Page 53 3.2.1 Paigaldage voolik Ø 38 mm [joon. 3a–5a] üleujutuse korral 1. Ühendage voolikuühendus asendis lahti. 2. Keerake voolikuühendus päripäeva küünarnuki- Pange tähele, et GARDENA sukelpumpade kasuta- liidesesse mine tõsise üleujutuse korral ei asenda spetsiaalsete 3. Lükake voolik voolikuühendusele üleujutuskaitsemeetmete kasutamist.
  • Page 54 → Tarnemahu parandamiseks pikendage alusjal- 3. Ühendage pump toiteallikaga. Hoiatus! Pump käivitub kohe. 4.2 Saavutage optimaalne pumpamisvõimsus Pump töötab pidevalt ilma kuivkäigukaitseta tänu → Valige suurima võimaliku läbimõõdu- mööduvale ujuklülitile. Kuivkäigust põhjustatud kahjus- ga 38 mm voolik. tuste vältimiseks kasutage seadet ainult järelevalve all. →...
  • Page 55: Tehnilised Andmed

    (nt sulgklapi, toitese- kuid ei pumpa GARDENA hooldusosakonna poole. vett suletud. (Võimalik, admed). Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teenindus- et survevoolik on väändunud). keskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialisee- runud jaemüüjad. Õhk ei pääse välja → Asetage küünarnu- (vt Abinõu, valik 1).
  • Page 56: Kasutuselt Kõrvalda- Mine

    Meie teenindusosakonna praeguse kontaktteabe leia- → Tuotteeseen tulevan virran on kuljettava te veebist: www.gardena.com/contact vikavirtasuojakytkimen kautta, jonka nimel- lislaukaisuvirta on enintään 30 mA. Ota 11. KASUTUSELT KÕRVALDA- yhteys GARDENA-huoltoon, jos vikavirta- MINE suojakytkin on lauennut. 11.1 Toote kasutuselt kõrvaldamine VAROITUS! (vastavalt direktiivile 2012/19/EL) Tapaturmavaara Toodet ei tohi visata hariliku olmeprügi hulka.
  • Page 57 1.4.3 Johtojen turvallinen käsittely 1.4 Lisäturvaohjeet 1) Jatkojohto 1.4.1 Käyttötarkoitus Jatkokaapeleita käytettäessä niiden on vastattava GARDENA-uppopumppu on suunniteltu veden seuraavassa taulukossa esitettyjä vähimmäislä- pumppaamiseen kotitalouksissa ja puutarhoissa. pimittoja: Käyttötarkoituksia ovat muun muassa tyhjentä- minen tulvien sattuessa, pumppaaminen säiliö- Jännite...
  • Page 58 3. KOKOONPANO → Vaurioitunutta pumppua ei saa käyttää. → Jos pumppu on vaurioitunut, vie se GARDENA- VAARA! huoltoliikkeeseen tarkistettavaksi. → Asennusohjeet: Kiristä kaikki ruuvit käsin. Tapaturmavaara. → Ennen kuin käytät pumppua huollon jälkeen, Tapaturmavaara, jos tuote käynnistyy tahatto- varmista, että kaikki osat on kierretty tiukasti.
  • Page 59 4. KÄYTTÖ Kytkentä- ja katkaisukorkeuden asettaminen Suurinta kytkentäkorkeutta ja pienintä katkaisukor- VAARA! keutta (katso kohta 8. TEKNISET TIEDOT) voidaan säätää kiinnittämällä kohokytkimen johto kohokyt- Tapaturmavaara. kimen lukitsimeen Tapaturmavaara, jos tuote käynnistyy tahatto- • Kytkentäkorkeus on sitä matalampi ja katkaisu- masti. korkeus sitä...
  • Page 60 2. Puhdista pumppu (katso kohta 5. HUOLTO). RCD-kytkin on lauen- → Irrota pumppu virta- nut (vikavirta). lähteestä ja ota yhteys 3. Säilytä pumppua kuivassa, suojatussa ja pakka- GARDENA-huoltoon. senkestävässä paikassa. Pumppu ei ole pakkasen- kestävä! Pumppu on käyn- Imuaukko on tukossa → Puhdista imuaukko vesisuihkulla.
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    HUOMAUTUS: Mikäli kyseessä on jokin muu toimin- Huoltopalvelumme ajantasaiset yhteystiedot ovat oso- tahäiriö, ota yhteys GARDENA-huoltoon. itteessa www.gardena.com/contact Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huol- topalvelu tai GARDENAn valtuuttamat erikoisliikkeet. 11. HÄVITTÄMINEN 8. TEKNISET TIEDOT 11.1 Tuotteen hävittäminen (Direktiivin 2012/19/EU mukaisesti) Uppopumppu Yksikkö...
  • Page 62 30 mA. Ako je razrjeđivače), ulja, gorivo ili prehrambene proiz- došlo do pokretanja zaštitnog uređaja dife- vode. rencijalne struje (RCD), obratite se servisu S potopnom pumpom GARDENA moguće je tvrtke GARDENA. pumpati samo vodu. UPOZORENJE! Pumpu je moguće u potpunosti potopiti (vodoot- porna kapsula) i uranja se u vodu (maks.
  • Page 63 Imajte na umu da se upotrebom potopnih pumpi → Mrežnu utičnicu i mrežni priključni kabel zaštitite GARDENA u slučaju ozbiljnih poplava ne uklanja od topline, ulja i oštrih rubova. potreba za posebnim mjerama za zaštitu od poplave.
  • Page 64 (Ø 19 mm) [Sl. 3c – 5c] 4.3.1 Pokretanje pumpe Za priključivanje crijeva s natičnim sustavom 1. Uronite pumpu. GARDENA primijenite komplet za priključivanje pumpe 2. Priključite pumpu na napajanje. GARDENA s kat. br. 1752. Upozorenje! Ovisno o postavci plutajuće sklopke, 1.
  • Page 65 5.1 Čišćenje pumpe → Proizvod nemojte čistiti vodenim mlazom. UPOZORENJE! → Nemojte čistiti kemikalijama, uključujući benzin → Da biste bili sigurni da se plivajuća sklop- ili razrjeđivače. Oni mogu uništiti važne plastične ka može uključiti i isključiti, kabel između dijelove. plivajuće sklopke i zapora plivajuće sklopke →...
  • Page 66: Tehnički Podaci

