Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASYLINE ELTM90523M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fimar ASYLINE ELTM90523M

  • Page 3 TM-905 ISTRUZIONI TM-905 FRULLATORE CON FUNZIONE RISCALDANTE Grazie per aver acquistato un nostro prodotto! Leggere il presente manuale prima dell'uso e conservarlo con cura Catalogo 1.Specifica 2.Schemi elettrici 3.Precauzioni di sicurezza 4. Consigli d'uso 5. Struttura del prodotto 6. Istruzioni d'uso 7.
  • Page 4 2、Schemi elettrici Cavo Microinterruttore Dispositivi di protezione da sovracorrente Circuito stampato (PCB) Dispositivo di protezione da sovratemperatura Linea priva di segnale Cavo di messa a terra Gli schemi elettrici vengono riportati solo come riferimento 3、Precauzioni di sicurezza Avvertenza: si noti che significa operazione errata, fare molta attenzione a questo simbolo per evitare possibili lesioni personali e danni alle cose.
  • Page 5 *Seguire attentamente le istruzioni per selezionare il tasto funzione desiderato. Un programma errato può infatti causare fuoriuscite di liquidi, far attaccare il cibo sul contenitore o generare cotture errate. 4、Consigli d'uso Copertura con coperchio e caraffa graduata: Prendere il coperchio, posizionarlo sulla caraffa di vetro e premere ruotandolo in senso orario fin quando non si inserisce completamente, serrando leggermente e poi applicare la copertura.
  • Page 6 volta premuto l'interruttore di accensione/spegnimento, si accenderanno tutte le spie, lo schermo lampeggerà per 3 secondi e verrà emesso un segnale acustico. Dopodiché continuerà a lampeggiare solo l'interruttore di accensione/spegnimento e l'apparecchio passerà alla modalità standby. Una volta selezionati i tasti funzione, si accenderà la spia corrispondente. Il display digitale mostra il tempo predefinito dei tasti funzione e inizierà...
  • Page 7 normale. Linea graduata per semi: da usare per la preparazione del latte di semi di soia, la miscelazione della pasta di riso ecc. Istruzioni d'uso: Alcune bevande possono contenere delle fibre una volta preparate, ovviamente sono edibili, ma se si desidera si possono eliminare con l'uso di un colino. Inserimento degli ingredienti nella caraffa: tagliare gli ingredienti in cubetti da 2 cm circa, metterli nella caraffa precedentemente pulita.
  • Page 8 Caraffa: contenitore di vetro con lame che può essere usato anche per servire il cibo. Supporto della caraffa: unito alla caraffa, viene usato per triturare ogni tipo di ingrediente. Aggancio: solleva automaticamente il gruppo caraffa una volta spenta l'alimentazione elettrica, offrendo sicurezza e protezione.
  • Page 9 smoothie, heating, pottage , fruit and vegetable, blending, momentary e OK. Il tasto Grain (26 min) è adatto per la lavorazione di semi. Aggiungere gli ingredienti, selezionare questo tasto e infine OK. Per questa funzione si consiglia una quantità d'acqua pari a 1000 ml. Il tasto Complementary food (26 min) viene usato per la preparazione di alimenti per la prima infanzia.
  • Page 10 l'acqua, pulendo le pareti di vetro con un panno asciutto. Se è stato lavorato del cibo difficile da eliminare con la sola acqua, come per esempio residui di zuppa, usare lo spazzolino in dotazione per strofinare. Non immergere la caraffa in acqua, perché il liquido potrebbe penetrare nella parte con i componenti elettrici, con conseguente cortocircuito e rottura dell'apparecchio.
  • Page 11 8. Una volta terminata la lavorazione del cibo e fermata la lama, scollegare il cavo elettrico dalla presa di corrente prima di rimuovere la caraffa. 9. Se il prodotto smette di funzionare durante l'operazione, potrebbe dipendere dalla protezione di controllo della temperatura del motore. Scollegare il cavo elettrico dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l'apparecchio per 20-30 minuti.
  • Page 12 20. 20. Non muovere l'apparecchio, altrimenti il contenuto fuoriuscirà, causando ustioni o scosse elettriche 21. Non ostruire né toccare i fori di sfiato del coperchio per evitare ustioni durante il funzionamento della macchina. 22. Il prodotto viene assemblato con un motore a elevata velocità. L'emissione improvvisa di un suono a lenta intermittenza è...
