Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EISMASCHINE Doppio bianco/Doppio nero Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 48830/48835...
Informationen für den Fachhandel .....23 Traitement des déchets / Service-Adressen ........24 Protection de l’environnement ....54 Bestellformular ........111 Service ...........24 Instructions for use Model 48830/48835 Gebruiksaanwijzing Model 48830/48835 Technical Specifications ......25 Technische gegevens .......55 Explanation of symbols ......25 Verklaring van de symbolen .......55 For your safety .........25...
Page 3
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48830/48835 Instrukcja obsługi Model 48830/48835 Dati tecnici ..........69 Dane techniczne ........96 Significato dei simboli ......69 Objaśnienie symboli .........96 Per la vostra sicurezza ......69 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....96 Preparazione al primo utilizzo ....72 Przed pierwszym użyciem ......99...
Page 4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE EISMASCHINE...
Page 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE EISMASCHINE Ab Seite 6 Pagina 69 Transparenter Deckel Coperchio trasparente Mischer Mixer Eisbehälter Contenitore del gelato Kompressorgehäuse Alloggiamento del compressore Drehknopf Manopola Page 25 Página 84 Transparent lid Tapa transparente Mixer Mezclador Ice cream containers...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48830/48835 TECHNISCHE DATEN Leistung: 250 W, 220–240 V ~, 50 Hz Fassungsvermögen: 2,4 Liter (jeweils 1,2 Liter pro Eisbehälter) Max. Füllmenge: 2 x 750 ml (750 ml je Behälter) Farben: 48830 weiß 48835 schwarz Größe:...
Page 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich- weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Page 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Füllen Sie die Zutaten für das Eis immer in den entnehmbaren Eisbehälter, nie direkt in die Mulde der Eismaschine. 18. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Eisbehälter! 19. Während des Betriebs keine Gegenstände in das laufende Gerät halten und nicht mit der Hand in den Behälter greifen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät. Halten Sie Lüftungsöffnungen an der Geräteabdeckung und innerhalb des Geräts frei von Hindernissen. Benutzen Sie keine anderen mechanischen Vorrichtungen oder Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs als die vom Hersteller empfohlenen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens 2 Stunden am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Kühlmittel im Gerät muss sich erst absenken, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Page 11
Copyright UNOLD AG | www.unold.de zu überschreiten, da sich das Eis durch den Gefriervorgang ausdehnt. Wir empfehlen jedoch, den Eisbehälter mindestens bis zur Hälfte zu füllen, damit ein homogener Gefriervorgang erzielt wird. Setzen Eisbehälter entsprechende Mulde Kompressorgehäuses ein. Klappen Sie den Griff des Eisbehälters um, da sonst der Deckel später nicht aufgesetzt werden kann.
Page 12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gefrieren / Cooling only Falls das Eis nach dem Zubereiten noch nicht die gewünschte Festigkeit hat, wählen Sie diese Einstellung. Das Eis wird nicht mehr vermischt, sondern nur gefroren. Tipp: Lassen Sie das Eis nicht zu lange in der Einstellung „Gefrieren“...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 80 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Danach muss das Gerät einige Zeit abkühlen, bevor es erneut in Betrieb genommen werden darf. 20. Tipp: Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sorbet zubereiten, entnehmen Sie am Ende des Programmablaufs sofort den Eisbehälter, füllen Sie das Eis in einen tiefkühlgeeigneten Behälter und stellen Sie diesen für max.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de HINWEISE ZU DEN REZEPTEN Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie einige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eiscreme. Bei unserem Kundendienst können Sie außerdem gegen Gebühr ein Rezeptbuch (Artikel-Nr. 488999) bestellen. Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten Mengen an die maximale Füllmenge des...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hinweis: Die folgenden Rezepte gelten immer für einen Eisbehälter. SOFTEIS Grundrezept Softeis 300 ml Sahne, 65 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten.
Page 16
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SAHNEEIS Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her- gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine cremige Konsistenz. Grundrezept Vanilleeis 200 ml Milch, 250 ml Sahne, 1 Vanilleschote, 1 Prise Salz, 3 Eigelb, 4 EL...
Page 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de zufügen und gut vermischen. Auf einer geölten Platte abkühlen lassen. Krokant hacken. Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch Waldhonig ersetzen. Gegen Ende des Gefriervorgangs den gehackten Nusskrokant zufügen. TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.
