Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

PRESTIGE
3000 C5
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Kasutus-ja hooldusjuhend
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Podręcznik obsługi i konserwacji
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
Návod k obsluze a údržbě
(Překlad původní poznámky)
‫دليل االستخدام والصيانة‬
33522196201_5_1
(Notice originale)
)
(Originaaljuhendi tõlge)
(Versta iš originalo)
)‫(ترجمة الدليل األصلي‬
10/2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRESTIGE 3000 C5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kohler PRESTIGE 3000 C5

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) PRESTIGE Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) 3000 C5 Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning)
  • Page 4 270 Rue de Kerervern, 29490 Guipavas 29801 BREST CEDEX 9 France www.kohler-sdmo.com Document to be kept along the product life. portable.kohlerpower.com...
  • Page 5 SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Chapitre 9.
  • Page 6 Consignes pour la protection de l'environnement Vidanger l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet : ne jamais vidanger ou jeter l'huile moteur sur le sol. Dans la mesure du possible, éviter la réverbération des sons sur les murs ou autres constructions (amplification du volume). En cas d’utilisation de l’appareil dans des zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains herbeux et si le silencieux d'échappement n'est pas équipé...
  • Page 7 2.8.1 Installation temporaire ou semi-temporaire (chantier, spectacle, activité foraine, etc.) A - Si l’appareil n’est pas équipé, à la livraison, d’un dispositif de protection différentielle intégré (version standard avec neutre isolé de la borne de mise à la terre de l’appareil) : - Utiliser un dispositif différentiel calibré...
  • Page 8 2.10 Risques lors des opérations de manutention, d'utilisation et d'entretien Par mesure de sécurité, toutes les opérations doivent être effectuées par du personnel possédant les compétences nécessaires et muni d’un outillage adapté. L’entretien est à effectuer de façon régulière et consciencieuse en n’utilisant que des pièces d’origine.
  • Page 9 Chapitre 4. Utilisation du groupe électrogène Choisir l'emplacement d'utilisation RISQUE D’INTOXICATION – MONOXYDE DE CARBONE DANGER DANGER DE MORT Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et non irritant qui peut être mortel en moins d’une heure. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. En cas de maux de tête, nausées ou vomissements : stopper immédiatement l’appareil, aérer, évacuer et prévenir les secours.
  • Page 10 Chapitre 5. Entretien du groupe électrogène Par mesure de sécurité, l’entretien de l’appareil est à effectuer de façon régulière et consciencieuse par des personnes possédant l’expérience nécessaire et munies d’un outillage adapté, dans le respect des réglementations en vigueur. Les opérations d’entretien à...
  • Page 11 5.3.3 Remplacer le filtre à carburant additionnel Avant de commencer l’opération, noter le sens de montage du filtre à carburant : une inversion peut entrainer des dysfonctionnements importants. Fermer le robinet de carburant (A5). Placer un récipient approprié sous le filtre à carburant (A12-C6) et pincer les colliers de fixation (C7) pour déposer le filtre à carburant usagé.
  • Page 12 Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Conditions de transport et de manutention La manutention d’un appareil s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation. Avant toute installation fixe sur remorque ou à l’intérieur d’un véhicule, consulter au préalable l’un de nos agents agréés.
  • Page 13 Chapitre 7. Résolution de pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage Ne démarre pas Procéder aux vérifications nécessaires. ont été faites. La procédure de démarrage a été Relire la procédure de démarrage et suivie correctement.
  • Page 14 Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques Modèle...
  • Page 15 : 25-2021-00000000-000 Groupe électrogène KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Sont conformes aux objectifs de sécurité prévus par la Directive Basse tension - 2014/35/UE du 26 février 2014 par l'application de la norme harmonisée EN ISO 8528-13 : 2016 2.
  • Page 16 Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 24 mois ou 250 heures de fonctionnement, à...
  • Page 17 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Page 18 1136_FR 2023-10-05 14/192...
  • Page 19: Section 1. Preface

    CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generator set Section 9.
  • Page 20 Guidelines for protecting the environment Drain the engine oil into a designated container: never drain or discard engine oil onto the ground. As far as possible, avoid sound reverberating through walls or buildings (the noise will be amplified). If the unit is used in wooded, bushy or uncultivated areas and if the exhaust silencer is not fitted with a spark arrester, clear any vegetation away from the area and take care that the sparks do not cause a fire.
  • Page 21: Risk Of Fire Or Explosion

    2.8.2 Fixed installation or mains failure When supplying a fixed installation (e.g. as backup for mains outages), the unit must be connected by a qualified electrician in accordance with the regulations applicable at the installation site. The units are not designed to be connected directly to an installation (risk of electrocution or damage to equipment).
  • Page 22: Section 3. Getting Started With The Generating Set

    Section 3. Getting started with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the unit. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: "A1" refers to the number 1 on figure A. Oil dipstick/filler plug A1-B2 Operating indicator...
  • Page 23: Section 5. Generating Set Maintenance

    Checking the fuel level and topping up With the unit on a flat, level surface, visually inspect the fuel level on the indicator (A2): the red marker on the indicator should be between the maximum level (F = full) and the minimum level (E = empty). If necessary, fill with fuel: Fill up when the unit is switched off and the engine cold.
  • Page 24 Performing the maintenance operations Shut down the unit and wait at least 30 minutes for it to cool. If necessary, remove the unit's side panels, if fitted. Disconnect the cap(s) from the spark plug(s). Carry out maintenance in accordance with the information given in this manual and, to avoid the risk of damage to the unit, only use original parts or their equivalent.
  • Page 25: Section 6. Transporting And Storing The Generating Set

    5.3.7 Replace the spark plug Disconnect the spark plug cap (F1). Use a dry air spray to clean the spark plug wells. Use a spark plug spanner to unscrew the spark plug (A17-F2) and discard it. Fit a new spark plug in position and tighten it by hand to avoid damaging the threads. Use a spark plug spanner to tighten the spark plug by 1/2 turn after it is seated to compress the washer.
  • Page 26: Section 7. Repairing Minor Faults

    Section 7. Repairing minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The checks before starting have been Does not start Perform the necessary checks. performed. The start-up procedure has been Re-read the start-up procedure and repeat followed correctly. the start-up attempt.
  • Page 27 Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine brand: Engine serial number: Unit serial number: (e.g. Kohler) (e.g. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifications Model...
  • Page 28 25-2021-00000000-000 Generating set KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Comply with the safety requirements set out in the Low Voltage Directive - 2014/35/EU of 26 February 2014 in application of the harmonized standard EN ISO 8528-13: 2016 2.
  • Page 29 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object(s) of the declaration: Generating set TYPE : PRESTIGE 3000 C5 SERIAL NUMBER : The object of the declaration described above is in conformity with the relevant statutory requirements applicable to the product: UK Legislation: a) S.I.
  • Page 30: Section 9. Conditions Of Warranty