  • Page 13 37. Il prodotto deve essere usato solo nella Cina continentale ad altitudini inferiori a 1000 msl 4、Consigli d'uso Copertura con coperchio e caraffa graduata: Prendere il coperchio, posizionarlo sulla caraffa di vetro e premere ruotandolo in senso orario fin quando non si inserisce completamente, serrando leggermente e poi applicare la copertura. Esecuzione del programma: Inserire la caraffa nella corretta posizione sulla macchina, una volta collegata l'alimentazione elettrica, il sistema si attiverà...
  • Page 14 Coperchio della caraffa Corpo della caraffa in vetro Piastra riscaldante Supporto della caraffa Pannello di controllo Coperchio della caraffa piccolo Guarnizione ad anello del coperchio Guarnizione ad anello del supporto della caraffa Lama Sensore di temperatura Aggancio Base NB: L'immagine riportata sopra funge solo da riferimento, l'aspetto e il colore specifici del prodotto finale possono variare.
  • Page 15 10、Analisi dei guasti più comuni Guasto Cause Soluzioni Tempo di lavorazione eccessivo Tensione inferiore al livello indicato Usare uno stabilizzatore di tensione domestico Temperatura dell'acqua inferiore al Aggiungere acqua calda livello indicato Acqua sopra il livello Il livello dell'acqua deve essere inferiore al limite massimo indicato con la linea apposita Emissione di sibili anomala...
  • Page 16 La macchina può funzionare dopo aver eliminato i residui di pasta Se il prodotto non funziona nonostante i metodi indicati sopra, inviarlo al centro di assistenza post-vendita locale per farlo riparare. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Di conseguenza, il contenuto del presente manuale potrebbe non essere corrispondente al modello finale o alle relative parti.
  • Page 17 TM-905 INSTRUTIONS TM-905 HEATING BLENDER Sincerely thank you for purchasing our products! Please read this manual before use and safekeeping Catalogue 1.Specification 2.Schemetics 3.Safety precautions 4. Recommendations for use 5. Product structure 6. Instructions For Use 7. Cleaning and maintenance 8.Safety Caution 9.Common failure analysis 10.Analysis of Common Malfunction...
  • Page 18 The wire Microswitch Overcurrent protector PCB Temperature protector Null line Earth wire Please note that the schematics is just for your reference 3、Safety precautions Warning:please note that Means wrong operation, pay attention to it and prevent from personal injury and property damage.
  • Page 19 4、Recommendations for use Cover with the lid and measuring cup: Pick up the lid, slantingly stagger the buckling position of glass jar, then press the clock wise until the lid completely fit with the giass jar,tightening a little cover and then cover the lid. Executable program: Put the glass jar in the correct position on the machine, after normal power is connected, the System will detect automatically and then prompt tone “Di”,press On/off switch.
  • Page 20 enter standby mode. Corresponding indicator will light on after selecting function keys. Digital screen display the default time of the function keys and begin the countdown work. After work light ablaze and make a sound of “Di”. Before product starting to work, please be sure to select the right function keys, in order to avoid produced drink taste is not good.
  • Page 21 Grain water line: soya-bean milk, mix rice paste. Direction for use: Some drinks may appear fiber after production, it's edible, you can filter it if you want. Put ingredients into glass jar: Cut the ingredients into 2cm block, put into the jar after cleaning. The details of water rate please see the recipes for reference.
  • Page 22 of ingredients. Coupler: lift the cup body automatically after power cuts, security and protection. Subject: the main components, there are motors, microcomputer control panel and other components, the product is the power source to provide power. 6、Instructions For Use Before the first use of the product, please thoroughly clean the parts in contact with the food.
  • Page 23 Ten function keys are set to use inside the control panel :On-off switch, Grain, complementary food, smoothie, heating, pottage , fruit and vegetable, blending, momentary and OK. Grain key (26mins), is suitable for the production of grain, Add ingredients and select the grain key, finally press the OK key, we recommend using 1000ml water production.
  • Page 24 7、Cleaning and maintenance 1.In order to keep it in better usage next time, please wash it timely after use. Before washing the product, please be sure the power is disconnect. 2.Quick cleaning: Adding some water into the glass jar, connect the power, press “Blending” key then product start working.
  • Page 25 5.Ingredients can't be exceed the maximum capacity of the cup scale, please read these instructions for more details 6.Prohibited lifting the cup, and opened the lid during the product running, for fear that it will stop working. 7.Do not touch the blades, motors and other moving parts, to avoid personal injury or to the product damage.
  • Page 26 15.If the product is broken down during the production of hot beverages (especially during the late period of soups completed), please replace ingredients and re-create, do not press the button to continue to work, otherwise it will cause sticky. 16. After hot drinks or other pottage is completed, do not heat again, or beating, otherwise it will cause sticky 17.Don't touch the cup body because the temperature is high when making hot drinks, to avoid burns please move the machine away from children where is not easy to reach.