Page 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SORBET Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbet muss während des Gefrierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü...
Page 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de lassen. Den kalten Holundersirup zusammen mit dem Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet verarbeiten. Mit Früchten der Saison (z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und frittierten Holunderblüten servieren. Champagner-Basilikum-Sorbet 1 Bund Basilikum, 125 g Zucker, 250 ml trockener Weißwein, 125 ml Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1 Eiweiß...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STEVIA REZEPTE Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca. 1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zucker verwenden Sie 10 g Stevia). Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie jedoch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und Zucker aus der Tafelschokolade kommen.
Page 21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Balsamico-Essig und fein gehackte Basilikumblätter zugeben. Lassen Sie dann bitte Tabasco, Petersilie und Schnittlauch weg. Gurken-Eis 1 Salatgurke, 2 EL Zitronensaft, 1 EL Sonnenblumenöl, 1 EL Olivenöl, 1 Pckg. Gewürzmischung „Dill“ für Gurkensalat (oder 2 EL sehr fein gehackter Dill), 3 g Stevia, 1 Pckg.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf dieses Gerät der Marke UNOLD eine Garantie von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate – ab dem Kaufdatum, für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
CH 9517 Mettlen 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. Verwendetes Kühlmittel: R600a 24 von 112 Stand 25.10.2024...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48830/48835 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 250 W, 220–240 V ~, 50 Hz Capacity: 2.5 (1.2 litres per container) Max. fill quantity: 2 x 750 ml (750 ml per container) Colours: 48830 white / 48835 black Size: W/D/H approx.
Page 26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age. 5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate. 6. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Page 27
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. During operation, the ventilation slots of the compressor housing as well as of the motor block must be free and uncovered. 21. Never use the device without the ice cream bowl! 22. Do not use the appliance with accessories of other machines or brands.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MAKING ICE CREAM Important: The following steps apply to both ice cream containers. You can also make ice cream in only one container. In that case, the empty side of the ice cream maker is not cooled.
Page 30
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Icon Program Ice cream making Cooling only Mixing only Stop The rotary control allows you to select one of three functions, “Making ice cream”, “Cooling only” or “Mixing only”, as well as “Stop”. Turn the red marking on the rotary control to the desired function.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Note: The ice cream maker is designed so that the motor stops once the ice cream achieves a certain consistency, to prevent damage to the motor. This is not a sign that the appliance is defective. If the motor stops, switch to the “Cooling”...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Dry all parts with a soft cloth before assembly. Important: Before you use the ice cream maker again, please ensure that all parts are perfectly clean and dry, to ensure maximum hygiene. RECIPES: GENERAL INFORMATION In the following you find some general information for the preparation of ice cream as well as some basic recipes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CREAM ICE Cream ice is made of milk, cream, egg yolk, sugar and other ingredients. It be- comes smooth and soft by being stirred constantly during freezing. Basic recipe vanilla ice cream 200 ml milk, 250 ml cream, 1 vanilla pod, 1 pinch of salt, 3 egg yolk, 3 tblsp...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Amaretto ice cream Prepare vanilla ice cream according to the basic recipe. Add the crumbs of 100 g amaretti (almond macaroons) with 2–3 tblsp of amaretto liqueur at the end of the freezing process. SOFT ICE CREAM...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FRUIT ICE CREAM Fruit ice cream consists mainly of mashed fruits with sugar, cream or yoghurt and evtl. some eggwhite. To have a smooth fruit ice cream, it has to be stirred during freezing, which is achieved best in a ice cream maker.
Page 36
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SHERBET Sherbet can be made from nearly all sorts of fruits or fruit juice, e g. from raspberries, apricots, peaches. melons, kiwis etc. A sherbet must be stirred constantly during freezing to avoid the formation of big ice crystals. Sherbets don’t necessarily have to be sweet.
Page 37
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Champagne basil sherbet 1 bunch of basil leafs, 100 g sugar, 200 ml dry white wine, 100 ml champagne, juice of 1 lemon, 1 eggwhite, Mash the washed basil leafs with 100 ml white wine and leave for at least 30 min.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STEVIA RECIPES You can replace sugar with stevia. In this case always replace approx. 1/10 of the specified sugar weight with stevia (for example, instead of 100 g of sugar, use 10 g of stevia).