    GARDENA. Popravke je dopušteno provoditi samo u servisnim 10. SERVIS odjelima tvrtke GARDENA ili kod specijaliziranih zastu- pnika s odobrenjem tvrtke GARDENA. Trenutačne kontaktne informacije našeg servisnog odjela možete pronaći na mreži: www.gardena.com/ contact...
  • Page 67: Odlaganje U Otpad

    11. HULLADÉKKEZELÉS ....72 1.4.1 Rendeltetésszerű használat A terméket csökkent fizikai, érzékelési vagy A GARDENA merülőszivattyú magánháztartá- szellemi képességekkel rendelkező, illetve a sokban és kertekben történő vízszivattyúzáshoz szükséges tapasztalattal és tudással nem ren-...
  • Page 68: A Termék Bemutatása

    A GARDENA merülőszivattyúval csak víz szivat- → Óvja a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt tyúzható. hőtől, olajtól és éles peremektől. A szivattyú teljesen vízbe meríthető (vízálló toko- → Figyeljen a hálózati feszültségre. A hálózati zás) (max. merülési mélységet lásd: 8. MŰSZAKI tápellátás értékeinek meg kell felelniük az adat-...
  • Page 69 Tömlő átmérője 38 mm (1 Ø 25 mm Ø19 mm ges mértékű árvíz esetén 1/2") (1") (3/4") Felhívjuk figyelmét, hogy a GARDENA merülőszivat- GARDENA szivattyúcsat- – – Cikks- tyúk használata súlyos árvíz esetén nem helyettesíti a zám: 1752 lakozó-készlet speciális árvízvédelmi intézkedések alkalmazását.
  • Page 70 4.2 Optimális szivattyúzási kapacitás elérése 4.3.3 Manuális működés úszókapcsoló nélkül [O2 ábra] → Válassza a lehető legnagyobb, 38 mm (1 1/2") átmérőjű tömlőt. A szivattyú folyamatosan működik, mivel az úszókapcsoló ki lett iktatva. → Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szivattyú bizto- san és vízszintesen áll. 1.
  • Page 71 Az állóláb koszos → Tisztítsa meg az állólá- opciót). nézzen, 45° és 90° bat és a járókereket. közötti szögben. MEGJEGYZÉS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
  • Page 72: Műszaki Adatok

    8. MŰSZAKI ADATOK 11. HULLADÉKKEZELÉS 11.1 A termék ártalmatlanítása Merülőszivattyú Mértékegység Érték (9018) (a 2012/19/EU irányelvvel összhangban) Névleges teljesítmény A terméket tilos a normál háztartási hulladék közé helyezni. A hatályos helyi környezetvé- Hálózati feszültség V (AC) 220–240 delmi előírásoknak megfelelően kell ártal- matlanítani.
  • Page 73 1.4 Istruzioni di sicurezza aggiuntive sultare il proprio medico e il produttore 1.4.1 Uso previsto dell’impianto. La pompa sommersa GARDENA è progettata 1.4.3 Uso in sicurezza dei cavi per pompare acqua in abitazioni e giardini privati. 1) Cavo di prolunga Ciò...
  • Page 74: Informazioni Sul Prodotto

    → È essenziale che la spina della pompa sia scol- caso di allagamento estremo legata prima di entrare nella piscina o di toccare Si noti che l'uso delle pompe sommerse GARDENA in la superficie dell'acqua. La pompa non deve caso di allagamento estremo non sostituisce l'uso di essere utilizzata in presenza di persone nell'ac- misure di protezione speciali contro le inondazioni.
  • Page 75 (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] acqua potrebbe fuoriuscire dal lato dell'alloggiamento. Per collegare un tubo flessibile con il sistema a 4.3.1 Avvio della pompa innesto GARDENA, utilizzare il set di raccordi pompa 1. Immergere la pompa. GARDENA Art. 1752. 2. Collegare la pompa all'alimentazione.
  • Page 76: Eliminazione Dei Guasti

    5. MANUTENZIONE AVVERTENZA! AVVERTENZA! → Per garantire che l'interruttore flottante Rischio di lesioni. possa essere attivato e disattivato, la lung- Rischio di lesioni in caso di avvio imprevisto del hezza del cavo tra l'interruttore flottante e il prodotto. blocco dell'interruttore flottante deve esse- →...
  • Page 77: Dati Tecnici

    Assistenza Tecnica GARDENA. Opzione 1). un alngolo tra 45° Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente e 90°. dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai L'aria non può fuo- → Scollegare l'alimenta- rivenditori autorizzati GARDENA. riuscire zione e attendere per (vedere Soluzione, circa 5 secondi.
  • Page 78: Saugos Nurodymai