  • Page 27 32.This product avoid exposure, lest it will change the color 33.It is strictly prohibited to remove or modify this product 34.This product should be stored out of the reach of children, do not let the disabled, sensory or mental disorder, or lack of experience and knowledge of the product (including children) use or play 35.This product is only applicable to personal or family use 36.Do not directly heat any parts of this product...
  • Page 28 Cup lid The glass body Hot plate Cup holder Control panel Little cup lid The lid sealing ring The cup holder sealing ring Blade Temperature sensor Coupler Body Note: the above are for reference only, specific product appearance and color are in accordance to the final product.
  • Page 29 10、Analysis of Common Malfunction Malfunction Reasons Troubles clearing Excessive processing time Voltage below level Available home voltage stabilizer Water temperature below With warm water level Water above level Add water between the water line Abnormal whistle Product running-in Occasional whistle is normal situation The product does not work Cup, lid protection design...
  • Page 30 Note: The machine can work after cleaning the paste If the product can't work using the above methods, please send to local after-sales department for repair. The above content due to the change does not accord with the physical model or parts, Detailed information is in accordance with the final product without prior notice.
  • Page 31 TM-905 INSTRUCTIONS TM-905 MÉLANGEUR CHAUFFANT Merci d’avoir choisi et acheté notre produit. Lisez ce manuel d’utilisation et de mise en garde avant l’emploi Catalogue 1.Specifications 2.Schémas 3.Précautions de sécurité 4. Recommandations pour l’utilisation 5. Structure du produit 6. Instructions d’utilisation 7.
  • Page 32 Fil protecteur de surintensité Micro interrupteur Protecteur de température Fil de terre de la ligne nulle Veuillez noter que les schémas sont uniquement pour référence 3、Précautions de sécurité Avertissement : notez que En cas de mauvaise opération, faites attention et évitez les blessures et les dommages matériels. 3、Précautions de sécurité...
  • Page 33 4、Recommandations pour l’utilisation Couvrir avec le couvercle et le bol gradué : Ramassez le couvercle, inclinez de façon oblique la position de flambage du bocal en verre, puis appuyez sur le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle s'emboîte parfaitement dans le pot en verre, puis resserrez le couvercle.
  • Page 34 l'heure par défaut des touches de fonction et commence le compte à rebours. Après le travail, la lumière s’allume et un son de « Di » retentit. Avant que le produit commence à fonctionner, s'il vous plaît assurez-vous de sélectionner les bonnes touches de fonction, afin d'éviter que le goût de la boisson produite ne soit pas bon.
  • Page 35 Instructions d’utilisation : Certaines boissons peuvent contenir des fibres après la production. Elles sont comestibles, vous pouvez les filtrer si vous le souhaitez. Mettez les ingrédients dans un bocal en verre : Couper les ingrédients en bloc de 2 cm, mettre dans le pot après le nettoyage. Les détails du taux d'eau veuillez voir les recettes pour référence.
  • Page 36 6、Instructions d’utilisation Avant la première utilisation du produit, nettoyez soigneusement les parties en contact avec les aliments. (Voir chapitre 6 pour maintenance et nettoyage) Dans la première utilisation du produit, s'il vous plaît introduire de l'eau dans la tasse jusqu’à la plus grande ligne de chauffage, appuyez sur le bouton de pâte de riz, après avoir attendu la fin du fonctionnement de la machine, verser l'eau.
  • Page 37 Touche de nourriture complémentaire (26mins), plusieurs carottes coupées en morceaux (2 * 2 * 2 cm) environ 50g, ou les morceaux (2 * 2 * 2 cm) environ 50g, ajouter environ 600ml d'eau, temps après l'achèvement du programme . Touche de potage (20mins), approprié pour produire toutes sortes de soupe, ajouter des ingrédients, commencer à...
  • Page 38 blesser les mains. 3.Le corps externe peut être essuyé avec un chiffon humide, ne pas laver dans l'eau ou un autre liquide. 4. Ce produit doit être stocké dans un endroit sec pour éviter le rayonnement direct des rayons ultraviolets. 5.Assurez-vous que le produit est propre et sec avant de le ranger.
  • Page 39 refroidissement pendant 20-30 minutes. 10.Utiliser le produit sur une table plane, pas sur le tapis, les serviettes et autres textiles, et loin du bord de la table pour éviter de tomber. 11.Ne pas utiliser d’autres accessoires de ce produit ou cela pourrait provoquer un départ de feu ou blessure.