Page 39
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Cucumber ice cream 1 cucumber, 2 TBSP lemon juice, 1 TBSP sunflower oil, 1 TBSP olive oil, 1 envelopes “Dill” spice blend for cucumber salad (or 2 TBSP finely chopped dill), 3 g stevia, 1 envelopes of gelatine that dissolves in cold liquids, 2 egg...
GUARANTEE CONDITIONS We grant a warranty of 24 months for this UNOLD brand appliance - 12 months for commercial use - from the date of purchase, covering damage that is demonstrably due to factory defects when used as intended. Within the warranty period, we will remedy material and manufacturing defects at our discretion by repair or exchange.
2,4 l (1,2 litre par bol) Quantité max. de remplissage : 2 x 750 ml (750 ml par bol) Couleurs : 48830 blanc / 48835 noir Dimensions : Largeur l/P/h env. 40,9 x 30,7 x 38 cm H/L/P Poids : env. 17,5 kg Cordon d’alimentation : env.
Page 42
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif conformément à la plaque signalétique. 6. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou un interrupteur à...
Page 43
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé avant le mettre en marche. 21. Assurez-vous que les fentes de ventilation du compresseur et du bloc moteur ne sont pas couvertes. 22. Ne jamais utiliser l’appareil avec d’autres accessoires que ceux de l’appareil même.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Avertissement : Ne stockez aucune substance explosive comme les bombes aérosols avec gaz propulseur inflammable dans cet appareil. Tenez les orifices d‘aération sur le recouvrement de l‘appareil et à l‘intérieur de celui-ci libres de tout objet. N‘uti- lisez aucun autre dispositif mécanique ou auxiliaire pour l‘ac-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRÉPARER LA CRÈME GLACÉE Remarque importante : Les étapes suivantes sont valables pour les deux bols à crème glacée. Vous pouvez également remplir un seul bol à crème glacée et faire de la glace. Dans ce cas, le côté vide de la sorbetière reste non réfrigéré.
Page 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Le bouton rotatif vous permet de choisir entre les trois possibilités de préparation « Mélanger & Glacer », « Glacer » ou simplement « Mélanger » ainsi que la position « Stop ». Tournez le bouton rotatif pour que le repère rouge soir sur la fonction souhaitée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de interruption pendant plus de 80 minutes. L‘appareil doit ensuite refroidir pendant un certain temps avant de pouvoir être réutilisé. 20. Astuce : Si vous préparez par exemple une glace aux fruits ou un sorbet, retirez le bol à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Prenez de fruits très mures pour la glace aux fruits. Ajoutez des morceaux de fruits ou des baies à la fin de la préparation. On peut remplacer le lait par de la crème ou la crème par du lait.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GLACE AUX FRUITS La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl. des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant la congélation.
Page 50
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Glace rapide au chocolat 150 ml de sirop au chocolat, 1 oeuf, 150 ml de crème, 150 ml de lait Bien mélanger les ingrédients et préparer de la glaces dans la sorbetière. SORBET On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de framboises, abricots, pêches, melons, kiwis etc.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PARFAIT La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. Parfait aux pommes et au calvados 300 g de pommes, 1 citron, 2 grandes cuillères de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf, 60 g sucre, 200 ml de crème...
Page 52
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Glace au kiwi 5 kiwis mûrs, 10 g de stévia, 2 CS de compote de pommes, 250 ml de jus de pommes, 2 blancs d‘œufs, 1 CS de jus de citron Peler les kiwis, les découper en morceaux et les verser dans un bol haut. Ajouter la stévia, la compote de pommes et le jus de pommes.
Page 53
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Variante de préparation 1 Veuillez choisir cette variante de préparation rapide uniquement si vous êtes certain(e) d‘utiliser des œufs très frais. Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant.
CONDITIONS DE GARANTIE Nous appliquons une garantie de 24 mois sur cet appareil de la marque UNOLD - 12 mois en cas d’usage professionnel - à compter de la date d’achat pour les dommages dus à un défaut de fabrication, si la preuve en est apportée et si l’appareil a été...
250 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 1,2 liter per emmer Max- vulcapaciteit: 2 x 750 ml (750 ml per emmer) Kleuren: 48830 wit / 48835 zwart Afmeting: b x d x h ca. 40,9 x 30,7 x 38 cm Gewicht: Ca. 17,5 kg Voedingskabel: Ca.
