EN - Content PRECAUTIONS SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT COOKWARE WARNING MATERIALS THAT CANNOT BE USED IN A MICROWAVE OVEN MATERIALS THAT CAN BE USED IN A MICROWAVE OVEN SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN MICROWAVE OVEN ACCESSORIES TURNTABLE INSTALLATION UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE...
Page 3
FR - SOMMAIRE MESURES DE PRUDENCE INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION RECIPIENTS MISE EN GARDE MATÉRIAUX QU’IL NE FAUT PAS UTILISER DANS UN FOUR À MICRO-ONDES MATÉRIAUX QUI PEUVENT ÊTRE UTILISÉS DANS UN FOUR À MICRO-ONDES REGLAGE DU FOUR NOMS DES ÉLÉMENTS D’ÉQUIPEMENT DU FOUR INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF...
Page 4
CS - Obsah BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NÁDOBÍ VÝSTRAHA MATERIÁLY, KTERÉ NENÍ MOŽNÉ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ MATERIÁLY, KTERÉ JE MOŽNÉ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ NASTAVENÍ MIKROVLNKY NÁZVY ELEMENTŮ VYBAVENÍ MIKROVLNKY INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE ROZBALENÍ...
Page 5
HR - Obsah MJERE OPREZA INFORMACIJE O SIGURNOSTI INSTALACIJA ZAŠTITNOG ELEKTRIČNOG KRUGA POSUDE UPOZORENJE MATERIJALI KOJE NE MOŽEMO KORISTITI U MIKROVALNOJ PEĆI. MATERIJALI KOJE MOŽEMO KORISTITI U MIKROVALNOJ PEĆNICI PODEŠAVANJE PEĆNICE NAZIVI ELEMENATA PRIBORA PEĆNICE INSTALACIJA OKRETNOG PLADNJA INSTALACIJA UREĐAJA UKLANJANJE / ODLAGANJE POTROŠENE OPREME INSTALACIJA UREĐAJA UPORABA...
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Page 9
PRECAUTIONS • TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MI- CROWAVE ENERGY • Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety in- terlocks, or attempt to circumvent them. •...
SAFETY INSTRUCTIONS FOR • READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: • Read the Operating Instructions before using the appli- ance.
Page 11
• If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; • Microwave heating of beverages can cause delayed boil- ing, therefore care should be taken when handling the container;...
Page 12
• Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups. • Do not fry in deep fat in the microwave. • Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point. •...
Page 13
• Some products, such as whole eggs (boiled or fresh), wa- ter, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven. • Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times.
Accessible surfaces may become hot during operation. INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance. WARNING Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded.
COOKWARE WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed con- tainers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Materials that can be used and materials to be avoided in the micro- wave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the mi- crowave oven.
Materials that can be used in a microwave oven Type of cookware Comments Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the browning plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable.
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Rotating trolley Operating Instructions Grilling rack A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during opera- tion.
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
INSTALLING THE APPLIANCE Remove all packaging materials and components. - Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. - Remove any protective film from the surface of the cabinet. - Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron.
OPERATION 1. Clock Setting When the microwave oven is electri- fied,the oven will display “WELCOME”, buzzer will ring once. The oven will enter to waiting state. 1. Press twice, the hour figures will flash; 2. Press to adjust the hour fig- ures,the input time should be within 0--23.
Microwave Power Chart Microwave High Med.High Med. Med.Low Power Display P100 3. Grill or Combi Cooking • Press once, the screen will display “G”, and press repeatedly or press to choose the power you want, and “G”,”C-1” or “C-2” will display. •...
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% microwave power for 7 minutes. The steps are as following: 1. Press once, the screen will display “00:00”. 2. Press to adjust the defrost time of 5 minutes; 3.
Page 23
9. Speedy Cooking 1. In waiting state, press key to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes. 2. During the microwave,grill,combination cooking and the defrost by time process, press to increase the cooking time.
TROUBLESHOOTING Microwave oven Television and radio reception may be disrupted when interferes with the the microwave oven is operating. The same applies to TV reception small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal. Dimmed oven When cooking with low microwave power, oven light may lighting.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
SICHERHEITSHINWEISE • Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich sonst einer schädli- chen Wirkung der Mikrowellenenergie aussetzen. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht aus- zuschalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen. • Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Frontsei- te des Gerätes und die Tür und halten Sie die Ober- flächen der Dichtungen frei von Schmutz und Resten von Reinigungsmitteln.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer übermäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundle- genden Sicherheitshinweise zu beachten. • Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. •...