  • Page 40 23. 23.Lorsque le produit est en cours de fonctionnement, veuillez vous tenir à une certaine distance de la sortie et des autres objets chargés, et à l'écart des matériaux inflammables. Les prises électriques et le fil de masse doivent être bien reliés à la terre 24.Si le produit a besoin d'être réparé, veuillez contacter notre service clientèle, ou directement au point de service désigné...
  • Page 41 Ramassez le couvercle, inclinez de façon oblique la position de flambage du bocal en verre, puis appuyez sur l'horloge jusqu'à ce que le couvercle soit complètement ajusté avec le bocal en verre, en resserrant un petit couvercle et ensuite couvrez le couvercle. Programme exécutable : Mettez le pot en verre dans la position correcte sur la machine, après que l'alimentation normale est connectée, le système détectera automatiquement et puis invitera la tonalité...
  • Page 42 Panneau de contrôle Petit couvercle tasse Anneau d’étanchéité couvercle tasse Anneau d’étanchéité couvercle tasse Lame Capteur de température Coupleur Corps Note : les informations ci-dessus sont pour référence seulement, l'apparence et la couleur du produit sont en accord avec le produit final. 10、Analyse de dysfonctionnement fréquent Dysfonctionnement Raisons...
  • Page 43 “Er1” L’écran montre "ER1" Le produit ne détecte pas la 1. Vérifiez que la machine est température bien en contact avec la sonde de température située au bas de la base du moteur. 2.Nettoyer le capteur. 3. Après le nettoyage, vous devez contacter le service après-vente l'erreur...
  • Page 44 TM-905 BETRIEBSANLEITUNG TM-905 STANDMIXER MIT HEIZFUNKTION Vielen Dank dafür, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Betriebsanleitung, die Sie sorgfältig aufbewahren sollten Katalog 1. Produktdaten 2. Schaltbild 3. Sicherheitsmaßnahmen 4. Empfehlungen für den Gebrauch 5.
  • Page 45 Kabel Mikroschalter Überstromschutz Leiterplatte (PCB) Übertemperaturschutz Nullleiter Erdleiter Beachten Sie bitte, dass dieses Schema nur zu Ihrer Information dient 3. Sicherheitsmaßnahmen Warnung: Bitte beachten Sie, dass dieses Symbol ein falsches Verfahren anzeigt. Vorsichtig sein, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. 3.
  • Page 46 ungenügendes Kochen herbeiführen. 4. Empfehlungen für den Gebrauch Abdeckung mit dem Deckel und Messbecher: Den Deckel auf die Glaskanne legen und andrücken, im Uhrzeigersinn drehen, bis er vollkommen eingesetzt ist. Den kleinen Deckel anbringen und leicht festdrehen. Ausführung des Programms: Die Glaskasse in der richtigen Position auf dem Gerät anbringen.
  • Page 47 Ablauf der Zeit wird die Anzeigeleuchte eingeschaltet und ein Tonsignal ausgegeben. Vor der Inbetriebsetzung des Geräts kontrollieren, ob die richtige Funktionstaste gedrückt wurde, um zu vermeiden, dass das Produkt nicht den Erwartungen entspricht. 4. Empfehlungen für den Gebrauch Füllstandmarkierung für Erhitzen Füllstandmarkierung für Mixen Füllstandmarkierung für Körner An der Glaskanne sind 2 Gruppen von Füllstandmarkierungen vorhanden.
  • Page 48 Gebrauchsanleitung: Einige Getränke können nach der Zubereitung Fasern enthalten, die essbar sind, aber auch ausgefiltert werden können. Einfüllen der Zutaten in die Glaskanne: Die Zutaten in 2 cm große Stücke schneiden und in die gereinigte Glaskanne füllen. Hinsichtlich der Wassermenge die Rezepte befolgen. Zur Herstellung von Mais-Saft die Körner vom Maiskolben lösen und im Messbecher abmessen.
  • Page 49 das Bedienfeld und weitere Teile. Es dient zur Strom- und Leistungsversorgung des Geräts. 6. Bedienungsanleitung Vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Teile sorgfältig reinigen. (Siehe Kapitel 6 für Wartung und Reinigung) Beim ersten Gebrauch, das Wasser im Mixbehälter bitte bis zum maximalen Füllstand auffüllen, die „rice-paste“...
  • Page 50 Die Taste Grain (26 min) ist zur Verarbeitung von Körnern geeignet. Die Zutaten einfüllen, die Taste Grain wählen und OK drücken. Für diese Funktion wird eine Wassermenge von 1000 ml empfohlen. Die Taste Complementary food (26 min) wird zur Zubereitung von Babykost verwendet. Karotten (ca. 50 g) in 2 cm große Würfel schneiden, ca.