Page 56
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom overeenkomstig het typeplaatje. 6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt. 7. Gebruik de apparaat uitsluitend binnenshuis. 8. Na gebruik, voor reiniging of bij evt. storingen tijdens het gebruik, moet de stekker steeds uit het stopcontact getrokken worden.
Page 57
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Gebruik het apparaat nooit met toebehoren van andere apparaten. 22. Gebruik nooit spitse of scherpe voorwerpen in het ijsreservoir. Dit zou daardoor kunnen worden bekrast. Gebruik alleen rubberen of houten krabbertjes, om het bereide ijs uit het reservoir te nemen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Grijp nooit in het draaiende apparaat – risico op letsel! Zorg ervoor dat het apparaat niet verder dan maximaal 45° wordt gekanteld, anders kan de compressor beschadigd raken. Laat het apparaat na het uitpakken a.u.b. minstens twee uur staan, voordat u het in gebruik neemt.
Page 59
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Wees zuinig zijn met alcohol en voeg de alcohol pas aan het einde van de vriestijd toe, omdat de vriestijd door alcohol langer wordt. 5. Doe de gekoelde ingrediënten in de betreffende ijsemmer. Let erop dat u de maximale vulhoeveelheid van telkens ca.
Page 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mengen / Mixing only Als de ingrediënten vóór de echte bereiding eerst gelijkmatig moeten worden gemengd, stel dan dit programma in voordat u het ijs gaat bereiden. Functie „Stop“ Draai de draaiknop op „Stop“ als de bereiding van het ijs is voltooid of als u bijv. de consistentie van het ijs wilt controleren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGING EN ONDERHOUD Voordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. 1. Reinig het apparaat nooit met of onder water of met een andere vloeistof. Vooral de motor en de compressor mogen niet met water in aanraking komen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wilt u bijzonder stevig ijs, zet dan de ijsmassa 15–30 minuten in het vriesvak van uw koelkast voordat u de ijsmachine ermee vult. Let erop dat de ijsmassa minstens koelkasttemperatuur heeft voordat zij de ijsmachine ingaat. Hoe kouder de massa, hoe korter de bereidingstijd (30 minuten).
Page 63
Copyright UNOLD AG | www.unold.de afkoelen en dan in de ijsmachine tot ijs verwerken. TIP: Voor kinderen op het laatst 1 el smarties of gummibeertjes door het ijs roeren. Snel vanille-ijs – 100 ml melk, 25 ml slagroom, 1 ei, 3 el suiker, 1 2 zakjes vanillesuiker Alle ingrediënten goed door elkaar roeren en in de ijsmachine tot ijs verwerken.
Page 64
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Yoghurt-vruchtenijs 250 g bessen of steenvruchten (aardbeien, frambozen, bosbessen, abrikozen, kersen etc.), 1 scheut vloeibare zoetstof, 250 ml yoghurt, 2 el slagroom. Volg dezelfde bereidingswijze als bij aardbeienijs. Snel yoghurt-vruchtenijs Als het snel moet, kunt u gewoon 600 ml vruchtenyoghurt (4,5 % vet) gebruiken.
Page 65
Copyright UNOLD AG | www.unold.de De gewassen basilicumblaadjes met 100 ml witte wijn pureren en ½ uur laten trekken. De rest van de witte wijn met de suiker aan de kook brengen. Giet de basilicumwijn door een fijne zeef. Met de afgekoelde suikersiroop, champagne, citroensap, eiwit in de ijsmachine tot sorbet verwerken en als voor- of tussengerecht serveren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STEVIA RECEPTEN U kunt suiker vervangen door stevia. Vervang dan echter steeds ca. 1/10 van het aangegeven suikergewicht door stevia (in plaats van 100 g suiker gebruikt u dan bijv. 10 g stevia). Hier hebben wij al enkele recepten voor u samengesteld. Denk er echter aan dat u geen chocolade-ijs kunt bereiden, omdat hierbij suiker en vet uit de chocola komen.