Page 29
• Verwenden Sie nur solches Geschirr, das für den Ein- satz in der Mikrowelle geeignet ist; • Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Behältern aus Kunststoffen oder Papier ist der Betrieb der Mikro- welle wegen der Möglichkeit der Entzündung der Be- hälter zu kontrollieren;...
Page 30
• Der Drehteller und der Drehring sollen sich beim Be- trieb der Mikrowelle im Garraum befinden. Legen Sie die Speisen nicht direkt auf den Drehteller und gehen Sie vorsichtig damit um, um Beschädigungen zu ver- meiden. • Inkorrektes Verwenden des Bräunungsgeschirrs kann durch Entstehen hoher Temperatur zum Zerspringen des Drehrings führen.
Page 31
• Benutzen Sie das Gerät nicht zu kommerziellen Zwe- cken. Die Mikrowelle ist vorgesehen für den Gebrauch zu Hause oder in solchen Objekten wie*: Firmenkü- chen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und ande- ren Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäs- te in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherber- gungsbetrieben*;...
Page 32
Papier- und Plastikbehältern, bevor Sie diese in die Mikrowelle hineinlegen. • Die Mikrowelle muss geerdet sein. Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit einer einwandfreien Schutzleitung an. Siehe: “Installation des Schutzkreises” • Einige Produkte, z.B. ganze Eier (gekocht oder/und roh), Wasser mit Öl oder Fett, dicht verschlossene Behälter oder Gläser sind wegen Explosionsgefahr für den Einsatz in der Mikrowelle nicht geeignet.
Die zugängigen Flächen kön- nen beim Betrieb heiß sein. INSTALLATION DES SCHUTZKREISES GEFAHR Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags - be- stimmte interne Elemente können zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen. Das Gerät darf nicht demontiert werden. WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Die Verlängerungsschnur soll eine dreiadrige Schnur mit Erdung sein. - Eine lange Verlängerungsschnur sollte so verlegt werden, dass sie am Arbeitsplatz oder Tisch nicht herunter hängt, so dass sie von Kindern gezogen, gestreift und unwillkürlich herausgezogen werden könnte. GESCHIRR WARNUNG Verletzungsgefahr.
Page 35
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen Art des Geschirrs Bemerkungen Bräunungsgeschirr Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Der Schüsselboden soll mind. 5mm über dem Drehteller sein. Falsche Verwendung kann zum Springen des Drehtellers führen. Tischgeschirr Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers.
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE Beschreibung der Mikrowellenausstattung Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. A) Bedienfeld B) Sicherheitsverriegelung C) Rollenring D) Drehteller E) Sichtfenster F) Dichtung INSTALLATION DES DREHTELLERS Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw. legen Sie diesen nicht mit dem Boden nach oben.
AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechen- dem Symbol gekennzeichnet.
MONTAGEANLEITUNG • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpa- ckungselemente. • Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Ver- schiebungen oder Risse der Tür. • Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Küchen- schranks. • Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum befestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
BEDIENUNG 1. Einstellung der Uhr Wenn das Mikrowellengerät an den Strom angeschlossen wird, erscheint in der Zeitan- zeige “WELCOME”, und es ertönt ein Lautsig- nal. Der Gerät geht in den Stand-by-Modus. 1. Drücken Sie zweimal . dann beginnen die Stundenziffern zu blinken; 2.
Tabelle mit Mikrowellenleistungen Mikrowellenleis- Hoch Mittel bis Mittel Mittel bis Niedrig tung niedrig Display P100 3. Grillen oder Kombigaren- Um das passende Programm einzustellen. • Drücken Sie einmal , im Display erscheint „G”. Drücken Sie mehrmals , oder drücken Sie oder , um die Leistung zu wählen.
Hinweis: Wenn die Hälfte der Auftauzeit abgelaufen ist, ertönt ein zweifaches Lautsig- nal. Das ist normal. Für ein besseres Auftauergebnis sollten Sie das Auftaugut wenden. Schließen Sie die Tür wieder und drücken Sie die Taste , um den Auftauvorgang fortzu- setzen.
Page 42
Tabelle der Automatikprogramme Menü Gewicht Leistung (p) 200 g Pizza 100%(Mic.) 400 g 250 g Fleisch 350 g 100%(Mic.) 450 g 200 g Gemüse 300 g 100%(Mic.) 400 g 50 g (und 450 g kaltes Wasser) Nudeln 80%(Mic.) 100 g (und 800 g kaltes Wasser) 200 g Kartoffeln 400 g...
11. Überprüfung der laufenden Einstellungen 1. In den Programmen für Mikrowellengaren, Grillen und Kombigaren. Drücken Sie oder . Für 3 Sekunden wird die aktuelle Leistung angezeigt. 2. Wenn die Uhr eingestellt wurde, können Sie während das Garvorgangs die aktuelle Zeit prüfen, indem Sie die Taste drücken.