    Section 9. Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 24 months or 250 operating hours, from the date of purchase.
  • Page 31 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Page 32 1136_EN.docx 28/192 2023-10-05...
  • Page 33 ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
  • Page 34 Instrucciones para la protección del medio ambiente Vacíe el aceite del motor en un recipiente previsto para tal fin: no vacíe ni tire nunca el aceite del motor en el suelo. Evite en la medida de lo posible la reverberación de sonidos en las paredes u otras construcciones (amplificación del volumen). Si el silenciador de escape del aparato no lleva incorporado un parachispas y debe utilizarse el aparato en zonas boscosas, de monte o campos de hierba, desbroce una zona amplia y asegúrese de que las chispas no provoquen incendios.
  • Page 35 2.8.1 Instalación temporal o semipermanente (obra, espectáculo, feria, etc.) A - Si el aparato se entrega sin un dispositivo de protección diferencial integrado, (versión estándar con neutro aislado del borne de puesta a tierra del grupo electrógeno): - utilice un dispositivo diferencial calibrado a 30 mA en la salida de cada toma eléctrica del aparato (coloque cada dispositivo a menos de 1 m del grupo electrógeno y protéjalo de la intemperie);...
  • Page 36 2.10 Riesgos durante las operaciones de manipulación, uso y mantenimiento Por razones de seguridad, todas las operaciones deben ser realizadas por personal que posea las competencias necesarias y que disponga de las herramientas adecuadas. El mantenimiento debe efectuarse de forma regular y concienzuda utilizando solamente piezas originales.
  • Page 37 Capítulo 4. Utilización del grupo electrógeno Elegir el emplazamiento de uso RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PELIGRO PELIGRO DE MUERTE El monóxido de carbono es invisible, inodoro y no irritante y puede resultar mortal en menos de una hora.
  • Page 38 Apagar el grupo electrógeno Desconecte las tomas eléctricas (A10) sin olvidarse de cerrar la tapa de las tomas del aparato. Deje que el aparato funcione en vacío durante uno o dos minutos. Coloque el contactor (A7) en «OFF» u «O»: el aparato se detiene. Cierre la llave de carburante (A5).
  • Page 39 5.3.2 Limpiar el filtro-tamiz Si hay: cierre la llave de paso de carburante. Desenrosque el tapón del depósito (A3). Retire el filtro-tamiz (A4) del interior del depósito. Con una pistola de aire comprimido seco a baja presión, sople el filtro-tamiz desde el exterior hacia el interior. Enjuáguelo con gasolina limpia y séquelo.
  • Page 40 5.3.8 Limpiar el grupo electrógeno Para que funcione correctamente, el aparato debe limpiarse con regularidad. Si el aparato está instalado en un local, compruebe siempre la limpieza y el buen estado de la instalación. Si el aparato se utiliza en exteriores (obras, zonas polvorientas, con barro o arboladas, atmósferas corrosivas, etc.), deberá...
  • Page 41 Capítulo 7. Reparación de averías simples El aparato… Compruebe que: Soluciones: Se han llevado a cabo las No arranca Realizar las comprobaciones necesarias. comprobaciones previas al arranque. SÍ El procedimiento de arranque se ha Relea el procedimiento de arranque y seguido correctamente.
  • Page 42 Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del equipo y del motor. Marca del motor: Número de serie del motor: Número de serie del equipo: (Ej. Kohler) (Ej. Kohler (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Características Modelo PRESTIGE 3000 C5 Potencia máxima...
  • Page 43 25-2021-00000000-000 Grupo electrógeno KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Cumplen los objetivos de seguridad establecidos en la Directiva de baja tensión 2014/35/UE del 26 de febrero de 2014 mediante la aplicación de la norma armonizada EN ISO 8528-13: 2016 2.
  • Page 44 Capítulo 9. Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 24 meses o 250 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Page 45 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Page 46 1136_ES.docx 42/192 2023-10-05...
  • Page 47 INHALT Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Page 48 Umweltschutzvorschriften Lassen Sie das Motoröl in ein hierfür geeignetes Gefäß laufen: Niemals Motoröl auf den Boden laufen lassen oder darauf ausschütten. Sorgen Sie, wenn es möglich ist, dafür, dass Schallreflexionen an Wänden oder anderen Konstruktionen vermieden werden (Erhöhung des Geräuschpegels). Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Ihres Gerätes nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder auf einer Wiese eingesetzt werden soll, sollten Sie einen genügend großen Bereich roden und aufmerksam darauf achten, dass keine Funken zu einem Brand führen.
  • Page 49 2.8.1 Temporäre oder halb-dauerhafte Installation (Baustelle, Veranstaltung, Jahrmarkt usw.) A - Das Gerät ist im Auslieferzustand nicht mit einer integrierten Fehlerstrom-Schutzeinrichtung ausgestattet (Standardausführung, Neutralleiter von Erdungsanschluss des Gerätes isoliert): - Verwenden Sie eine auf 30 mA eingestellte Fehlerstrom-Schutzeinrichtung am Abgang jeder Stromsteckdose des Gerätes (installieren Sie jede Schutzeinrichtung mindestens 1 m vom Gerät entfernt und schützen Sie sie vor Witterungseinflüssen).
  • Page 50: Brand- Oder Explosionsgefahr

    2.10 Gefahren bei Transport, Betrieb und Wartung Alle Arbeiten dürfen aus Sicherheitsgründen nur von Personal mit den erforderlichen Kenntnissen und der geeigneten Ausrüstung durchgeführt werden. Die Wartung ist regelmäßig und gewissenhaft und nur unter Verwendung von Originalteilen durchzuführen. Das Tragen der persönlichen Schutzausrüstung ist vorgeschrieben. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Umgangs mit Erdölprodukten(Kraftstoff, Öl, Kühlflüssigkeit): Die bei den Geräten verwendeten Flüssigkeiten sind Gefahrstoffe.
  • Page 51 Lektion 4. Betrieb des Stromerzeugers Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb VERGIFTUNGSGEFAHR - KOHLENMONOXID GEFAHR LEBENSGEFAHR Kohlenmonoxid ist unsichtbar, geruchlos und nicht reizend und kann in weniger als einer Stunde zum Tode führen. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 52 Verwendung des erzeugten Stroms Lassen Sie die Drehzahl des Gerätes stabilisieren und den Motor auf Temperatur kommen (etwa 3 bis 5 Minuten). Schließen Sie die zu verwendenden Stromabnehmer an die Stromsteckdosen (A10) des Gerätes an. Nur für Frankreich: Unsere Geräte sind mit Steckdosen mit seitlichen Klemmen als Schutzkontakt ausgestattet.
  • Page 53 Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Falls seitliche Abdeckungen vorhanden sind, entfernen Sie diese bei Bedarf. Den oder die Stecker der Zündkerze(n) abziehen. Führen sie die Wartung gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen durch und verwenden Sie ausschließlich Original- oder gleichwertige Teile, um jegliche Gefahr von Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 54 5.3.6 Reinigen des Funkenfängers Drehen Sie die Befestigungsschraube des Funkenfängers (E1) am Auspuffschalldämpfer heraus. Nehmen Sie den Funkenfänger (A16-E2) ab. Entfernen Sie die Kohleablagerungen auf dem Funkenfänger mit Hilfe einer Metallbürste. Überprüfen Sie den Funkenfänger auf ordnungsgemäßen Zustand (weder löchrig noch gerissen), tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
  • Page 55 Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen Führen Sie die notwendigen Prüfungen startet nicht durchgeführt wurden. durch. NEIN Das Startverfahren wurde Startverfahren noch ein Mal durchlesen vorschriftsgemäß angewendet. und erneut anwenden. NEIN die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen bevor Sie...
  • Page 56 Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Motorhersteller: Seriennummer des Motors: Seriennummer des Gerätes: (Z. B. Kohler) (Z. B. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Technische Daten Modell...
  • Page 57 Seriennummern: Geräts: Bezeichnung: 25-2021-00000000-000 Stromerzeuger KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. mit den Sicherheitsvorgaben der Niederspannungsrichtlinie - 2014/35/EU vom 26. Februar 2014, durch Anwendung der harmonisierten Norm EN ISO 8528-13 übereinstimmen: 2016 2. den Bestimmungen folgender Richtlinien entsprechen: Maschinenrichtlinie - 2006/42/EG vom 17.
  • Page 58: Garantie