Page 67
Copyright UNOLD AG | www.unold.de met een snufje zout kloppen totdat het een crémige massa vormt en met een garde onder de komkommerpuree mengen. In de ijsmachine doen en ca. 30 tot 40 minuten laten bevriezen. Karnemelkijs 200 ml karnemelk, 100 ml melk, 100 ml room, 2 eidooiers, 10 g stevia, 1,5 tl geraspte citroen Bereidingsvariant 1 Bereid deze variant a.u.b.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven 24 maanden garantie op dit apparaat van het merk UNOLD (bij commercieel gebruik 12 maanden) vanaf de datum van aankoop voor schade die aantoonbaar te wijten is aan fabrieksfouten mits gebruik volgens de voorschriften. Binnen de garantieperiode verhelpen we materiaal- en fabricagefouten naar eigen goeddunken door reparatie of vervanging.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48830/48835 DATI TECNICI Potenza: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 2,4 litri (1,2 litri per ogni contenitore) Capacità max.: 2 x 750 ml (750 ml per ciascun contenitore) Colori: 48830 bianco / 48835 nero...
Page 70
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. 5. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta dati.
Page 71
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Versare gli ingredienti per il gelato sempre nel cestello estraibile, mai direttamente nel corpo della gelatiera. 18. Durante il funzionamento non tenere oggetti nell’apparecchio in funzione, né afferrare il cestello con la mano. 19. Utilizzare l’apparecchio solo dopo averlo montato correttamente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Avvertimento: Non conservare in questo apparecchio sostanze esplosive come flaconi spruzzatori con gas propellenti infiammabili. Mantenere sempre sgombre da ostacoli le aperture di ventilazione della copertura dell‘apparecchio e all‘interno dell‘apparecchio. Per accelerare il processo di scongelamento non utilizzare altri dispositivi o ausili meccanici rispetto a quelli raccomandati dal produttore.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, tutte le parti amovibili, ad eccezione dell’alloggiamento del compressore, devono essere sciacquate con acqua calda. 7. Pulire bene l’alloggiamento e le cavità per i contenitori del gelato con un panno umido ben strizzato.
Page 74
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Simbolo Programma Miscelazione e congelamento (Ice cream making) Congelamento (Cooling only) Miscelazione (Mixing only) Stop Con la manopola, selezionare una delle tre varianti di preparazione: “Miscelazione e congelamento”, “Congelamento” o solo “Miscelazione” e l’impostazione “Stop”. Ruotare la manopola per far coincidere la tacca rossa con la funzione desiderata.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Nota: La gelatiera è progettata in modo che il motore si fermi a partire da una determinata consistenza del composto, in modo tale da evitare i danni al motore stesso. Ciò non rappresenta un difetto dell’apparecchio. Se il motore si ferma, passare alla funzione “Raffreddamento”.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RICETTE: OSSERVAZIONI GENERALI Di seguito vengono fornite informazioni generali sulla preparazione del gelato, unitamente ad alcune ricette di base. In commercio sono disponibili anche diversi libri sulla produzione del gelato. Si prega di adeguare i quantitativi menzionati nelle ricette al quantitativo massimo di ingredienti supportati dal cestello per il gelato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GELATO SOFT Ricetta di base gelato soft 300 ml di panna, 65 g di miele d’api, 2 tuorli d’uovo, 1 uovo, 1 pizzico di sale Mescolare tutti gli ingredienti poco prima del congelamento, versarli nel cestello e preparare il gelato soft.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gelato alla vaniglia veloce 100 ml di latte, 300 ml di panna, 1 uovo, 3 cucchiai di zucchero, 1-2 bustine di zucchero vanigliato Mescolare e amalgamare bene tutti gli ingredienti e versare nella gelatiera, quindi preparare il gelato.
Page 79
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Se si utilizza frutta in scatola di solito non è necessario aggiungere lo zucchero. Gelato di yogurt alla frutta 250 g di frutta a nocciolo o bacche (fragole, lamponi, mirtilli, albicocche, ciliegie, ecc.), 1 goccio di dolcificante liquido, 250 ml di yogurt naturale, 2 cucchiai di panna Preparare il gelato seguendo la ricetta del gelato alla fragola.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Sorbetto di Cassis 500 g di mousse di ribes nero, il succo di 1 limone, 50 g di zucchero, 2 cl di Crème de Cassis, 1 tuorlo Passare al setaccio la mousse, mescolare con succo di limone, zucchero e liquore, incorporare il tuorlo e preparare il sorbetto.
Page 81
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gelato al kiwi 5 kiwi maturi, 10 g di stevia, 2 cucchiai di composta di mele, 250 ml di succo di mele, 2 albumi d‘uovo, 1 cucchiai di succo di limone Sbucciare i kiwi, tagliarli a pezzi e metterli in una ciotola alta. Aggiungere la stevia, la composta di mele e il succo di mele.