    įtaisą 10. ASSISTENZA (LSĮ) su išjungiama ne didesne nei 30 mA nominaliąja srove. Susisiekite su GARDENA Le informazioni di contatto aggiornate per il nostro techninės priežiūros centru, jei buvo suak- reparto assistenza sono disponibili online: www.gar- tyvintas liekamosios srovės įtaisas (LSĮ).
  • Page 79 → Niekada neatskirkite maitinimo kištuko vos, mazuto ar maisto produktų. (pvz., kad prakištumėte laidą pro sieną). Panardinamu GARDENA siurbliu galima siurbti Kištuką iš maitinimo lizdo traukite ne už tik vandenį. laido, o tik už paties kištuko korpuso. Jei Siurblys yra visiškai panardinamas (vandeniui...
  • Page 80 3.2.3 Sumontuokite žarną su prijungimo sistema → Įsitikinkite, kad siurblio neblokuoja plaukiojantys (Ø 19 mm) [3c–5c pav.] nešvarumai. Norėdami prijungti žarną su GARDENA prijungimo → Reguliariai tikrinkite, ar saugus maitinimo tiekimas. sistema, naudokite GARDENA siurblio jungčių rinkinį 3. SURINKIMAS (Gam. Nr 1752).
  • Page 81 → Kai naudojate siurblį tvenkinyje arba baseine su pamušalu (pvz., vaikų baseine), prailginkite stovo ĮSPĖJIMAS! koją → Norint užtikrinti vandens lygio jungiklio → Norint siurbti vandenį, vandens išleidimas / žarnos įsijungimą ir išsijungimą, kabelio ilgis tarp galas turi būti žemiau, nei maks. siurblio pakėlimo vandens lygio jungiklio ir vandens lygio aukštis.
  • Page 82 (liekamosios maitinimo šaltinio 2. Išvalykite siurblį (žr. 5. PRIEŽIŪRA). srovės). ir susisiekite su 3. Laikykite siurblį sausoje, uždengtoje ir nuo šalčio GARDENA techninės priežiūros tarnyba. apsaugotoje vietoje. Siurblys nėra atsparus šalčiui! 7. GEDIMŲ ŠALINIMAS Siurblys veikia, Užblokuota įsiurbimo → Vandens čiurkšle išva- anga lykite įsiurbimo angą.
  • Page 83: Techniniai Duomenys

    Nr. 5005 ilgis 10 m, įskaitant PASTABA. Atsiradus kitų gedimų, kreipkitės į žarnos spaustuką. GARDENA techninės priežiūros centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai 10. SERVISAS bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo įmonė GARDENA. Techninės priežiūros skyriaus kontaktinę informaciją rasite apsilankę adresu www.gardena.com/contact 8.
  • Page 84 šķīdinātājus), RCD), kuras nominālā nostrādes strāva eļļas, mazutu vai pārtikas produktus. nav stiprāka par 30 mA. Sazinieties ar Ar GARDENA iegremdējamo sūkni drīkst sūknēt GARDENA klientu apkalpošanas dienestu, tikai ūdeni. ja nostrādā paliekošās strāvas ierīce (RCD). Sūknis ir pilnībā iegremdējams (ūdensnecau BRĪDINĀJUMS!
  • Page 85 2.2 Sūknēšanas jaudas ierobežojums plašu plūdu gadījumā → Elektrotīkla kontaktspraudņi un savienojumi Lūdzu, ņemiet vērā, ka GARDENA iegremdējamo jāaizsargā pret ūdens iekļūšanu. sūkņu izmantošana plašu plūdu gadījumā neaizvieto → Pārliecinieties, ka elektriskie savienotāji ir attiecīgu pretplūdu pasākumu veikšanu.
  • Page 86 4.3.1 Sūkņa ieslēgšana 3.2.3 Pievienojiet šļūteni ar spraudņa 1. Iegremdējiet sūkni. sistēmu (Ø 19 mm) [3.c–5.c att.] 2. Pievienojiet sūkni barošanas avotam. Lai savienotu šļūteni ar GARDENA spraudņa sistēmu, Brīdinājums! Atkarībā no pludiņslēdža iestatījuma izmantojiet GARDENA sūkņa savienojuma komplektu, sūknis var sākt darboties uzreiz. izstr. nr. 1752.
  • Page 87: Tehniskā Apkope

    5.1 Sūkņa tīrīšana → Sūkņa tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu. BRĪDINĀJUMS! → Tīrīšanai nelietojiet ķīmiskas vielas, tostarp → Lai pludiņslēdzi varētu ieslēgt un izslēgt, petroleju un šķīdinātājus. Pretējā gadījumā var tikt kabeļa garumam starp pludiņslēdzi un bojātas svarīgas plastmasas daļas. pludiņslēdža aizsegu jābūt vismaz 10 cm. →...
  • Page 88: Tehniskie Dati

    PIEZĪME. Jebkuras citas nepareizas darbības Kļūme Iespējamais Risinājums gadījumā, sazinieties ar GARDENA apkopes dienestu. iemesls Remontu drīkst veikt tikai GARDENA apkopes dienes- Gaiss neizplūst → Novietojiet veid- tos vai GARDENA pilnvaroti izplatītāji. (skatiet gabalu ar izeju risinājumu, 1. opcija). “OUT” vērstu uz 8.
  • Page 89 1.4 Aanvullende veiligheidsinstructies als ze instructies hebben gekregen over het veilig 1.4.1 Gebruik gebruiken van het product en als ze de gevaren ervan De GARDENA-dompelpomp is ontworpen voor begrijpen. het pompen van water in particuliere huishou- 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dens en tuinen.
  • Page 90 (zoals benzine, parafine, nitrocelluloseverdunners), aan de stekkerbehuizing. Als de voedings- oliën, stookolie of voedingsmiddelen. kabel van dit product beschadigd is, moet Met de GARDENA-dompelpomp mag alleen hij worden vervangen door de fabrikant, het water worden verpompt. aftersales-serviceteam of een persoon met...
  • Page 91 → Zorg dat de pomp niet verstopt raakt door zwe- (Ø 19 mm) aan [afb. 3c-5c] vend vuil. Om een slang aan te sluiten op het GARDENA- → Controleer regelmatig of de voeding goed vastzit. insteeksysteem, gebruikt u de GARDENA pompaans- 3. MONTAGE luitset art. 1752.
  • Page 92 4. BEDIENING 4.3.2 Automatische werking met vlotterschake- laar [afb. O1] GEVAAR! Voor een veilige werking moet de vlotterschake- laar vrij rond de pomp kunnen bewegen. Risico op letsel. De inschakel- en uitschakelhoogte instellen Risico op letsel als het product onbedoeld wordt De maximale inschakelhoogte en minimale uitscha- gestart.
  • Page 93: Storingen Verhelpen