    Lektion 9. Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt24 Monate bzw.250 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Page 59 GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Page 60 1136_DE.docx 2023-10-05 56/192...
  • Page 61 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Page 62 Instructies voor de bescherming van het milieu Vang de motorolie op in een hiervoor bestemde verzamelbak: laat de motorolie nooit op de grond wegstromen. Voorkom, voor zover mogelijk, dat geluiden tegen muren of andere bouwsels weerkaatsen (versterking van het volume). Als het apparaat gebruikt wordt op plaatsen met bomen of struikgewas of op begroeid terrein, en als de uitlaatdemper geen vonkenvanger heeft, verwijder dan de begroeiingen over een voldoende brede zone en let goed op dat vonken geen brand kunnen veroorzaken.
  • Page 63 2.8.1 Tijdelijke of semipermanente installatie (bouwplaats, voorstelling, kermisattractie, enz.) A - Indien het apparaat niet bij de levering uitgerust is met een geïntegreerde aardlekschakelaar (standaardversie met neutraal geïsoleerd van de klem voor de aarding van het apparaat): - Gebruik een aardlekschakelaar die gekalibreerd is op 30 mA op elk stopcontact van het apparaat (plaats iedere voorziening op minstens 1 m van het apparaat en beschermd tegen weer en wind).
  • Page 64 2.10 Gevaren tijdens het verplaatsen, het gebruik en onderhoudswerkzaamheden Uit veiligheidsoverwegingen moeten alle werkzaamheden uitgevoerd worden door personeel dat over de benodigde kwalificaties en het juiste gereedschap beschikt. Het onderhoud moet regelmatig en grondig gebeuren en er mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen is verplicht. Te nemen voorzorgen voor de behandeling van olieproducten (brandstof, olie, koelvloeistof): De vloeistoffen die in de apparaten worden gebruikt zijn gevaarlijke producten.
  • Page 65 Hoofdstuk 4. Gebruik van het aggregaat De plaats van gebruik kiezen VERGIFTIGINGSGEVAAR - KOOLMONOXIDE GEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide is onzichtbaar, geurloos en niet-irriterend en kan fataal zijn in minder dan een uur. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Bij hoofdpijn, misselijkheid of braken: het apparaat onmiddellijk stoppen, ventileren en evacueren en de hulpdiensten bellen.
  • Page 66 Het stroomaggregaat stoppen Maak de aangesloten stopcontacten (A10) los en sluit het deksel van de stopcontacten van het apparaat (). Laat het apparaat gedurende 1 of 2 minuten onbelast draaien. Zet de schakelaar (A7) op "OFF" of "O": het apparaat stopt. Sluit de brandstofkraan (A5).
  • Page 67 5.3.2 Het zeeffilter reinigen Indien aanwezig: sluit de brandstofkraan. Draai de tankdop (A3) los. Verwijder het zeeffilter (A4) dat zich in de tank bevindt. Spuit met een lagedrukpistool met droge perslucht van buiten naar binnen door het zeeffilter. Spoel het met schone benzine en laat het drogen. Vervang het indien het beschadigd is. Breng het zeeffilter terug aan, en schroef de dop van het brandstofreservoir zorgvuldig terug dicht.
  • Page 68 5.3.8 Het stroomaggregaat reinigen Voor een goede werking van het apparaat moet het regelmatig worden gereinigd. Als het apparaat is geïnstalleerd in een ruimte, controleer dan altijd de reinheid en de goede staat van de installatie. Als het apparaat buiten wordt gebruikt (bouwplaatsen, stoffige, modderige of beboste omgevingen, corrosieve atmosfeer, enz.), moet het frequenter worden gereinigd.
  • Page 69 Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen Het apparaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten zijn Start niet Voer de benodigde controles uit. uitgevoerd. De startprocedure is correct Lees nogmaals de startprocedure en uitgevoerd. probeer opnieuw te starten. De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u opnieuw aangesloten voor het starten.
  • Page 70 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Motormerk: Serienummer van de motor: Serienummer van het apparaat: (Bijv. Kohler) (Bijv. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Karakteristieken Model...
  • Page 71 Serienummers: materieel: 25-2021-00000000-000 Stroomaggregaat KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. conform de veiligheidsdoelstellingen zijn zoals voorzien in de Laagspanningsrichtlijn- 2014/35/EU van 26 februari 2014 door de toepassing van de geharmoniseerde norm EN 8528-13: 2016 2. Voldoen aan de bepalingen van de Richtlijnen:...
  • Page 72 GEVALLEN VAN UITSLUITING VAN DE GARANTIE: In volgende gevallen wordt de garantie uitgesloten: schade veroorzaakt door het transport van het apparaat ; verkeerde installatie of installatie die niet conform de voorschriften van SDMO Industries en/of de technische en veiligheidsnormen is; gebruik van producten, componenten, reserveonderdelen, brandstof of smeerstoffen die niet conform de voorschriften zijn;...
  • Page 73 SAMMENFATNING Kapitel 5. Vedligeholdelse af generatoren Kapitel 1. Forord Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Kapitel 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Kapitel 8. Tekniske specifikationer Kapitel 4. Anvendelse af generatoren Kapitel 9.
  • Page 74 Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING FARE FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. Af sikkerhedsmæssige årsager og for at sikre, at apparatet fungerer korrekt, er det vigtigt at sikre, at udstødningsgasserne ventileres korrekt og evakueres fuldstændigt.
  • Page 75 2.8.2 Fast installation eller svigt elnettet Ved strømforsyning af en fast installation (nødsystemer, til at afhjælpe en fejl i elnettet), skal apparatets strømtilslutning foretages af en kvalificeret elektriker og iht. de gældende regler på installationsstedet. Apparaterne er ikke beregnet til at blive koblet direkte til en installation (risiko for elektrisk stød eller materielle skader).
  • Page 76 Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde generatorens forskellige komponenter. Procedurerne i vejledningen henviser til disse punkter ved brug at bogstaver og tal: "A1" henviser f.eks. til punkt 1 i figur A. Påfyldningsdæksel-oliepind A1-B2 Kontrollampe for funktion Skumelement...
  • Page 77 Kontrol af brændstofniveau og efterfyldning Mens apparatet står på en plan og vandret grund kontrolleres brændstofniveauet visuelt på indikatoren (A2): Den røde palet på indikatoren skal være mellem maksimalt brændstofniveau "F" (Full = fuld) og minimalt brændstofniveau "E" (Empty = tom). Efterfyld, hvis det er nødvendigt: Påfyldningen skal udføres med apparatet slukket og kold motor.
  • Page 78 Tabel over serviceintervaller Der er angivet vejledende hyppighed for apparater, der fungerer med brændstof og olie i overensstemmelse med specifikationerne i denne vejledning. Forkort serviceintervallerne iht. apparatets anvendelsesforhold og efter behov. Vedligeholdelsen udføres ved de angivne kalendertidspunkter, også selv om driftstimetallet ikke er opnået. Garantien dækker ikke, hvis apparatet ikke er blevet korrekt vedligeholdt.
  • Page 79 5.3.4 Rengør bundfaldsskålen Luk brændstofhanen (A5). Brug en passende beholder og en tragt, løsn brændstofdrænskruen (C5). Når udtømningen er færdig, skrues brændstofdrænskruen på igen. Fjern bundfaldsskålen (A14-C3), låget (C1) og pakningen (C2). Rengør bundfaldsskålen med ren benzin, og lad den tørre helt. Kontrollér, at låget og pakningen er i god stand.
  • Page 80 Betingelser for opbevaring Denne fremgangsmåde til opbevaring eller overvintring skal overholdes, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, dog maks. 1 år. For længere opbevaringstider anbefales det at kontakte den nærmeste repræsentant eller starte apparatet i nogle timer én gang om året iht.
  • Page 81 Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Notér apparatets og motorens serienumre herunder, så du let kan finde dem. Motorens serienummer: Motorens mærke: Apparatets serienummer: (F.eks. Kohler (SERIAL NO. (F.eks. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 82 25-2021-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749  52-2026-99999999-999 1. Er i overensstemmelse med de anførte sikkerhedsformål i lavspændingsdirektivet - 2014/35/EU af 26. februar 2014 via anvendelse af den harmoniserede standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 83 Kapitel 9. Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 24 måneder eller 250 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timertæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Page 84 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Page 85 OVERSIKT Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Kapittel 1. Forord Kapittel 6. Transport og lagring av strømaggregatet Kapittel 2. Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Kapittel 8. Tekniske spesifikasjoner Kapittel 4. Bruke strømaggregatet Kapittel 9.
  • Page 86 Anvisninger for beskyttelse av miljøet Tapp motoroljen i en beholder som er beregnet til formålet: Tøm eller kast aldri motorolje på bakken. I den grad det er mulig bør du unngå ekko fra vegger eller andre konstruksjoner (forsterkning av lydstyrke). Ved bruk av apparatet i områder med trær, busker eller gras og hvis avgasspotten ikke er utstyrt med gnistfanger, må...
  • Page 87 2.8.2 Fast installasjon eller ved svikt i strømnettet Ved forsyning av strøm til en fast installasjon (reservestrøm for å dekke strømbrudd for eksempel), må den elektriske tilkoblingen av apparatet utføres av en kvalifisert elektriker som må følge gjeldende forskrifter på installasjonsstedet. Apparatene er ikke beregnet for direkte tilkobling til en installasjon (fare for dødelig elektrisk støt eller materielle skader).
  • Page 88 Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Forklaring på illustrasjonene Omslagsillustrasjonene gjør det mulig å finne de ulike elementene på apparatet. Prosedyrene i håndboken inneholder referanser til disse illustrasjonene ved hjelp av bokstaver og tall: «A1» henviser for eksempel til nr. 1 på figur A. Oljepåfyllingsplugg/oljepeilepinne A1-B2 Driftslampe...
  • Page 89 Sjekke drivstoffnivå og etterfylle drivstoff Med apparatet plassert på en jevn og horisontalt underlag kontrolleres drivstoffnivået visuelt på indikatoren (A2): Den røde pilen på indikatoren må ligge mellom maksimalt drivstoffnivå «F» (Full = fullt) og minimalt drivstoffnivå «E» (Empty = tomt). Etterfyll drivstoff ved behov: Påfylling skal gjøres med kald, avslått motor.
  • Page 90 Vedlikeholdstabell De oppgitte vedlikeholdsintervallene er veiledende og gjelder for apparater som drives med drivstoff og olje som er i samsvar med spesifikasjonene i denne håndboken. Reduser vedlikeholdsintervallene ut fra driftsforholdene for apparatet og behovene. Utfør vedlikeholdet med de angitte intervallene på kalenderen selv om antall driftstimer ikke er nådd. Garantien gjelder ikke hvis vedlikeholdet av apparatet ikke er gjennomført på...
  • Page 91 5.3.5 Rengjør eller skifte ut luftfilteret ADVARSEL Fare for brann eller eksplosjon! Til skuminnsatsen: Bruk bare såpevann og ren motorolje under arbeidet. Hvis filterinnsatsen er svært skitten eller skadet (revet, hullet), må den skiftes ut. Dette må uansett gjøres minimum etter tre rengjøringer. Lås opp luftfilterdekslet (D2 &...
  • Page 92 Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Apparatet… Kontroller at: Løsninger: Starter ikke Kontrollene før start er utført. Gå til nødvendige kontroller. Les gjennom startprosedyren på nytt og Startprosedyren er fulgt på riktig måte. gjenta startforsøket. Utstyret som skal brukes, var ikke Koble fra utstyret før du prøver å...
  • Page 93 Serienummeret trengs ved reparasjon eller ved bestilling av reservedeler. Noter serienummeret for apparatet og motoren nedenfor slik at de er lett tilgjengelige. Motormerke: Motorens serienummer: Apparatets serienummer: (f.eks. Kohler) (f.eks. Kohler (SERIENR. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Egenskaper Modell...
  • Page 94: Eu-Samsvarserklæring