Page 82
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gelato al latticello 200 ml di latticello, 100 ml di latte, 100 ml di panna, 2 albumi d‘uovo, 10 g di stevia, 1,5 cucchiaino di buccia di limone grattugiata Variante di preparazione 1 Si raccomanda di scegliere questa variante di preparazione rapida soltanto se si è certi di usare uova freschissime.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA Su questo apparecchio, UNOLD riconosce una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto, o 12 mesi in caso di uso professionale, per i danni dimostrabilmente riconducibili a difetti di fabbrica e che si sono prodotti durante un uso conforme.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48830/48835 DATOS TÉCNICOS Potencia: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 1,2 litros por cada recipiente Cantidad de llenado máx.: 2 x 750 ml (750 ml por cada recipiente) Colores: 48830 blanco / 48835 negro Tamaño:...
Page 85
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia.
Page 86
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Sólo utilice el equipo después de haberlo montado siguiendo debidamente las instrucciones. 20. Durante el funcionamiento del equipo, no deben taparse las rejillas de ventilación ni de la carcasa del compresor ni del accionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Advertencia: No almacene en este equipo sustancias explosivas tales como aerosoles en lata con gas propulsor inflamable. Mantenga las aberturas de ventilación en la cubierta del equipo y dentro del mismo libres de obstáculos. No utilice otros dispositivos mecánicos o medios auxiliares para la aceleración...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARAR HELADO Indicación importante: Los siguientes pasos se aplican a los dos recipientes de helado. También puede llenar solo uno de los recipientes y preparar helado. En ese caso, la parte vacía de la heladera permanecerá...
Page 89
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Seleccione con el regulador giratorio entre las tres variantes de preparación «Mezclar y congelar», «Congelar» o solo «Mezclar», así como el ajuste «Parada». Gire la marca roja del regulador giratorio hasta la función deseada. Los ajustes son idénticos para ambas cavidades y pueden realizarse independientemente entre sí.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Si lo desea, puede volver a preparar helado. Para ello, vuelva a empezar por el punto 1. Sin embargo, no deje el aparato en funcionamiento durante más de 80 minutos sin interrupción. Después, se debe dejar que el aparato se enfríe durante algún tiempo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas al final del proceso a través de la abertura en la tapa.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel. Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el puré de frambuesa inmediatamente antes de preparar el helado. Helado cremoso de vainilla 300 ml de nata, la pulpa de ½ vaina de vainilla, 65 g de miel, 1 yema de huevo, 1 huevo, 1 pizca de sal Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior a la preparación del helado y deje enfriar la masa...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Helado de nueces Caramelice 50 g de azúcar en una sartén, añada 50 g de nueces bien picadas y mezcle bien los ingredientes. Deje que la masa se enfríe en una tabla aceitada. Pique el crocante. Prepare un helado de vainilla según la receta básica, sustituyendo el azúcar por miel del bosque.
Page 94
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Verter todos los ingredientes en un vaso alto y mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. Consejo: También puede añadir entre 1 y 2 cucharadas de vinagre balsámico (según la cantidad preparada) y hojas de albahaca finamente picadas a la crema de tomate.
Concedemos una garantía de 24 meses, 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra de este aparato de la marca UNOLD, para aquellos daños que se demuestren debidos a defectos de fábrica con un uso conforme a lo previsto. Dentro del período de garantía, subsanaremos los defectos de material y de fabricación mediante la reparación o el cambio a nuestra discreción.
250 W, 220–240 V~, 50 Hz Pojemność: 1,2 litra na pojemnik Maks ilość napełniania: 2 x 750 ml (750 ml na pojemnik) Kolory: 48830 biały / 48835 czarny Rozmiar: sz./gł./wys. ok. 40,9 x 30,7 x 38 cm Waga: ok. 17,5 kg Przewód zasilający:...
Page 97
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego zgodnie z tabliczką znamionową. 6. To urządzenie nie nadaje się do użytku w połączeniu z zegarem sterującym lub systemem zdalnego sterowania. 7. Z urządzenie należy korzystać wyłącznie w amkniętych pomieszczeniach.