    6. OPSLAG 4.5 De standvoet inschuiven (schoon water) [afb. O4] → Het product moet uit de buurt van kinderen wor- 1. Haal de pomp uit het water. den opgeborgen. 2. Ga met uw voeten op de vleugels van de standvoet Opslaan: (11) staan.
  • Page 94: Technische Gegevens

    Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door De actuele contactgegevens van onze serviceafdeling serviceafdelingen van GARDENA of door gespeciali- zijn online te vinden op: www.gardena.com/contact seerde dealers die zijn goedgekeurd door GARDENA. 11. AFVOER 8. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Het product afvoeren...
  • Page 95: Sikkerhetsinstruksjoner

    → Produktet må få strømtilførsel fra en nere), oljer, drivstoff eller næringsmidler. reststrømenhet (RCD) med vurdert strømutløsning på ikke mer enn 30 mA. Bare vann kan pumpes med GARDENA ned- Kontakt GARDENA Service hvis senkbar pumpe. reststrømsenheten (RCD) har blitt utløst.
  • Page 96: Om Produktet

    → Støpsler og koblinger må beskyttes mot vann. me oversvømmelser → Kontroller at de elektriske kontaktene er installert Vær oppmerksom på at bruk av GARDENA ned- i et område som er sikret mot oversvømmelse. senkbare pumper ved alvorlige oversvømmelser ikke →...
  • Page 97: Bruk

    3.2.3 Monter slangen med plugin-systemet 4.3.1 Starte pumpen (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] 1. Senk pumpen. Hvis du vil koble til en slange med GARDENA-plugin- 2. Koble pumpen til strømforsyningen. systemet, bruker du GARDENA-pumpekoblingssettet Advarsel! Pumpen kan starte umiddelbart, avhen- art. 1752.
  • Page 98: Vedlikehold

    5. VEDLIKEHOLD • Jo kortere kabelen mellom flottørbryteren sperrehaken på flottørbryteren er, desto lavere ADVARSEL! blir innkoblingshøyden og desto høyere blir utko- blingshøyden. Fare for personskade. 1. Skyv kabelen til flottørbryteren til en åpning i Det er fare for personskade hvis produktet starter sperrehaken på...
  • Page 99: Tekniske Data

    (f.eks. avstengnings- kledningen er lukket. ventil, forsyningsen- deling for GARDENA. (Kanskje trykkslan- heter). Reparasjoner skal bare utføres av GARDENA-service- gen har en knekk). avdelinger eller spesialforhandlere som er godkjent av Luft kan ikke slip- → Plasser albuestykket GARDENA. pe ut med «OUT»-utløpet...
  • Page 100: Zasady Bezpieczeństwa

    10. SERVICE trycznym. → Produkt powinien być zasilany przez Du finner oppdatert kontaktinformasjon for serviceav- wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o delingen vår på nett: www.gardena.com/contact prądzie wyzwalającym nie większym niż 30 mA. Jeśli zadziałał wyłącznik 11. KASSERING różnicowoprądowy (RCD), należy skontaktować się z serwisem GARDENA.
  • Page 101 → Używanie uszkodzonej pompy jest niedozwo- skonsultować się z lekarzem i producen- lone. tem implantu. → W przypadku uszkodzenia pompy należy oddać ją do sprawdzenia przez serwis GARDENA. 1.4.3 Bezpieczne obchodzenie się z kablami → Instrukcja montażu: Dokręcić ręcznie wszystkie 1) Przedłużacz śruby.
  • Page 102: Informacje O Produkcie

    Należy pamiętać, że korzystanie z pomp zanurzenio- W miejscu W miejscu Odłączyć – szybkozłącze wych GARDENA w przypadku poważnego zalania nie zastępuje stosowania specjalistycznych środków 3.2.1 Mocowanie węża o średnicy Ø 38 mm ochrony przeciwpowodziowej. [rys. 3a–5a] W przypadku gwałtownego i nagłego zalania lub 1.
  • Page 103 4. OBSŁUGA 4.3.2 Sterowanie automatyczne z wykorzysta- niem przełącznika pływakowego [rys. O1] OSTRZEŻENIE! Aby zapewnić bezpieczeństwo obsługi pompy, przełącznik pływakowy musi mieć możliwość swo- Ryzyko odniesienia obrażeń. bodnego poruszania przy pompie. Ryzyko odniesienia obrażeń w przypadku przy- Ustawianie wysokości włączania i wyłączania padkowego uruchomienia produktu.
  • Page 104: Usuwanie Usterek

    6. PRZECHOWYWANIE 4.5 Chowanie podstawy (czysta woda) [rys. → Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci. 1. Wyjąć pompę z wody. Przygotowanie do przechowywania: 2. Stanąć stopami na skrzydłach podstawy (11). 3. Obrócić górną część korpusu pompy o około 5° 1. Odłączyć pompę ogrodową od zasilania. w lewo.
  • Page 105: Akcesoria / Części Zamienne

    Naprawy należy powierzać działom serwisowym węża. GARDENA lub wyspecjalizowanym dilerom autoryzo- wanym przez firmę GARDENA. 10. SERWIS 8. DANE TECHNICZNE Aktualne dane kontaktowe naszego działu serwiso- wego można znaleźć na stronie: www.gardena.com/ contact Pompa zanurzeniowa Jednostka Wartość (9018) Moc znamionowa 11. UTYLIZACJA Napięcie sieciowe V (AC) 220–240...
  • Page 106: Instruções De Segurança