    Serienummer: materiellet: 25-2021-00000000-000 Strømaggregat KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749  52-2026-99999999-999 1. Er i samsvar med sikkerhetsmålsettingene i lavspenningsdirektivet - 2014/35/EU av 26. februar 2014 ved anvendelse av den harmoniserte normen EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2. Oppfyller kravene i direktivene: Maskiner - 2006/42/EF av 17.
  • Page 95 Kapittel 9. Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 24 måneder eller 250 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timerteller, skal antall driftstimer regnes som 4 timer per dag.
  • Page 96 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Page 97 INNEHÅLL Kapitel 5. Underhåll av generatoraggregatet Kapitel 1. Inledning Kapitel 6. Transport och förvaring av generatoraggregatet Kapitel 2. Säkerhetsanvisningar och säkerhetsföreskrifter Kapitel 7. Avhjälpning av mindre fel (personskydd) Kapitel 8. Tekniska data Kapitel 3. Mottagning av generatoraggregatet Kapitel 9. Garantiklausul Kapitel 4.
  • Page 98 Risker med avgaser FARA RISK FÖR FÖRGIFTNING LIVSFARA Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid apparaten i på en ventilerad plats där gaser inte kan ackumuleras. Av säkerhetsskäl och för korrekt drift av apparaten krävs god ventilation och fullständig bortledning av avgaserna. När motorn är igång förbrukar den syre och avger kolmonoxid: om luftutbyte eller bortledning av avgaser saknas kan det leda till betydande materiella skador och obehag eller dödsfall för utsatta personer.
  • Page 99 2.8.2 Fast installation eller avbrott i elnätet Vid matning av en fast installation (till exempel vid nödåtgärder för att åtgärda fel på elnätet) ska den elektriska anslutningen av apparaten utföras av behörig elektriker enligt landets lagar och förordningar. Apparaterna är inte avsedda att anslutas direkt till en installation (risk för elektriska stötar eller materiella skador).
  • Page 100 Kapitel 3. Mottagning av generatoraggregatet Bildtext På bilderna på omslaget visas märkningar för apparatens olika delar. Metoderna som beskrivs i handboken hänvisar till märkningar bestående av bokstäver och siffror: ”A1” hänvisar till exempel till märkning 1 på bild A. Oljepåfyllningsplugg med A1-B2 Funktionskontrollampa Gummielement...
  • Page 101 Kontrollera och fylla på bränsle Gör en okulärbesiktning av bränslenivån på mätaren (A2) när apparaten står på ett plant och horisontellt underlag. Den röda markören på indikatorn ska befinna sig mellan maximinivån F (Full) och miniminivån E (Empty = tom). Fyll på vid behov: Fyll på...
  • Page 102 Tabell över serviceintervall Hur ofta underhåll behöver göras anges upplysningsvis och för apparater som drivs med bränsle och olja vars specifikationer motsvarar vad som anges i den här handboken. Förkorta underhållsintervallen beroende på under vilka förhållanden som apparaten används och efter behov. Utför underhåll med de angivna intervallen även om antalet drifttimmar inte har uppnåtts. Garantin upphör att gälla om underhåll av apparaten inte har utförts på...
  • Page 103 5.3.4 Rengör uppsamlingskärlet Stäng bränslekranen (A5). Ta fram ett lämpligt kärl och en tratt, och skruva loss bränsleavtappningsskruven (C5). När avtappningen är slutförd skruvar du tillbaka avtappningsskruven. Ta bort uppsamlingskärlet (A14-C3), locket (C1) och tätningen (C2). Rengör uppsamlingskärlet med ren bensin. Låt det sedan torka helt. Kontrollera att locket och tätningen är i gott skick, byt dem vid behov.
  • Page 104 Villkor för förvaring Denna metod för förvaring eller avställning för säsongen ska följas om apparaten inte ska användas under max. ett år. För längre avställningsperioder bör du kontakta närmaste återförsäljare eller köra apparaten några timmar per år och följa anvisningarna för förvaring.
  • Page 105 Du kommer att ombes att uppge serienummer vid felsökning och vid beställning av reservdelar. Spara apparatens och motorns serienummer genom att ange dem nedan. Motortillverkare: Motorns serienummer: Apparatens serienummer: (t.ex. Kohler) (t.ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Karakteristika Modell...
  • Page 106 Typ: Serienummer: utrustningen: 25-2021-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Uppfyller säkerhetskraven i lågspänningsdirektivet – 2014/35/EU av den 26 februari 2014 genom tillämpning av den harmoniserade standarden EN ISO 8528-13: 2016 2. Uppfyller bestämmelserna i direktiven: Maskindirektivet – 2006/42/EG av den 17 maj 2006 genom tillämpning av den harmoniserade standarden EN ISO 8528 -13 (2016) Elektromagnetisk kompatibilitet –...
  • Page 107 Kapitel 9. Garantiklausul EXTRA GARANTI Apparaten omfattas av en extra garanti från SDMO Industries. Garantin gäller hos den återförsäljare där apparaten är köpt, enligt följande: GARANTITID: Garantin för apparaten gäller i 24 månader eller 250 brukstimmar, räknat från inköpsdatum, beroende på vilket som inträffar först. Om apparaten inte har någon tidräknare används ett schablonvärde på...
  • Page 108 LAGSTADGADE GARANTIER Information till konsumenten. Med konsument avses en fysisk person i sin roll som privatperson och som inte agerar inom ramen för sitt hantverk eller sin yrkesutövning. SDMO Industries ansvarar för att din apparat överensstämmer med specifikationerna enligt villkoren i artikel L. 211-4 och framåt i den franska konsumentlagen och dolda fel hos varan enligt villkoren i artiklarna 1641 och framåt i den franska civillagen.
  • Page 109 SISÄLLYSLUETTELO Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
  • Page 110 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Turvatoimenpiteenä ja laitteen oikean toiminnan kannalta hyvä ilmanvaihto ja täydellinen pakokaasujen poistaminen on välttämätöntä.
  • Page 111 2.8.2 Kiinteä käyttökohde tai sähkökatkos Jos kyseessä on virransyöttö kiinteään käyttökohteeseen (esimerkiksi hätävirransyöttö tai varavirransyöttö sähkökatkon aikana), laitteen sähkökytkentä on jätettävä valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi asennuspaikassa voimassa olevien säädösten mukaisesti. Laitteita ei ole tarkoitettu liitettäväksi suoraan asennelmaan (sähköisku- tai aineellisten vahinkojen vaara). A –...
  • Page 112 Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään laitteen eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Öljyn täyttötulppa ja mittatikku A1-B2 Toiminnan merkkivalo Vaahtomuovipanos Täyttökaula Sähköliittimet Kipinäsuoja A16-E2 Öljynmittatikun yläraja Öljyn tyhjennysruuvi A11-B1 Kipinäsuojan kiinnitysruuvi...
  • Page 113 Tarkasta ja täydennä polttonestetaso Laitteen ollessa vaakasuorassa tasaisella pinnalla: tarkasta silmämääräisesti polttoaineen määrä mittarista (A2): Punaisen kappaleen on oltava polttoaineen enimmäismäärän "F" (Full = täynnä) ja polttoaineen vähimmäismäärän "E" (Empty = tyhjä) välillä. Lisää polttoainetta tarvittaessa: Moottorin on oltava kylmä ja laitteen sammutettu täytön aikana. Kierrä...
  • Page 114 Huoltovälitaulukko Niiden tiheys on suuntaa antava ja ne soveltuvat laitteistoille, jotka käyttävät tämän käsikirjan laatuvaatimusten mukaista polttoainetta ja öljyä. Lyhennä huoltoväliä laitteiston käyttöolosuhteiden ja tarpeiden mukaan. Tee määräaikaishuollot kalenteriin merkittyinä ajankohtina, vaikka käyttötuntimäärää ei olisikaan saavutettu. Takuu ei ole voimassa, jos laitteistoa ei ole huollettu oikein.
  • Page 115 5.3.4 Sakkakupin puhdistus Sulje polttoainehanat (A5). Ota sopiva astia ja suppilo, aseta ne paikoilleen ja kierrä polttoaineen tyhjennysruuvi (C5). Kierrä polttoaineen tyhjennysruuvi takaisin kiinni tyhjennyksen jälkeen. Irrota sakkakuppi (A14-C3), kansi (C1) ja tiiviste (C2). Puhdista sakkakuppi puhtaalla bensiinillä ja kuivaa se kokonaan huolellisesti. Tarkasta, että...
  • Page 116 Säilytysolosuhteet Tätä säilytysmenettelyä on noudatettava, jos laite on pois käytöstä enintään vuoden. Jos laite on pois käytöstä pidempään, suositellaan, että olet yhteydessä lähimpään toimipisteeseen tai käynnistät laitteen muutamaksi tunniksi joka vuosi ja noudatat varastointimenettelyä. Polttoaineen tyhjentäminen ja öljyn vaihtaminen: Käynnistä laite ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy polttoaineen loppumiseen. Aseta kytkin pysäytysasentoon (A7).