  • Page 51 2. Schnellreinigung: Ein wenig Wasser in die Glaskanne füllen, das Gerät einschalten und die Taste „Blending“ drücken, um den Betrieb zu starten. Nach der Reinigung stoppt das Gerät automatisch. Ausschalten, die Glaskanne abnehmen und das Wasser ausgießen, mit einem Staubtuch abwischen. Sollten Suppenreste oder andere Rückstände anhaften, die nicht leicht zu entfernen sind, die mitgelieferte Reinigungsbürste verwenden.
  • Page 52 9. Wenn das Gerät während der Benutzung seinen Betrieb einstellt, kann der Grund das Auslösen des Motorschutzschalters sein. Bitte das Gerät von der Stromversorgung trennen und 20-30 Minuten abkühlen lassen. 10. Das Gerät auf einem ebenen Tisch benutzen, nicht auf einem Teppich, Handtuch oder anderen Textilien. Nicht am Rand des Tisches benutzen, da es herunterfallen könnte.
  • Page 53 Gegenständen und entzündbarem Material halten. Stromsteckdosen und Erdleiter müssen richtig geerdet sein. 24. Falls das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung oder direkt an die vorgesehene Reparaturwerkstatt. Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst, denn dadurch könnten Schäden verursacht werden.
  • Page 54 Die Glaskasse in der richtigen Position auf dem Gerät anbringen. Nach dem Anschluss der Stromversorgung wird das System automatisch aktiviert und gibt einen Signalton aus, danach die Ein/Aus-Taste drücken. Das Gerät geht in den Standby-Modus, danach die entsprechende Funktionstaste drücken, sodass sich die entsprechende Kontrollleuchte einschaltet.
  • Page 55 Dichtungsring des Deckels Dichtungsring des Mixbehälter-Untersatzes Messer Temperatursensor Verankerung Motorgehäuse Anmerkung: Die obige Abbildung dient nur als Bezug. Aussehen und Farben des Endprodukts können verschieden sein. 10. Untersuchung der üblichsten Betriebsstörungen Störung Ursachen Abhilfe Übermäßige Verarbeitungszeit Zu niedrige Spannung Einen Spannungsstabilisator verwenden Wassertemperatur zu niedrig...
  • Page 56 der Fehler „ER1“ angezeigt Temperatur nicht fest Temperaturfühlers am Boden Motorgehäuses festzustellen. 2. Den Fühler reinigen. 3. Falls der Fehler nach der Reinigung weiterhin besteht, Kundendienst kontaktieren. „Er2“ Auf dem Display wird 1. Wenn die Speise trocken ist, der Fehler „ER2“ angezeigt kontrollieren, Wasser vorhanden ist...
  • Page 57 TM-905 INSTRUCCIONES TM-905 LICUADORA CALENTADORA ¡Muchas gracias por haber comprado nuestros productos! Lea este manual antes del uso y consérvelo en un lugar seguro Catálogo 1. Especificaciones 2. Esquemas 3. Precauciones de seguridad 4. Recomendaciones para el uso 5. Estructura del producto 6.
  • Page 58 Protector de sobrecorriente del microinterruptor de seguridad Protector de temperatura PCB Cable de tierra línea neutra Tenga en cuenta que los esquemas son solamente como referencia 3.Precauciones de seguridad Advertencia: tenga en cuenta que Significa funcionamiento incorrecto, preste atención para evitar lesiones personales y daños a la propiedad.
  • Page 59 *Siga estrictamente las instrucciones para seleccionar la tecla de función correspondiente, un programa de funcionamiento errado puede causar el derrame de bebidas, o comida no cocida correctamente. 4、Recomendaciones para el uso Cubra con la tapa y la taza de medición: Recoja la tapa, inclinando ligeramente hasta la posición de enganche de la jarra de vidrio y presione a derechas hasta que la tapa se acople por completo con la jarra de vidrio apretando la tapa pequeña y cubra la tapa.
  • Page 60 segundos cuando suena “Di”. Permanece encendido solamente el interruptor de encendido/apagado y la máquina se pone en el modo de espera. El indicador correspondiente se enciende tras haber seleccionado las teclas de función. La pantalla digital muestra el tiempo predeterminado de las teclas de función y empieza la cuenta atrás. Después del proceso la luz enciende y emite el sonido “Di”.