    Este produto não deve ser utilizado por crian- 1.4.1 Finalidade ças ou pessoas com capacidades físicas, sen- A bomba submersível GARDENA foi concebida soriais ou mentais reduzidas ou falta de expe- para bombear água em casas particulares e riência e conhecimentos. As crianças não devem jardins.
  • Page 107 → Consulte o seu médico e o fabricante do → Em caso de danos, solicite sempre a verificação seu implante antes de utilizar este produto. da bomba pela assistência GARDENA. 1.4.3 Manuseamento seguro dos cabos → Instruções de montagem: Aperte todos os para- 1) Cabo de prolongamento fusos manualmente.
  • Page 108 (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] PERIGO! Para ligar uma mangueira com o sistema de encaixe Risco de ferimentos. GARDENA, utilize o conjunto de ligação da bomba Risco de ferimentos se o produto arrancar aci- GARDENA (n.º de art. 1752). dentalmente. 1. Desligue o conetor de mangueira na posição...
  • Page 109 → W przypadku używania pompy w stawie lub 2. Verifique se a bomba se desliga automaticamente. basenie z wykładziną (np. basen dla dzieci), należy przedłużyć nóżkę podstawy AVISO! → Para bombear água, a saída de água/extremidade → Para garantir que o interrutor flutuante da mangueira tem de estar posicionada abaixo da pode ser ligado e desligado, o comprimen- altura manométrica máxima da bomba.
  • Page 110: Resolução De Problemas

    A bomba não é à prova de gelo! A bomba não tem → Verifique os fusíveis e alimentação. os conetores elétricos. O interrutor do RCD → Desligue a bomba da disparou (corrente fonte de alimentação e residual). contacte a assistência GARDENA.
  • Page 111: Especificações Técnicas

    As reparações só podem ser efetuadas pelos depar- mangueira. tamentos de assistência GARDENA ou por conces- 10. ASSISTÊNCIA sionários especialistas aprovados pela GARDENA. 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS As informações de contacto atuais para o nosso departamento de assistência podem ser encontradas...
  • Page 112: Instrucțiuni De Siguranță

    Curățarea și întreținerea de către utiliza- tor nu trebuie realizate de copii. Recomandăm ca pro- Pompa submersibilă GARDENA este concepută dusul să fie utilizat numai de tineri cu vârsta de cel pentru pomparea apei în gospodării și grădini puțin 16 ani, dacă...
  • Page 113 → Observați care este tensiunea rețelei de alimen- Rețineți că utilizarea pompelor submersibile tare. Datele de pe plăcuța de identificare trebuie GARDENA în caz de inundații extreme nu înlocuiește să corespundă datelor rețelei electrice. măsurile speciale de protecție împotriva inundațiilor.
  • Page 114 → Asigurați-vă că pompa nu este blocată de resturi Pentru a conecta un furtun cu sistem de conectare care plutesc. GARDENA, utilizați setul de conectare a pompei → Verificați periodic dacă sursa de alimentare este GARDENA art. 1752. bine fixată.
  • Page 115 4.4 Extinderea piciorului suportului (apă unei frânghii. Legați frânghia de mânerul pompei. Pen- murdară) [fig. O4] tru adâncimea minimă de imersare la prima punere în funcțiune, consultați 8. DATE TEHNICE. 1. Scoateți pompa din apă. La amorsarea aproape de nivelul minim al apei la 2.
  • Page 116: Date Tehnice

    (vezi Remediu, cu ieșirea „OUT” Reparațiile trebuie efectuate exclusiv de departa- Opțiunea 1). orientată în sus la un mentele de service GARDENA sau de distribuitori unghi între 45° și 90°. specializați, autorizați de GARDENA. Aerul nu poate → Deconectați cablul de ieși (vezi Remediu,...
  • Page 117: Eliminarea Ca Deșeu

    Погружной насос для Pompă submersibilă Unitate Valoare (9018) чистой / грязной воды 295 / 330 Nivel de pornire min. Apă proaspătă / Apă murdară (aprox.) Оригинал руководства по эксплуатации Nivel de pornire max. 440 / 460 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ...
  • Page 118 от электросети. При отключении бензин, керосин, нитрорастворители), розетка должна находиться в вашем масла, мазут и продукты питания. поле зрения. Погружной насос GARDENA предназначен 1.3.1 Правила техники безопасности при для перекачивания только воды. эксплуатации Насос является герметичным → Температура воды не должна...
  • Page 119 насос. → В случае повреждения обязательно Напряжение Длина провода Поперечное сечение обратитесь в сервисный центр GARDENA для проверки насоса. 220–240 В / 50 Гц до 20 м 1,5 мм → Инструкции по монтажу: Затяжка всех 220–240 В / 50 Гц...
  • Page 120: Min. Vypínacia Výška Mm

    с помощью хомута питания. GARDENA 3. МОНТАЖ 3.2.3 Подсоединение шланга с коннектором (Ø 19 мм) [Рис. 3c–5c] Для установки шланга с коннектором GARDENA ОПАСНО! используйте комплект для подсоединения Риск получения травм. насоса GARDENA, арт. 1752. Риск получения травм при случайном...
  • Page 121 4.1 Подготовка насоса к работе (см. 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ) задаются путем установки провода поплавкового → Чтобы предотвратить падение насоса, выключателя в фиксатор положения выберите для его установки ровное место. поплавкового выключателя → Убедитесь, что всасывающие отверстия на всасывающем основании не заблокированы •...
  • Page 122 4.5 Складывание подставки (чистая вода) 2. Тщательно очистите уплотнение для [Рис. O4] предотвращения повреждений и утечек. 1. Извлеките насос из воды. → Поврежденное уплотнение требуется 2. Встаньте ногами на выступы подставки (11). заменить. 3. Поверните верхнюю часть корпуса насоса 3. Сборка насоса выполняется в обратном против...
  • Page 123: Технические Данные

    либо других неполадок обращайтесь в сервисный Коннектор Арт. 2817 центр GARDENA. Плоский шланг Комплект плоского Арт. 5005 Ремонтные работы должны выполняться только шланга GARDENA Ø 38 мм (1 1/2"), в сервисных центрах GARDENA или у дилеров, длина 10 м; хомут в комплекте. авторизованных компанией GARDENA.
  • Page 124: Bezpečnostné Pokyny