Page 98
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Urządzenie używać wyłącznie po prawidłowym złożeniu. 22. Podczas pracy szczeliny wentylacyjne na obudowie sprężarki i na części napędowej nie mogą być zasłonięte. 23. Nigdy nie wkładaj do urządzenia metalowych folii ani przedmiotów elektrycznych. Istnieje ryzyko zwarcia! 24.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Nie wkładać ręki do pracującego urządzenia - istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! Upewnij się, że urządzenie nie jest przechylone pod kątem większym niż 45°, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia sprężarki. Po rozpakowaniu, proszę nie włączać...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZYRZĄDZANIE LODÓW Ważna wskazówka: poniższe kroki obowiązują dla obydwu pojemników na lody. Można teraz również napełnić tylko jeden pojemnik na i zrobić lody. Pusta strona maszyny do lodów pozostaje nieschłodzona. 1. Przygotować składniki na lody zgodnie z recepturą. Masę na lody, którą trzeba wcześniej ugotować, należy przygotować...
Page 101
Copyright UNOLD AG | www.unold.de funkcję. Ustawienia dla obydwu zagłębień są identyczne i mogą być wprowadzane niezależnie od siebie. Uwaga: dane przyrządzanie trwa do czasu ręcznego przerwania go przez obrócenie do pozycji „Stop”. Urządzenie nie ma funkcji wyboru czasu i nie wyłącza się samoczynnie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Wskazówka: jeśli np. przygotowywane są lody owocowe lub sorbet, należy na końcu przebiegu programu niezwłocznie wyjąć pojemnik na lody, włożyć lody do pojemnika przystosowanego do zamrażania i wstawić go na maks. 15 minut do zamrażarki, aby całkowicie zamrozić lody. W innym przypadku lody będą...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Zamiast mleka można użyć śmietany, zamiast śmietany mleka. Im więcej będzie użytej śmietany, tym bardziej kremowa będzie masa lodowa. Zamiast cukru można użyć miodu, syropu lub słodzika (nie używać przy softeis). Zamiast mleka można użyć mleczka sojowego.
Page 104
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Softeis o smaku malinowym 300ml śmietany, ½ paczki cukru waniliowego, 65g miodu pszczelego, 1 żółtko, 1 jajko, 1 szczypta soli, 175ml utartych malin Śmietanę, cukier waniliowy i miód poprzedniego dnia zagotować i schłodzić w lodówce. Bezpośrednio przed przygotowaniem lodów dodać...
Page 105
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Lody amaretto Przygotować lody waniliowe wg przepisu podstawowego. Wymieszać 100g amaretti z 2-3 łyżkami amaretto i dodać pod koniec procesu mrożenia. LODY OWOCOWE Lody owocowe składają się z przetartych owoców z dodatkiem cukru, śmietany lub jogurtu i ew.
Page 106
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Przepis podstawowy 500ml utartych owoców / soków, 50-100g cukru (wg smaku i rodzaju owoców), 1-2 łyżek białka wymieszać i przerobić na sorbet w maszynce do lodów. W celu ulepszenia można dodać 1 łyżkę likieru, koniaku, nalewki malinowej itp. Przy użyciu owoców z puszki jak np.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de pianę. Starte jabłka dodać i schłodzić masę. Ubić śmietanę i dodać. Zamrozić w maszynce do lodów na kremowe lody. Krótko przed końcem czasu mrożenia dodać kostki z jabłka i calvados. Serwować z sosem cassis lub jeżynowym.
Page 108
Copyright UNOLD AG | www.unold.de drobno posiekanej pietruszki, 1 łyżka posiekanego szczypiorku, 1 opakowania żelatyny rozpuszczalnej na zimno, czarny pieprz i tabasco do smaku Włożyć wszystkie składniki do wysokiego pojemnika i rozdrobnić na puree blenderem ręcznym. Napełnić masą maszynę do lodów i zamrażać przez ok. 40 minut.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Na nasze urządzenie marki UNOLD udzielamy 24-miesięcznej – lub 12-miesięcznej gwarancji w przypadku użytku komercyjnego – licząc od daty zakupu. Gwarancja obejmuje uszkodzenia, które w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem mogą zostać uznane jako wady fabryczne. W okresie gwarancji usuniemy wady materiałowe i produkcyjne poprzez naprawę...
Page 110
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Eu- ropäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter https://unold.de/pages/datenschutz und https://unold.de/pages/agbs Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service. 111 von 112...
Need help?
Do you have a question about the 48830 and is the answer not in the manual?
Questions and answers