  • Page 61 Línea de nivel de agua de grano: leche de soja, mezcla de pasta de arroz. Instrucciones de uso: Algunas bebidas pueden aparecer fibrosas después del proceso, son comestibles, pero puede colarlas si desea. Ponga los ingredientes en la jarra de vidrio: Corte los ingredientes en bloques de 2 cm, póngalos en la jarra después de haberlos lavado.
  • Page 62 Acoplador: levanta el cuerpo de la taza automáticamente tras la interrupción de la alimentación, sirve como dispositivo de seguridad y protección. Cuerpo: Los componentes principales, hay motores, paneles de mandos micro computarizados y otros componentes, el producto es la fuente de alimentación que proporciona potencia. 6.Instrucciones para el uso Antes de usar el producto por primera vez, limpie a fondo los componentes que están en contacto con los alimentos.
  • Page 63 OK Licuado Smoothies Fruta y Vegetales Momentáneo Se han establecido 10 teclas de función en el panel de mandos: interruptor de encendido y apagado, grano, alimentos complementarios, smoothies, calentamiento, guisos, fruta y vegetales, licuado, momentáneo y OK. Botón Grain [Grano] (26 mins), sirve para procesar grano, añada los ingredientes y seleccione la tecla grano, por último pulse el botón OK, recomendamos usar 1000 ml de agua.
  • Page 64 haga clic en el botón Momentary [Momentáneo] 2 o 3 veces, pulse el botón de frutas y vegetales y pulse el botón OK para finalizar. El botón Smoothie. (65 segundos). Sirve para procesar todo tipo de smoothies de fruta, añada todos los ingredientes, haga clic en el interruptor de encendido-apagado, haga clic en el botón Momentary [Momentáneo] 2-3 veces y pulse el botón Smoothies y pulse el botón OK para finalizar..
  • Page 65 evitar riesgos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente o acuda al lugar de reparación designado, no lo desmonte ni repare usted mismo. 4. Compruebe el cable de alimentación, enchufe, taza y otros componentes antes del uso, si hubiese daños, deje de usarlo y póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
  • Page 66 17.No toque el cuerpo de la taza porque la temperatura es alta cuando se procesan bebidas calientes, para evitar quemaduras conserve la máquina fuera del alcance de los niños. 18. Es normal que la tapa se manche cuando se preparan bebidas con vegetales o frutas durante un cierto periodo de tiempo, esto no causa daños a la salud 19.
  • Page 67 discapacitadas o con trastornos sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento del aparato, incluidos los niños, lo usen o jueguen con él 35. El uso previsto de este aparato es para uso personal o familiar 36. No caliente directamente ningún componente de este aparato 4、Recomendaciones para el uso Cubra con la tapa y la taza de medición: Levante la tapa, inclinando ligeramente hasta la posición de enganche de la jarra de vidrio y...
  • Page 68 Tapa de la taza Cuerpo de vidrio Placa caliente Soporte de la taza Panel de mandos Tapa pequeña de la taza Anillo de sellado de la tapa Anillo de sellado del soporte de la taza Cuchilla Sensor de temperatura Acoplador Cuerpo Nota: todo lo anterior es sólo como referencia, el aspecto del aparato específico y color son según el aparato final.
  • Page 69 10.Análisis de averías comunes Avería Motivo Eliminación de la avería Tiempo procesamiento Nivel bajo de tensión Estabilizador tensión excesivo doméstico disponible Con agua caliente Nivel bajo de temperatura del agua Agua por encima de nivel Añada agua entre la línea de nivel de agua Silbido anómalo Derrame de producto...
  • Page 70 La máquina puede funcionar después de haber quitado la masa Si el producto no funciona tras haber realizado los pasos anteriores, envíe el aparato al centro posventa local para que lo reparen. El contenido anterior no es conforme con el modelo físico o los componentes. La información detallada es conforme al producto final y puede cambiar sin previo aviso.
  • Page 71 ТМ-905 УПУТСТВА ТМ-905 ГРЕЈАЋИ БЛЕНДЕР Искрено захваљујемо на куповини наших производа! Молимо прочитајте ово упутство пре употребе и чувања Каталог 1.Спецификације 2.Дијаграми 3.Безбедносне мере предстрожности 4. Препоруке за употребу 5. Структура производа 6. Упутства за Употребу 7. Чишћење и одржавање 8.Безбедносне...
  • Page 72 Микропрекидач за заштиту од пренапона ПЦБ Температурни заштитник Линија нуле Жица за уземљење Имајте на уму да су дијаграми само за вашу референцу 3、Безбедносне Мере предстрожности Упозорење: имајте на уму да То значи погрешан рад, обратите пажњу на то и спречите личне повреде и оштећења...