    Toto zariadenie nesmú používať deti ani osoby 1.4 Ďalšie bezpečnostné pokyny s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo 1.4.1 Plánované použitie mentálnymi schopnosťami alebo Ponorné čerpadlo GARDENA je určené na s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami. Deti sa prečerpávanie vody v domácnostiach a záhra- s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú dách.
  • Page 125: Max. Vypínacia Výška Mm

    → Nikdy neoddeľujte sieťovú zástrčku od Ponorné čerpadlo GARDENA môže prečerpávať kábla (napríklad na prestrčenie cez stenu). iba vodu. Zástrčku nevyťahujte zo sieťovej zásuvky za Čerpadlo je úplne ponorné...
  • Page 126: Prehľad Výrobku

    GARDENA funkčná. 3.2.3 Namontujte hadicu so zásuvným systémom 3. MONTÁŽ (Ø 19 mm) [obr. 3c–5c] Na pripojenie hadice so zásuvným systémom GARDENA použite súpravu na pripojenie čerpadla NEBEZPEČENSTVO! GARDENA č. v. 1752. Riziko zranenia. 1. Odpojte hadicovú spojku v polohe! V prípade neúmyselného spustenia zariadenia...
  • Page 127 4. OBSLUHA Nastavenie výšky zapnutia a vypnutia Maximálna výška zapnutia a minimálna výška vypnutia NEBEZPEČENSTVO! (pozrite si časť 8. TECHNICKÉ ÚDAJE) sa dá nastaviť upnutím kábla plavákového spínača do zámku pla- Riziko zranenia. vákového spínača V prípade neúmyselného spustenia zariadenia •...
  • Page 128 → Odpojte čerpadlo od aktivoval (zvyškový napájania a kontaktujte 2. Vyčistite čerpadlo (pozrite si časť 5. ÚDRŽBA). prúd). servis GARDENA. 3. Čerpadlo skladujte na suchom, zakrytom mieste, Čerpadlo beží, ale Sací otvor je zablo- → Sací otvor vyčistite kde nemrzne. Čerpadlo nie je mrazuvzdorné! kovaný...
  • Page 129: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    Opravy môžu vykonávať len servisné strediská hadicovej svorky. GARDENA alebo špecializovaní predajcovia schválení spoločnosťou GARDENA. 10. SERVIS 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Aktuálne kontaktné informácie nášho servisného oddelenia nájdete na webovej stránke: www.gardena. Ponorné čerpadlo Jednotka Hodnota (9018) com/contact Menovitý výkon 11. LIKVIDÁCIA V (AC) 220 –...
  • Page 130: Varnostna Navodila

    Električni udar nega olja ali živil. Nevarnost poškodb zaradi električnega udara. S potopno črpalko GARDENA lahko črpate samo → Izdelek mora biti ob dobavi napajan prek vodo. naprave na preostali tok (RCD) z nazivnim Črpalka je popolnoma potopna (vodotesno...
  • Page 131: Pregled Izdelka

    2.2 Omejitve zmogljivosti črpanja v primeru vodo. izrednih poplav → Zagotovite, da so električni priključki nameščeni Upoštevajte, da uporaba potopnih črpalk GARDENA v v območju, ki je zaščiteno pred poplavljanjem. primeru hudih poplav ne nadomešča uporabe poseb- → Omrežni vtič in omrežni priključni kabel zaščitite nih ukrepov za zaščito pred poplavami.
  • Page 132: Uporaba

    3.2.3 Namestite cev s sistemom vtičnika 2. Črpalko priklopite na vir napajanja. (Ø 19 mm) [sl. 3c–5c] Opozorilo! Črpalka se lahko zažene takoj, odvisno Za priključitev cevi s sistemom vtičnika GARDENA od nastavitve plovnega stikala. uporabite komplet priključkov za črpalke GARDENA, št. izdelka 1752.
  • Page 133: Vzdrževanje

    4.3.3 Ročno delovanje brez plovnega stikala [sl. → Površino črpalke očistite z vlažno krpo ali mehko ščetko. Črpalka deluje neprekinjeno, ker je plovno stika- 5.2 Izpiranje črpalke lo onemogočeno. Po črpanju vode, ki vsebuje klor, detergent ali močno umazano vodo, morate črpalko sprati. 1.
  • Page 134: Tehnični Podatki

    Zamenjave je dovoljeno opraviti samo v servisnem oddelku GARDENA ali v specializiranem zastopstvu, ki 10. SERVIS ga odobri GARDENA. Trenutne kontaktne informacije za naš servisni odde- 8. TEHNIČNI PODATKI lek so na voljo na spletni strani: www.gardena.com/ contact Potopna črpalka Enota Vrednost (9018) 11. ODLAGANJE Nazivna moč...
  • Page 135: Udhëzimet E Sigurisë

    30 mA. Kontaktoni servisin GARDENA nëse pajisja e automatit diferen- Me pompën zhytëse GARDENA mund të pom- cial (RCD) është aktivizuar. pohet vetëm uji. Pompa është plotësisht e zhytshme (izolim rezis- PARALAJMËRIM!
  • Page 136 (p.sh. stimuluesit kardiakë), gjë → Në rast dëmtimi, kontrolloni gjithmonë pompën e cila mund të rezultojë në lëndime të rënda ose nga servisi GARDENA. vdekje. → Udhëzimet e montimit: Shtrëngoni me dorë të → Konsultohuni me mjekun tuaj dhe me prod- gjitha vidat.
  • Page 137 Ø 38 mm (1 Ø 25 mm Ø 19 mm e përmbytjeve ekstreme 1/2") (1") (3/4") Vini re se përdorimi i pompave zhytëse GARDENA në Kompleti i lidhjes së pom- – – Artikulli 1752 rast përmbytjesh të rënda nuk zëvendëson përdorimin pës GARDENA e masave të...
  • Page 138 → Për të përmirësuar kapacitetin e shpërndarjes, 4.3.3 Funksionimi manual pa çelës galexhant shtrihni këmbën e mbështetjes [fig. O2] Pompa mbetet në përdorim konstant sepse 4.2 Arritja e kapacitetit optimal të pompimit çelësi galexhant është anashkaluar. → Zgjidhni një zorrë me diametrin më të madh të...
  • Page 139 → Shkëputni pompën 7. NDREQJA E GABIMEVE mati RCD (rrymë e nga ushqimi elektrik mbetur). dhe kontaktoni servisin PARALAJMËRIM! GARDENA. Rrezik lëndimi. Pompa është në Hapja e thithjes është → Pastroni hapjen e thith- e bllokuar jes me një rrymë uji.
  • Page 140: Originalno Korisničko Uputstvo 1.