  • Page 117 (M): Sarjanumero (F): Tehokerroin (N): UKCA-merkintä Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin laitteen ja moottorin sarjanumerot. Moottorin merkki: (esim. Moottorin sarjanumero: (esim. Kohler Laitteen sarjanumero: Kohler) (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Ominaisuudet Malli PRESTIGE 3000 C5 Enimmäisteho...
  • Page 118 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: 25-2021-00000000-000 Generaattorikoneisto KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Täyttävät ennalta määritetyt pienjännitedirektiivin turvallisuusvaatimukset 2014/35/EY 26.2.2014...
  • Page 119 Luku 9. Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta tai 250 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan neljä.
  • Page 120 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Page 121 SISUKORD Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
  • Page 122 Keskkonnakaitse nõuded Koguge mootoriõli ettenähtud mahutisse: ärge kunagi valage mootoriõli maapinnale. Võimaluse korral vältige vastukaja seintelt või muudelt esemetelt (helitugevuse kasv). Kui teie seadme summuti ei ole varustatud sädemekaitsega ja teda on vaja kasutada metsasel või võsasel pinnal või ülesharimata rohumaal, vabastage võsast piisavalt suur ala ning olge väga tähelepanelik ja valvake, et sädemetest ei süttiks tulekahju.
  • Page 123 2.8.2 Statsionaarne või võrguhäirekaitsme paigaldamine Kui tegemist on püsipaigaldisega (näiteks toite tagamiseks elektrivõrgu avarii korral), peab seadme elektriühendused tegema vastava väljaõppega elektrik, järgides paigalduskohas kehtivaid ettekirjutusi. Seadmed ei ole ette nähtud otseselt elektrisüsteemiga ühendamiseks (lühise ja materiaalse kahju tekitamise oht). A - Kui seadmel ei ole tarnes kaasas sisseehitatud diferentsiaalkaitset (standardmudel, mille neutraalklemm on isoleeritud seadme maandusklemmist): - Kasutage allikavaheldit.
  • Page 124 2.10 Käsitsus-, käitlus- ja hooldustoimingutega seotud ohud Turvalisuse huvides peavad kõiki töid tegema vastava väljaõppe saanud ja nõuetekohaste töövahenditega töötajad. Seadet tuleb hooldada regulaarselt ja hoolikalt, kasutades üksnes originaalvaruosi. Isikukaitsevahendite kandmine on kohustuslik. Ettevaatusabinõud naftasaaduste käsitsemisel (kütus, õli, jahutusvedelik): Seadmes kasutatavad vedelikud on ohtlikud ained. Järgige kehtivaid kohalikke naftasaaduste käitlemise eeskirju.
  • Page 125 Peatükk 4. Generaatori kasutamine Valige kasutamiskoht MÜRGISTUSE OHT – VINGUGAAS SURMAOHT Vingugaas on värvitu, lõhnatu ja mitteärritav gaas, mis võib tekitada surmavaid kahjustusi vähem kui tunni aja jooksul. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Peavalu, iiveldustunde või oksendamise korral: peatage viivitamatult seade, õhutage ruumi, viige inimesed ruumist välja ja pöörduge kiirabi poole.
  • Page 126 Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Turvalisuse huvides tuleks lasta seadet regulaarselt ja korralikult hooldada vastava väljaõppega inimestel, kes on varustatud asjakohaste tööriistadega ja kelle tegevus vastab kehtivatele eeskirjadele. Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis. Nende läbiviimise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele seadmetele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele.
  • Page 127 5.3.3 Vahetage välja kütuse lisafilter Enne töö alustamist pange tähele kütusefiltri paigaldamise suunda: valepidi paigaldamine võib tuua kaasa tõsiseid rikkeid. Sulgege kütusekraan (A5). Asetage kütusefiltri (A12-C6) alla sobiv anum ja vajutage kinnitusklambritele (C7), et eemaldada kasutatud kütusefilter. Kasutatud kütusefiltri äraviskamisel järgige kehtivaid eeskirju. Paigaldage uus kütusefilter õiges suunas voolikute külge ja kinnitage kahe rõngasklambri abil.
  • Page 128 Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Transpordi- ja käsitsemistingimused Seadme käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja katkestusteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud seadme paigutuse hoidmiseks või kasutamiseks. Enne statsionaarset paigaldamist haagisele või sõidukisse pidage nõu meie esindusega. Enne seadme teisaldamist võtke kõik vajalikud ettevaatusabinõud: Veenduge, et valitud marsruudid oleksid siledad ja heas korras.
  • Page 129 (N): UKCA märgis Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: Mootori mark: Seadme seerianumber: (Näiteks Kohler (SERIAL NO. (Näiteks Kohler) 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Omadused Mudel PRESTIGE 3000 C5 Maksimumvõimsus...
  • Page 130 Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: 25-2021-00000000-000 Generaator KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. vastavad ohutusnõuetele, mis on sätestatud madalpingedirektiiviga 2014/35/EL (26. veebruar 2014), rakendatakse ühtlustatud standardeid EN ISO 8528-13 : 2016 2. Vastavad nõuetele, mis on esitatud järgmistes direktiivides.
  • Page 131 Peatükk 9. Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on24 kuud või 250tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 4 tundi päeva kohta.
  • Page 132 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Page 133 KOPSAVILKUMS Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas principus Nodaļa 9.
  • Page 134 Noradijumi par apkartejas vides aizsardzibu Motoreļļa jānotecina šim nolūkam paredzētā traukā: nekad nenoteciniet un neizlejiet motoreļļu uz zemes! Iespēju robežās izvairieties no skaņu atbalsošanās no sienām vai citām konstrukcijām (tas palielina skaļumu). Ja izmantojat iekārtu mežainā, krūmainā vai zālainā apvidū un ja trokšņu slāpētājs nav aprīkots ar dzirksteļu slāpētāju, attīriet pietiekami plašu zonu un ievērojiet lielu piesardzību, lai dzirksteles neizraisītu ugunsgrēku.
  • Page 135 2.8.2 Fiksēta montāža vai tīkla darbības traucējumi Ja elektroapgāde tiek nodrošināta stacionārā režīmā (piemēram, kā rezerves enerģijas avots elektrotīkla darbības traucējumu gadījumā), iekārtas elektrisko pieslēgšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, ievērojot uzstādīšanas vietā spēkā esošos normatīvos aktus. Iekārtas nav paredzētas pieslēgšanai tieši pie ietaises (pastāv elektriskās strāvas trieciena izraisītas nāves vai materiālo zaudējumu risks).
  • Page 136 2.10 Ar pārvietošanas darbībām, izmantošanu un uzturēšanu saistīti riski Drošības nolūkos visas darbības ir jāveic personālam, kura rīcībā ir nepieciešamās zināšanas un piemēroti instrumenti. Apkopes darbi ir jāveic regulāri un rūpīgi un ir jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas. Individuālo aizsardzības līdzekļu valkāšana ir obligāta.
  • Page 137 Nodaļa 4. Generatoragregata ekspluatacija Izmantošanas vietas izvelešanas SAINDĒŠANĀS RISKS – OGLEKĻA MONOKSĪDS BĪSTAMI! APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa monoksīds ir neredzams, bez smaržas un nav kairinošs, tas spēj nonāvēt mazāk nekā stundas laikā. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Galvas sāpju, sliktas dūšas vai vemšanas gadījumā: nekavējoties izslēdziet iekārtu, izvēdiniet, evakuējiet telpu un izsauciet palīdzību.
  • Page 138 Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Drošības nolūkos ģeneratoragregāta apkope regulāri un apzinīgi jāveic personām, kurām ir nepieciešamā pieredze un kuru rīcībā ir piemēroti instrumenti, ievērojot spēkā esošās normatīvo aktu prasības. Veicamās apkopes darbības ir norādītas apkopes tabulā. To ieteicamais biežums ir aptuvens un norādīts ģeneratoragregātiem, kas darbojas ar degvielu un eļļu atbilstoši šajā rokasgrāmatā dotajām specifikācijām.
  • Page 139 5.3.3 Nomainiet papildu degvielas filtru Pirms darbības sākšanas ievērojiet degvielas filtra uzstādīšanas virzienu: uzstādot pretējā virzienā, var rasties būtiski darbības traucējumi. Aizveriet degvielas vārstu (A5). Novietojiet piemērotu trauku zem degvielas filtra (A12-C6) un saspiediet stiprinājuma gredzenus (C7), lai noņemtu nolietoto degvielas filtru.
  • Page 140 Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Parvadašanas un parvietošanas nosacijumi Ģeneratoragregāta iekraušanas un izkraušanas darbi jāveic bez pēkšņām un negaidītām kustībām, iepriekš sagatavojot glabāšanas vai izmantošanas vietu. Pirms jebkuras fiksētas uzstādīšanas uz piekabes vai transportlīdzekļa iekšpusē vispirms konsultējieties ar kādu no mūsu pilnvarotajiem pārstāvjiem. Pirms jebkuras iekārtas transportēšanas veikt visus nepieciešamos piesardzības pasākumus: Pārliecināties, ka noteiktais maršruts ir gluds un transportēšanai piemērots.