  • Page 73 4、Препоруке за употребу Покријте поклопцем и мерном чашом: Подигните поклопац и косо вуците стаклену посуду, а онда притисните удесно све док се поклопац не уклопи у стаклену посуду, затегните мали поклопац и поклопите поклопцем. Извршни програм: Поставите стаклену посуду у исправан положај на уређај, након прикључења нормалне енергије, Систем...
  • Page 74 тастере, како би се избегло да укус припремљеног пића није добар. 4、Препоруке за употребу Водена линија за грејање Водена линија за миксање Водена линија зрна 2 групе ознака за воду су постављене у стакленој посуди. Линија воде за грејање: да контролише процес грејања воде. Погодна је за контролу воде...
  • Page 75 Ставите састојке у стаклену посуду: Исеците састојке у комаде од 2цм, ставите у посуду након чишћења. За детаље о количини воде, молимо погледајте рецепте за референцу. Припрема сока од кукуруза, зрна кукуруза треба мерити шољом. Сипајте нешто воде у посуду: Сипајте...
  • Page 76 6、Упутства за Употребу Пре прве употребе производа темељно очистите делове у контакту са храном. (Погледајте поглавље бр.6 за одржавање и чишћење) При првом коришћењу производа, молимо сипајте воду у чашу до највеће грејне линије, притисните дугме за пирјање пиринча након краја рада машине, избаците воду. ТМ-905 Грејаћи...
  • Page 77 препоручујемо коришћење 1000 мл воде за припрему. Допунски тастер за храну (26 мин), неколико шаргарепа исечених на (комаде од 2 * 2 * 2 цм) око 50g, или (комаде од 2 * 2 * 2 цм) око 50г, додајте око 600мл воде, након завршетка програма.
  • Page 78 3.Споља може да се обрише мокром крпом, не перите у води или другој течности. 4.Овај производ треба чувати на сувом месту како би се избегло директно зрачење ултраљубичастих зрака. 5. Пре него што га спремите, молимо вас да се уверите да је производ чист и сув. Топлота...
  • Page 79 обрисати. 13. Молимо вас да благовремено очистите чашу, поклопац, сечиво, мерне чаше и заптиваче поклопца, молимо обратите више пажње на оштре ивице сечива током чишћења, како бисте спречили повреде руку. 14. Током припреме топлих напитака или након завршетка рада, не извлачите прикључак кабла за напајање...
  • Page 80 28.Немојте користити чврсте предмете, као што је челична жичана куглица, да бисте очистили ово 29. Немојте стављати било који део производа у машину за прање судова да бисте га очистили 30.Немојте стављати главно тело у воду или другу течност, нити прати испод воде или друге течности 31.За...
  • Page 81 Поклопац чаше Стаклено тело Врућа плоча Држач чаше Контролни панел Мали поклопац чаше Заптивни прстен поклопца Заптивни прстен држача чаше Сечиво Сензор температуре Спојница Тело Напомена: горе наведено је само за референцу, одређени производ и боја су у складу са финалним...
  • Page 82 10、Анализа Најчешћих Неисправности Неисправност Разлог Објашњење проблема Претерано време обраде Напон испод нивоа Доступан стабилизатор кућног напона Са топлом водом Температура воде испод нивоа Вода изнад нивоа Успите воду између линије за воду Ненормални звиждук Производ ради Повремени звиждук је нормална...
  • Page 83 Напомена: Уређај може радити након чишћења пасте Ако производ не буде радио применом горе наведене методе, пошаљите га у локално одељење за подршку након продаје да бисте га поправили. Горе наведени садржај због промена не одговара физичком моделу или деловима, Детаљне информације су у складу...
  • Page 84: Table Of Contents

    TM-905 ИНСТРУКЦИЯ TM-905 БЛЕНДЕР С НАГРЕВОМ Искренно благодарим вас за приобретение нашего продукта! Внимательно прочитайте данное руководство, прежде чем использовать прибор, и аккуратно храните его Содержание 1. Технические характеристики 2. Электрическая схема 3. Меры безопасности 4. Рекомендации по использованию 5. Комплектация прибора 6.
  • Page 85: Электрическая Схема

    Кабельная проводка Микровыключатель Автомат защиты от повышенного тока PCB Защита от перегрева Нейтраль Провод заземления Электрическая схема представляется только для справки 3. Меры безопасности Внимание: обратите внимание Означает неправильную операцию, которая может привести к причинению вреда здоровью и имуществу. 3. Меры безопасности *Запрещается...