    GARDENA. Informacioni aktual i kontaktit për departamentin tonë Riparimet duhet të kryhen vetëm nga sektorët e të shërbimit mund të gjendet në internet: www.garde- shërbimit të GARDENA ose tregtarët e specializuar të na.com/contact miratuar nga GARDENA. 11. ASGJËSIMI 8.
  • Page 141 (na primer, benzin, parafin, nitro-celulozne nominalnu struju isključivanja koja nije veća razređivače), ulja, lož-ulje ili namirnice. od 30 mA. Obratite se servisnom centru GARDENA potapajuća pumpa se može koristiti kompanije GARDENA ako se zaštitni uređaj samo za pumpanje vode. diferencijalne struje (RCD) aktivirao.
  • Page 142: O Proizvodu

    → Zaštitite mrežni utikač i mrežni priključni kabl od Imajte na umu da korišćenje GARDENA potapajućih toplote, ulja i oštrih ivica. pumpi u slučaju poplava velikih razmera ne zamenjuje → Vodite računa o naponu električne mreže. Poda- korišćenje specijalnih mera za zaštitu od poplava.
  • Page 143: Rukovanje

    3.2.3 Postavljanje creva sa sistemom dodatka 1. Uronite pumpu. (Ø 19 mm) [Sl. 3c–5c] 2. Povežite pumpu sa napajanjem. Da biste povezali crevo sa GARDENA sistemom Upozorenje! Pumpa se može odmah pokrenuti, u dodatka, koristite GARDENA priključni komplet zavisnosti od postavke prekidača sa plovkom.
  • Page 144: Održavanje

    5.1 Čišćenje pumpe → Nemojte koristiti mlaz vode za čišćenje proizvoda. UPOZORENJE! → Nemojte da koristite hemikalije, uključujući ben- → Da bi se osiguralo da prekidač sa plovkom zin i rastvarače, za čišćenje. Oni mogu da unište može da se uključuje i isključuje, dužina važne plastične delove.
  • Page 145: Tehnički Podaci

    10. SERVIS Postolje je prljavo → Očistite postolje i rotor. NAPOMENA: U slučaju ostalih smetnji obratite se Aktuelne kontakt informacije za naše servisno odel- servisnom centru kompanije GARDENA. jenje mogu se pronaći na mreži: www.gardena.com/ contact...
  • Page 146: Odlaganje U Otpad

    (JFB) med utlösnings- ämnen (t.ex. bensin, fotogen, thinner baserad märkström på högst 30 mA. Kontakta på cellulosanitrat) eller oljor, eldningsolja eller GARDENA Service om jordfelsbrytaren har matvaror. löst ut. Endast vatten får pumpas med GARDENAs dränkbara pump.
  • Page 147 → En skadad pump får inte användas. Risk för hjärtstillestånd! → Om pumpen skadats ska den alltid kontrolleras Denna produkt genererar ett elektromagnetiskt av GARDENA Service. fält under användning. Detta elektromagnetiska → Monteringsanvisning: Dra åt alla skruvar för fält kan påverka funktionen hos aktiva eller passi- hand.
  • Page 148 3.2.3 Montera slangen med kopplingssystemet i källare eller bostadsutrymmen på kort tid. (Ø 19 mm) [bild 3c–5c] För att ansluta en slang med GARDENA-kopplings- → Vid översvämningsvarningar eller risk för höga systemet använder du GARDENA-pumpanslutnings- vattennivåer ska du rådfråga en expert och vidta satsen, art. 1752.
  • Page 149 Obs! Den här pumpen är utrustad med en luftnings- Max. leveranskapacitet uppnås när stativfoten är ventil som avlägsnar eventuell luft i pumpen. Beroen- utdragen. de på funktionen kan en liten mängd vatten läcka ut 4.5 Dra tillbaka stativfoten (rent vatten) [bild från sidan av höljet.
  • Page 150: Tekniska Data

    Stativfoten är → Rengör stativfoten och smutsig pumphjulet. Problem Möjliga orsaker Lösning OBS! Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Pumpen går men Luft kan inte tränga → Öppna tryckledningen ut på grund av att (t.ex. avstängningsven- Reparationer får endast utföras av GARDENA-ser-...
  • Page 151: Güvenlik Talimatlari

    7. HATA GIDERME ....155 GARDENA dalgıç pompa, özel mesken ve bah- 8. TEKNIK VERILER ....156 çelerde su pompalama amacıyla kullanılacak...
  • Page 152 Fişi duvar pompalanması için kullanmayın. prizinden çıkarırken kablodan değil fiş GARDENA dalgıç pompayla yalnızca su pompa- muhafazasından tutarak çıkarın. Bu maki- lanabilir. nenin şebeke bağlantı kablosu hasar görür- Pompa tamamen suya batırılabilir (su geçirmez se tehlikeli durumların önlenmesi için üretici...
  • Page 153 2.2 Aşırı su baskını halinde pompalama kapa- sitesinin sınırları 3.2.1 Ø 38 mm çapındaki hortumu takın [Şek. 3a–5a] Ciddi su baskını halinde GARDENA dalgıç pompa konumundaki hortum konektörünü çıkarın. kullanımının, su baskınlarına karşı özel koruyucu 2. Hortum konektörünü saat yönünde çevirerek önlemlerin yerini almayacağını...
  • Page 154 → Emme tabanındaki emme deliklerini yabancı mad- delerin tamamen veya kısmen tıkamadığından UYARI! emin olun. → Şamandıra şalterinin açma-kapama işlevini → Pompayı gölet veya astarlı bir havuzda (örneğin gerçekleştirebilmesi için şamandıra şalteri çocuk havuzu) kullanırken, ayak desteğini ile şamandıra şalteri askısı arasındaki kablo uzatın uzunluğu en az 10 cm olmalıdır.
  • Page 155: Hata Giderme