  • Page 141 Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Iekārta… Pārbaudiet, vai: Iespējamie risinājumi Pārbaudes pirms iedarbināšanas ir Nevar iedarbināt Veiciet nepieciešamās pārbaudes. izpildītas. NĒ JĀ Pārlasiet iedarbināšanas procedūras Iedarbināšanas procedūra ir izpildīta aprakstu un atkārtojiet iedarbināšanas NĒ pareizi. mēģinājumu. JĀ Atvienojiet iekārtas pirms Izmantojamās iekārtas pirms NĒ...
  • Page 142 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstīt zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja sērijas numurs: Motora zīmols: Ģeneratoragregāta sērijas numurs: (Piemēram, Kohler (SĒRIJAS NUMURS (Piemēram, Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 143 Tips: Sērijas numuri: 25-2021-00000000-000 Ģeneratoragregāts KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Atbilst drošības mērķiem, kas noteikti ar 2014. gada 26. februāra Direktīvu 2014/35/UE (zemsprieguma direktīvu), piemērojot vienotu standartu EN ISO 8528-13: 2016 2. Atbilst prasībām, kādas izvirzītas 2006. gada 17. maija 2006.
  • Page 144 Nodaļa 9. Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 24 mēneši vai 250 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Page 145 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Page 146 1136_LV.docx 2023-10-05 142/192...
  • Page 147 TURINYS Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Skyrius 9.
  • Page 148 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visada naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad aparatas tinkamai veiktų, būtina užtikrinti gerą vėdinimą ir šalinti visas išmetamąsias dujas. Veikdamas variklis sunaudoja deguonį...
  • Page 149 2.8.2 Stacionarus įrengimas arba tinklo gedimas Jei elektra tiekiama nuolatinei įrangai (pvz., kaip atsarginė, kompensuojant elektros tinklo gedimą), aparatą prijungti turėtų kvalifikuotas elektrikas, laikydamasis įrengimo vietoje taikomų taisyklių. Aparatai nėra skirti jungti tiesiogiai prie įrenginio (elektros smūgio pavojus arba materialiniai nuostoliai). A –...
  • Page 150 Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Paveiksleliu paaiškinimas Viršelyje esančios iliustracijos leidžia atpažinti įvarius aparato elementus. Instrukcijoje nuorodos sužymėtos raidėmis ir numeriu: „A1“ reiškia A paveikslėlio 1 nuorodą. Alyvos pripildymo kamštis- A1-B2 Veikimo indikatorius Poroloninis elementas matuoklis Pildymo žiotys Elektros lizdai Kibirkščių...
  • Page 151 Patikrinkite degalu lygi ir ipilkite ju Pastatę pritaisą ant lygaus ir horizontalaus paviršiaus. apžiūrėję rodiklį (A2), patikrinkite degalų lygį: raudona rodiklio plokštelė turi būti tarp didžiausio „F“ („Full“ = pilnas) ir mažiausio „E“ („Empty“ = tuščias) degalų lygių. Jei reikia, papildykite: Aparatą...
  • Page 152 Technines priežiuros terminu lentele Nurodytas techninės priežiūros dažnumas yra orientacinis ir tinka tik tiems generatoriams, kurie veikia su šioje instrukcijoje pateiktas specifikacijas atitinkančiais degalais ir alyva. Sutrumpinkite įrenginio techninės priežiūros terminą atsižvelgdami į eksploatavimo sąlygas ir poreikius. Atlikite techninę priežiūrą suėjus kalendoriniam terminui, net jei nepasiektas darbo valandų skaičius.
  • Page 153 5.3.5 Išvalykite oro filtra DĖMESIO Gaisro ar sprogimo pavojus: operacijos metu poroloniniams elementams naudokite tik vandenį su muilu ir švarią variklio alyvą.. Jei filtravimo elementas labai nešvarus arba susidėvėjęs (suplyšęs, skylėtas), būtinai jį pakeiskite nauju ir keiskite bent kas 3 plovimus.
  • Page 154 Laikymo salygos Šios laikymo arba paruošimo žiemai procedūros reikia laikytis, jei aparato nenaudosite trumpiau nei 1 metus. Jei ketinama laikyti ilgesnį laiką, patariama kreiptis į arčiausiai esantį agentą arba kiekvienais metais kelioms valandoms įjungti aparatą laikantis laikymo procedūros. šleiskite degalus ir pakeiskite tepalus: Aparatą...
  • Page 155 Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Norėdami išsaugoti pateiktus aparato ir variklio serijos numerius, perkelkite juo toliau. Variklio serijos numeris: Variklio markė: Aparato serijos numeris: (pvz., „Kohler“ (SERIAL NO. (pvz., „Kohler“) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 156 Tipas : Serijos numeris: pavadinimas: 25-2021-00000000-000 Generatorius KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Atitinka 2014 m. vasario 26 d. „Žemosios įtampos“ direktyvos 2014/35/ES saugos reikalavimus, pritaikius darnųjį standartą EN ISO 8528-13: 2016 2. Atitinka šių direktyvų nuostatas: „Mašinų“ - 2006 m. gegužės 17 d. Nr. 2006/42/EB , pritaikius darnųjį standartą EN ISO 8528-13:2016 „Elektromagnetinio suderinamumo“...
  • Page 157 Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama24 mėnesių arba250 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Page 158 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Page 159 SPIS TREŚCI Rozdział 5. Przeglad agregatu pradotwórczego Rozdział 1. Wstep Rozdział 6. Transport i przechowywanie agregatu Rozdział 2. Zalecenia i przepisy bezpieczeństwa (ochrona prądotwórczego osób) Rozdział 7. Rozwiazywanie drobnych usterek Rozdział 3. Skrócona instrukcja obsługi agregatu Rozdział 8. Specyfikacje techniczne prądotwórczego Rozdział...
  • Page 160 Zalecenia dotyczace ochrony środowiska Olej silnikowy należy zlewać do pojemnika przewidzianego do tego celu: nie należy nigdy go spuszczać ani wylewać na ziemię. W miarę możliwości należy wyeliminować zjawisko odbijania się dźwięku o ściany lub inne elementy konstrukcyjne (zwiększenie głośności). W przypadku użytkowania urządzenia w terenach zalesionych, porośniętych krzewami lub trawami oraz jeśli tłumik wydechu nie jest wyposażony w chwytacz iskier, usunąć...
  • Page 161 2.8.1 Instalacja czasowa lub krótkoterminowa (budowa, spektakl, obsługa imprez rozrywkowych itd..) A - Jeśli urządzenie w momencie dostawy nie jest wyposażone w zintegrowane zabezpieczenie różnicowoprądowe (wersja standardowa z przewodem neutralnym odizolowanym od końcówki przewodu uziemienia urządzenia): - Należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy o czułości 30 mA na wyjściu każdego gniazda elektrycznego urządzenia (umieścić...
  • Page 162 2.10 Ryzyko związane z przenoszeniem, użytkowaniem i obsługą serwisową Ze względów bezpieczeństwa, wszystkie czynności muszą być wykonywane przez personel posiadający niezbędne kwalifikacje i wyposażony w odpowiednie narzędzia. Czynności konserwacyjne należy wykonywać w sposób systematyczny i dokładny, z użyciem wyłącznie oryginalnych części. Należy obowiązkowo stosować środki ochrony indywidualnej.
  • Page 163 Rozdział 4. Obsluga agregatu pradotwórczego Wybór miejsca eksploatacji RYZYKO ZATRUCIA – TLENEK WĘGLA ZAGROŻENIE ŻYCIA NIEBEZPIECZEŃSTWO Tlenek węgla jest bezbarwny, bezwonny i niedrażniący. Może doprowadzić do śmierci w ciągu niecałej godziny. Urządzenie musi być zawsze używane w prawidłowo wentylowanym miejscu, w którym spaliny nie mogą...
  • Page 164 Zatrzymanie agregatu pradotwórczego Odłączyć wtyczki elektryczne (A10), pamiętając o zamknięciu osłony gniazd elektrycznych urządzenia. Pozostawić urządzenie uruchomione bez obciążenia przez 1 lub 2 min. Ustawić przełącznik (A7) w położeniu "OFF" lub "O": urządzenie zatrzymuje się. Zamknąć zawór paliwa (A5). Zanim urządzenie zostanie przykryte i składowane należy zapewnić mu odpowiednią wentylację oraz, aby uniknąć ryzyka pożaru, poczekać...
  • Page 165 5.3.1 Wymiana oleju silnikowego Aby zapewnić szybką i kompletną wymianę oleju, czynność tę należy wykonywać przy letnim silniku (w razie potrzeby uruchomić urządzenie i pozostawić włączone na kilka minut). Ustawić odpowiednie naczynie pod śrubą spustową oleju (A11-B1), następnie wyjąć korek-miernik poziomu oleju (A1-B2) i śrubę...
  • Page 166 5.3.8 Czyszczenie agregatu pradotwórczego W celu zapewnienia prawidłowego działania, urządzenie należy regularnie czyścić. W przypadku, gdy urządzenie jest instalowane w pomieszczeniu, należy zawsze skontrolować czystość i prawidłowy stan instalacji. Jeżeli urządzenie jest używane na zewnątrz (plac budowy, obszary o dużym zapyleniu, błotniste lub porośnięte drzewami, warunki sprzyjające rozwojowi korozji itd.), powinno być...
  • Page 167: Specyfikacje Techniczne