  • Page 86: Рекомендации По Использованию

    неправильной программы может привести к переливанию жидкости и к другим неполадкам. 4、Рекомендации по использованию Крышка с защитной крышкой и мерным стаканом: Схватите крышку, найдите положение фиксации стеклянной чашки, затем оказывайте давление в направлении по часовой стрелки до полного ввода крышки в чашу, Закрепите центральную...
  • Page 87 выводится звуковой сигнал “Di”. Только кнопка ON/OFF загорается и прибор переходит в состояние ожидания. После нажатия желаемой функциональной кнопки загорается также соответствующий индикатор. На цифровом дисплее отображается время активации функции по умолчанию и начинается обратный счет времени. По истечении времени загорается...
  • Page 88: Комплектация Прибора

    Метка уровня воды для обработки зерен: для приготовления соевого молока, рисовой пасты и т.п. Указания по использованию: В некоторых напитках, после приготовления, может содержаться волокно. При желании их можно фильтровать. Поместите ингредиенты в стеклянную чашу: Разрезайте ингредиенты в куски размером 2 см и поместите их в чашу после очистки. Указания...
  • Page 89: Инструкция По Использованию

    обеспечения безопасности. Прибор, включает в себя следующие основные компоненты: мотор, микрокомпьютер, панель управления и другие. 6、Инструкция по использованию Прежде чем использовать прибор первый раз аккуратно чистите все части, которые находятся в контакте с продуктом. (Указания по уходу и очистке см. в разделе 6) При...
  • Page 90 На панели управления имеются десять функций: Выключатель, Зерно, дополнительный продукт, коктейль, нагрев, суп, фрукты и овощи, смешивание, пульсация и ОК. Кнопка «Зерно» (26 мин.) используется для обработки зерновых продуктов; добавляйте ингредиенты и нажмите эту кнопку; по окончании обработки нажмите кнопку рекомендуется...
  • Page 91: Очистка И Техническое Обслуживание

    нажмите 2-3 раза кнопку пульсации, затем нажмите кнопку фруктов и овощей, в последнюю очередь нажмите кнопку «ОК». 7、Очистка и Техническое Обслуживание 1. Мойте прибор каждый раз сразу после использования. Прежде чем мыть прибор, отсоедините его от источника питания. 2.Быстрая очистка: Добавляйте воду в стеклянную чашу, подключите прибор к электрической...
  • Page 92 4. Прежде чем использовать прибор, проверьте шнур питания, вилку, чашу и другие части на отсутствие повреждений. В случае обнаружения повреждений не используйте прибор и обратитесь в центр сервисного обслуживания. 5. Количество используемых ингредиентов не должно превышать метку максимальной вместимости чаши. Для дополнительной информации прочитайте нестоящие инструкции. 6.
  • Page 93 17. При приготовлении горячих напитков стенки чаши сильно нагреваются; не прикасайтесь к ним во избежание ожога и установите прибор в месте вне досягаемости детей. 18. После длительного периода использования, особенно при приготовлении напитков из фруктов и овощей, на крышке могут появляться пятна. Это является нормальным явлением, не...
  • Page 94 пищевыми продуктами отвечают требованиям соответствующих стандартов, являются чистыми, невредными и надежными. 32. Не подвергать прибор прямому воздействию света во избежание изменения цвета. 33. Категорически запрещается разбирать или вносить изменения в конструкцию прибора, 34. Храните прибор в месте вне досягаемости детей; не допускайте, чтобы люди с неполноценными...
  • Page 95 Крышка чаши Стеклянная чаша Нагревательная плита Держатель чаши Панель управления: Центральная крынка чаши Уплотнительное кольцо крышки Уплотнительное кольцо держателя чаши Нож Датчик температуры Соединительная муфта Корпус Примечание: вышеописанные данные представлены для справки; внешний вид и цвет прибора могут отличаться.
  • Page 96: Причина И Способ Устранения Неисправностей

    10、Причина и способ устранения неисправностей Неисправность Причина Способ устранения Слишком длительное время Напряжение ниже номинала Использовать домашний обработки стабилизатор напряжения При теплой воде Температура воды ниже заданной Вода ниже установленного Наливайте воду до уровня уровня между метками Ненормальный свист Обработка продукта Временный...
  • Page 97 Примечание. Прибор может работать после удаления пасты Если выполнение вышеописанных операций не позволяет устранить неисправность, то обращайтесь в местный центр сервисного обслуживания для ремонта прибора. Вышесказанное может не соответствовать действительным модели или частям. Информация может быть изменена в соответствии с последним исполнением прибора без предварительного...

Table of Contents