    Pompa donmaya karşı dayanıklı leyin. Maksimum ortam sıcaklığına (35°C) değildir! dikkat edin. Pompada güç yok. → Sigortaları ve elektrik konektörlerini kontrol edin. RCD anahtarı → Pompanın güç açılmıştır (artık akım). kaynağıyla bağlantısını kesin ve GARDENA Servisi ile iletişime geçin.
  • Page 156: Aksesuarlar/Yedek Par- Çalar

    Stant ayağı kirli → Stant ayağını ve perva- 10. SERVIS neyi temizleyin. NOT: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA ser- vis departmanıyla iletişime geçin. Servis departmanımızın güncel iletişim bilgileri çevrimi- çi olarak bulunabilir: www.gardena.com/contact Onarım işlemleri yalnızca GARDENA servis departmanları...
  • Page 157: Правила Техніки Безпеки

    спрацювання не більше 30 мА. Якщо Не перекачуйте солону воду, спрацював пристрій захисного корозійні, легкозаймисті або вимкнення (ПЗВ), зверніться до вибухонебезпечні речовини (наприклад, сервісного центру компанії GARDENA. бензин, гас, нітроцелюлозні розчинники), оливи, мазут або продукти харчування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування! Занурювальним насосом GARDENA можна...
  • Page 158 нижче. → Не використовуйте пошкоджений насос. → У разі пошкодження завжди перевіряйте Напруга Довжина Переріз кабелю кабелю насос у сервісному центрі компанії GARDENA. 220–240 В / 50 Гц до 20 м 1,5 мм → Інструкції з монтажу Затягніть усі гвинти 220–240 В / 50 Гц 20–50 м 2,5 мм вручну.
  • Page 159 Висока Середня Низька разі екстремальної повені Зверніть увагу, що занурювальні насоси Хомут шланга GARDENA Арт. 7195 Арт. 7193 – GARDENA у разі сильної повені не заміняють Арт. № 1752 Набір з’єднань насоса – – спеціальних заходів захисту від повені. GARDENA У разі виникнення екстремальної та раптової...
  • Page 160 4.1 Налаштування насоса 4.3.2 Автоматична робота за допомогою поплавкового вимикача [рис. O1] → Виберіть рівне місце для встановлення, щоб Для безпечної роботи поплавковий запобігти падінню насоса. вимикач має вільно переміщатися навколо → Переконайтеся, що всмоктувальні отвори у насоса. всмоктувальній основі не забиті повністю або частково.
  • Page 161: Технічне Обслуговування

    5. Знову занурте насос, див. 5.3.2 Очищення п. 4.1 «Налаштування насоса». 1. Почистьте всмоктувальну основу і крильчатку За висунутої основи досягається максимальна 2. Обережно почистьте ущільнення , щоб пропускна здатність. уникнути пошкодження і витоків. 4.5 Складання основи (чиста вода) [Рис. →...
  • Page 162: Технічні Характеристики

    ПРИМІТКА: З приводу будь-яких інших із Ø 19 мм насоса GARDENA (3/4 дюйма). несправностей звертайтеся до сервісного Зі штуцером для Штуцер для кранів Арт. 2802 відділу компанії GARDENA. кранів і секцією Секція шланга Арт. 2817 Ремонтні роботи повинні проводитися шланга. тільки службою підтримки GARDENA або уповноваженими GARDENA торговими представниками-спеціалістами.
  • Page 163: Сервісне Обслуговування

    Набір пласких Плаский шланг Арт. 5005 із Ø 38 мм шлангів GARDENA (1 1/2 дюйма), довжиною 10 м, разом із хомутом. 10. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Контактну інформацію нашого відділу обслуговування можна знайти за посиланням: www.gardena.com/contact 11. УТИЛІЗАЦІЯ 11.1 Утилізація виробу (Відповідно до Директиви 2012/19/ЄС) Інструмент не можна викидати разом...
  • Page 164 | Ulm, (date of issue) Déclaration UE de con- Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à formité la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité...
  • Page 165 | Ulm, (utgivelsesdato) Deklaracja zgodności UE Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmo- pompa Nr artykułu...
  • Page 166 Declaration of Conformity [only for UK] The manufacturer, GARDENA Germany AB PO Box 160 89 S-103 92 Stockholm Sweden, hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
  • Page 167 Deutschland / Germany Bulgaria Dominican Republic India GARDENA Manufacturing GmbH AGROLAND България АД BOSQUESA, S.R.L B K RAMAN AND CO Central Service бул. 8 Декември, № 13 Carretera Santiago Licey Plot No. 185, Industrial Area, Hans-Lorenser-Straße 40 Офис 5 Km. 5 ½...
  • Page 168 Phone: (+971) 4 206 6700 aida.fernandez@rdti.com.ph www.convel.md ace@alfuttaim.ae Spain Poland Husqvarna España S.A. Ukraine / Україна Gardena Service Center Vrbno Mongolia Calle de Rivas nº 10 АТ «Альцест» c/o Husqvarna Manufacturing CZ Soyolj Gardening Shop 28052 Madrid вул Петропавлівська 4 s.r.o.

Table of Contents