    Rozdział 7. Rozwiazywanie drobnych usterek Urządzenie… Sprawdzić, czy: Możliwe rozwiązania: Kontrole przed rozruchem zostały Nie uruchamia się Wykonać niezbędne kontrole. wykonane. Procedura rozruchu została Przeczytać opis procedury i ponowić przeprowadzona prawidłowo. próbę rozruchu. Odpowiednie elementy wyposażenia Odłączyć wyposażenie przed ponowną nie zostały podłączone przed próbą...
  • Page 168 W przypadku awarii lub zamawiania części zamiennych, należy podać numery seryjne. Aby je zachować, należy wpisać poniżej numery seryjne urządzenia i silnika. Marka silnika: Numer seryjny silnika: Numer seryjny urządzenia: (Np. Kohler) (Np. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Parametry Model...
  • Page 169 Nazwa handlowa: Typ: Numery seryjne: Agregat 25-2021-00000000-000 KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 prądotwórczy > 52-2026-99999999-999 1. Są zgodne z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa przewidzianymi przez Dyrektywę niskonapięciową - 2014/35/WE z 26 lutego 2014 r. poprzez zastosowanie zharmonizowanej normy EN ISO 8528-13: 2016 2.
  • Page 170 Rozdział 9. Warunki gwarancji GWARANCJA HANDLOWA To urządzenie jest objęte gwarancją handlową udzielaną przez SDMO Industries i realizowaną przez dystrybutora, od którego urządzenie zostało zakupione, na poniższych zasadach: CZAS OBOWIĄZYWANIA: Czas obowiązywania gwarancji na Państwa urządzenie wynosi 24 miesięcy lub 250 godzin działania, licząc od daty zakupu, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej.
  • Page 171 GWARANCJE PRAWNE Informacje dla konsumenta, który jest określony jako każda osoba fizyczna działająca w celach niemieszczących się w ramach jej działalności handlowej, przemysłowej, rzemieślniczej albo innej działalności gospodarczej lub zawodowej. SDMO Industries ponosi odpowiedzialność za brak zgodności urządzenia na warunkach artykułu L. 211-4 i kolejnych Kodeksu konsumenta oraz za ukryte wady sprzedanego przedmiotu na warunkach określonych w artykułach 1641 i kolejnych Kodeksu cywilnego.
  • Page 172 1136_PL.docx 168/192 2023-10-05...
  • Page 173 OBSAH Kapitola 5. Údržba generátoru Kapitola 1. Predmluva Kapitola 6. Preprava a skladování generátoru Kapitola 2. Bezpečnostní pokyny a pravidla (ochrana osob) Kapitola 7. Rešení malých poruch Kapitola 3. Uchopení generátoru Kapitola 8. Technické specifikace Kapitola 4. Použití elektrogenerátoru Kapitola 9. Zárucní...
  • Page 174 Pokyny pro ochranu životního prostredí Motorový olej vypusťte do určené nádoby: motorový olej nikdy nevypouštějte nebo nevylévejte na zem. V rámci možností zabraňte odrážení hluku generátoru od stěn, zdí nebo jiných konstrukcí (zvyšování hlučnosti). V případě, že budete přístroj používat v zalesněném, křovinatém nebo travnatém místě a výfukový tlumič vašeho elektrogenerátoru není...
  • Page 175 2.8.2 Pevná instalace nebo selhání sítě V případě napájení pevného zařízení (například jako náhradní zdroj v případě výpadku elektrické sítě) musí elektrické připojení přístroje provést kvalifikovaný elektrikář při dodržení předpisů platných v místě instalace. Přístroje nejsou určeny k připojení přímo k zařízení...
  • Page 176 Kapitola 3. Uchopení generátoru Legenda k ilustracím Ilustrace na obálce umožňují označit různé části přístroje. Postupy v příručce na tyto značky odkazují pomocí písmen a čísla: „A1“ například odkazuje na značku 1 na obrázku A. Zátka doplňování oleje A1-B2 Provozní kontrolka Pěnový...
  • Page 177 Zkontrolujte hladinu paliva a doplnte Když je přístroj na hladké a vodorovné ploše, vizuálně zkontrolujte hladinu paliva na ukazateli (A2): Červená ručička ukazatele musí být mezi maximální hladinou paliva „F“ (Full = plná) a minimální hladinou paliva „E“ (Empty = prázdná). V případě potřeby dotankujte: Doplňování...
  • Page 178 Tabulka termínu údržby Četnost údržby se udává orientačně a platí pro přístroje, do nichž se používá palivo a olej odpovídající specifikacím v této příručce. Zkraťte intervaly údržby podle podmínek používání přístroje a vašich potřeb. Údržbu provádějte v uvedených kalendářních termínech, i když nebylo dosaženo počtu provozních hodin. Záruka je vyloučena zejména tehdy, když není údržba přístroje prováděna správně.
  • Page 179 5.3.4 Vyčistěte nádobku na usazeniny Zavřete kohoutek přívodu paliva (A5). Připravte si vhodnou nádobu a trychtýř, odšroubujte vypouštěcí zátku paliva (C5). Po vypuštění zátku opět zašroubujte. Sejměte nádobu na usazeniny (A14-C3), víko (C1) a těsnění (C2). Čistým benzínem očistěte nádobku na sedimenty a zcela ji osušte. Zkontrolujte, zda je víko a těsnění...
  • Page 180 Podmínky skladování Tento postup skladování nebo zazimování proveďte vždy, pokud přístroj po dobu max. 1 roku nepoužíváte. V případě delšího odstavení vám doporučujeme obrátit se na našeho nejbližšího zástupce, nebo přístroj každý rok alespoň jednou na několik hodin spustit, přičemž po tomto spuštění opět řádně proveďte celý postup uskladnění. Vypusťte palivo a vyměňte olej: Nastartujte přístroj a nechte jej poté...
  • Page 181: Technické Specifikace

    Sériová čísla jsou požadována v případě odstranění závady nebo při objednávce náhradních dílů. Pro jejich uchování si sériová čísla přístroje a motoru poznamenejte níže. Značka motoru: Sériové číslo motoru: Sériové číslo přístroje: (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Charakteristika Model PRESTIGE 3000 C5 Maximální...
  • Page 182 Obchodní název: Typ: Sériová čísla: 25-2021-00000000-000 Elektrogenerátor KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Splňují bezpečnostní požadavky stanovené ve směrnici o nízkém napětí – 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 použitím harmonizované normy EN 8528-13: 2016 2. Odpovídají požadavkům směrnic: Strojní...
  • Page 183 Kapitola 9. Zárucní ustanovení OBCHODNÍ ZÁRUKA Na váš přístroj poskytuje společnost SDMO Industries obchodní záruku, kterou musí splnit i distributor, u něhož jste zakoupil svůj přístroj, a to v souladu s následujícími podmínkami: TRVÁNÍ: Záruční doba vašeho přístroje je 24 měsíců nebo 250 hodin provozu a to počínaje dnem nákupu zařízení podle toho, která lhůta nastane dříve.
  • Page 184 ZÁKONNÉ ZÁRUKY Informace určené spotřebiteli, který je definován jako jakákoli fyzická osoba, jež jedná za účelem, který nemůže být zařazen do jejích obchodních, průmyslových, řemeslných nebo podnikatelských aktivit. Společnost SDMO Industries odpovídá za vady shodnosti vašeho přístroje za podmínek uvedených v ustanoveních článku L. 211-4 a následujících spotřebitelského zákoníku a za skryté...
  • Page 185 ‫جدول المحتويات‬ ‫صيانة المولد الكهربائي‬ 5 ‫.الفصل‬ ‫مقدمة‬ 1 ‫.الفصل‬ ‫نقل وتخزين المولد الكهربائي‬ 6 ‫.الفصل‬ ) ‫تعليمات وقواعد السالمة (حماية األشخاص‬ 2 ‫.الفصل‬ ‫حل المشاكل البسيطة‬ 7 ‫.الفصل‬ ‫استعمال المولد الكهربائي‬ 3 ‫.الفصل‬ ‫الخصائص التقنية‬ 8 ‫.الفصل‬ ‫استخدام المولد الكهربائي‬ 4 ‫.الفصل‬...
  • Page 186 ‫المخاطر المرتبطة بغاز العادم‬ ‫خطر‬ ‫التعرض للتسمم‬ ‫التعرض للموت‬ .‫قد يؤدي أول أكسيد الكربون الموجود في غازات العادم إلى الموت إذا كان معدل تركيزه مرتف ع ً ا للغاية في الجو المحيط الذي نتنفسه‬ .‫استخدم دائ م ً ا الجهاز في مكان جيد التهوية حيث ال يمكن تجمع الغاز‬ ‫أثناء...
  • Page 187 ‫التوصيل واختيار الكابالت‬ 2.8.4 ‫، أو كابالت تعادل واحرص على صيانتها والحفاظ عليها في حالة‬ ‫بالنسبة لكافة الوصالت، استخدام كابل ذو حماية مطاطية وذو مرونة ومقاومة، ومتوافق مع المعيار‬ IEC 60245-4 ‫؛ موصل الحماية هذا ليس ضرور ي ًا بالنسبة‬ ‫أصفر‬...
  • Page 188 ‫أول تشغيل‬ :‫عند استالم الجهاز وتشغيله‬ .‫تحقق من الحالة الجيدة للجهاز ومن كل أزرار التحكم‬ .‫إذا كان الجهاز مزو ّ دا برباط نقل، قم بإزالته‬ ‫المحر ّ ِ ك، بالقرب من طرف األرضي. وهو مفيد للنقل ولكنه يعوق االستخدام المثالي للجهاز‬ ‫رباط...
  • Page 189 ‫إيقاف المولد الكهربائي‬ ‫( الكهربائية المقابس أفصل‬A10) ‫.الجهاز مقابس غطاء بغلق االهتمام مع‬ ‫.دقيقتين أو دقيقة لمدة الفارغ على يدور الجهاز اترك‬ ‫( االشعال زر ضع‬A7) ‫ « على‬OFF » ‫ « أو‬O » : ‫.الجهاز يتوقف‬ ‫( الوقود صنبور أغلق‬A5) .‫قبل...
  • Page 190 ‫ق ُ م باستبدال فلتر الوقود اإلضافي‬ 5.3.3 ‫.كبيرة اختالالت الى يؤدي قد بالعكس التركيب :الوقود مر ش ّ ِ ح تركيب اتجاه س ج ّ ِ ل ،بالعملية القيام قبل‬ ‫( أغلق صنبور الوقود‬A5). ‫( ضع وعاء مناسبا تحت فلتر الوقود‬A12-C6) ‫( واقرص حلقات التثبيت‬C7) ‫.إلزالة فلتر الوقود القديم‬ ‫.يجب...
  • Page 191 ‫شروط التخزين‬ ‫وكيل‬ ‫أقرب‬ ‫باستدعاء‬ ‫يوصى‬ ،‫ذلك‬ ‫من‬ ‫أطول‬ ‫تخزين‬ ‫لمدة‬ ‫بالنسبة‬ ‫سنة‬ ‫من‬ ‫محدودة‬ ‫لمدة‬ ‫يستخدم‬ ‫ال‬ ‫سوف‬ ‫الجهاز‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ما‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫الشتاء‬ ‫أثناء‬ ‫تخزينه‬ ‫أو‬ ‫هذا‬ ‫التخزين‬ ‫إجراء‬ ‫اتباع‬ ‫يجب‬ ‫التخزين‬ ‫بإجراءات‬ ‫االلتزام‬ ‫مع‬ ‫سنة‬ ‫كل‬ ‫ساعات‬...
  • Page 192 4001200908 SERIAL NO Kohler Kohler .….…..………..…….….…..………..…… .…..….…..………..……..…… ……… .….…..………..…… ..…………/…… ‫المواصفات‬ ‫الطراز‬ PRESTIGE 3000 C5 ‫وات‬ ‫القدرة القصوى‬ 2800 ‫وات‬ ‫القدرة المق د ّرة‬ 2400 )‫ديسيبل (أمبير‬ ‫متر‬ ‫مستوى الضغط الصوتي عند‬ )‫ديسيبل (أمبير‬ ‫عدم التأكد من قياس شدة الصوت‬...
  • Page 193 :‫األرقام التسلسلية‬ :‫النوع‬ :‫االسم التجاري‬ :‫العالمة التجارية‬ :‫مواصفات الجهاز‬ 2021 00000000 ‫المو ل ّ ِ د الكهربائي‬ 3499231003749 PRESTIGE 3000 C5 KOHLER 99999999 > ‫تطبي ق ً ا للمعيار المنسق‬ 2016 2014 ‫فبراير‬ ‫الصادر في‬ ‫متوافقة مع أهداف السالمة المنصوص عليها بتوجيه الجهد المنخفض‬...
  • Page 194 électrogènes suivants : Description du Marque : Nom commercial : Type : Numéros de série : matériel : 25-2021-00000000-000 KOHLER PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 Groupe électrogène > 52 99999999 ‫فرنسا، نعلن على‬ – ‫برست‬ 29801 ،...
  • Page 195 ‫الفصل‬ ‫بنود الكفالة‬ ‫التجاري‬ ‫الضمان‬ ‫ويجب تطبيقه بواسطة الموز ّ ع الذي حصلت على الجهاز‬ SDMO Industries ‫منه، وذلك وفقا‬ ‫يتم تغطية األجهزة الخاصة بك عن طريق الضمان التجاري الذي تمنحه لكم شركة‬ ‫لألحكام التالية‬ :‫المدة‬ ‫أقرب. إذا كان الجهاز غير مزود بعداد للوقت، فإن عدد ساعات التشغيل الذي ينبغي أن يؤخذ في‬ ‫ساعات...
  • Page 196 ‫القانوني‬ ‫الضمان‬ .‫أنه كل إنسان طبيعي يتصرف ألغراض ال تدخل في إطار نشاطه التجاري أو الصناعي أو الحرفي أو الحر‬ ‫معلومات للمستهلك المعر ّ ف على‬ ‫وحسب قانون االستهالك والعيوب الخفية باألشياء المباعة طبقا للشروط المحددة في‬ ‫مسؤولة عن عيوب مطابقة الجهاز الخاص بك طبقا لشروط المادة‬ L.

Table of Contents