BESEITIGUNG VON FEHLERN Die Mikrowelle ver- Es kann zu Störungen des Radio-bzw. Fernsehempfangs ursacht Störungen kommen, wenn die Mikrowelle betrieben wird. Eine ähnliche beim Fernsehemp- Erscheinung kommt auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie fang. Mixer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine normale Erscheinung.
GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen.
Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
MESURES DE PRUDENCE • AFIN D’EVITER UNE EVENTUELLE EXPOSITION EX- CESSIVE A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES • Ne pas essayer de mettre en marche ce four avec la porte ouverte car cela peut provoquer une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas désactiver les systèmes de blocage de sé- curité...
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION • LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE FUTURE. • Afin de réduire le risque d’incendie, de blessure ou d’ex- position excessive à l’énergie des micro-ondes au cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les règles de sécurité...
Page 49
• Utiliser seulement les récipients qui sont destinés à l’uti- lisation dans des fours à micro-ondes ; • Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours du chauffage de produits alimentaires dans des récipients en plastique ou en papier en raison d’une possibilité d’in- flammation des récipients ;...
Page 50
le manipuler avec prudence afin d’éviter un éventuel en- dommagement. • L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les plats peut provoquer la fissure de la table rotative par la température élevée. • Utiliser uniquement des dimensions appropriées de sacs de cuisson dans les fours à...
Page 51
• Afin d’empêcher l’ébullition retardée de liquides et de boissons chauds et la brûlure il faut remuer le liquide avant de placer le récipient dans le four et encore une fois à mi-cuisson. Ensuite laisser-le pour un court instant dans le four et remuer encore une fois avant de retirer le récipient.
Page 52
• Ne pas utiliser le four à proximité de l’eau, de l’évier de cuisine, dans une pièce humide ou à proximité d’une pis- cine. • Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la fiche dans de l’eau. • Maintenir le câble loin des surfaces chauffées. •...
Page 53
• MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie mi- cro-ondes. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte dé- corative, afin d’éviter une surchauffe.
Les surfaces accessibles peuvent être chaudes au cours du travail. INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION DANGER Danger d’électrocution au contact – certains éléments internes peuvent causer des lésions sérieuses ou la mort. Ne pas démonter cet appareil. MISE EN GARDE Menace d’électrocution.
RECIPIENTS MISE EN GARDE Menace de lésions des gens. Les récipients fermés hermétique- ment peuvent exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts et les sacs en plastique transpercés avant le chauffage. Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four et ceux qu’il faut éviter dans un four à...
Page 56
Matériaux qui peuvent être utilisés dans un four à micro-ondes Type de récipient Remarques Bol pour rissoler Respecter les instructions du fabricant. Le fond du bol pour rissoler devrait se trouver au moins 5 mm au dessus du plateau rotatif. L’utilisa- tion incorrecte peut provoquer la fissuration du plateau rotatif.
REGLAGE DU FOUR Noms des éléments d’équipement du four Retirer le four et tous les matériaux de la boîte en carton et de la cavité du four. Le four est Fourni avec l’équipement suivant : Plateau rotatif Chariot rotatif Mode d’emploi Support de barbecue A) Panneau de commande B) Système de blocage de sécurité...
DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer les élé- ments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’em- ballage sont inoffensifs pour l’envi- ronnement et recyclables à...
INSTALLATION DE L’APPAREIL - Retirer tous les matériaux et éléments de l’emballage. - Vérifier le four sous l’angle des endommagements tels que les enfon- cements, les déplacements ou l’endommagement de la porte. - Retirer tous les films de protection de la surface du placard. - Ne pas installer le four s’il est endommagé.
EXPLOITATION 1. Réglage de l’heure Une fois l’appareil branché à l’alimenta- “ tion électrique, l’affichage indique WEL- “ COME et un signal sonore est émis. Le four passe en mode prêt. 1. Appuyer deux fois sur . Les chiffres de l’heure commencent à clignoter ;...
Tableau de puissances de micro-ondes Puissance Élevée Assez éle- Moyenne Assez faible Faible du four mi- vée cro-ondes Écran d’affi- P100 chage 3. Gril ou cuisson mixte Combi. Cuisson “G” • Appuyer une fois sur , le symbole s’affiche sur l’écran. Appuyer plusieurs fois sur , appuyer éventuellement sur pour choisir la...
Page 62
Attention : Une fois la moitié du temps de décongélation écoulée, le four émet un double signal sonore, ce qui est normal. Pour obtenir un meilleur résultat de décongélation, tourner les aliments, fermer la porte et ensuite, appuyer sur la touche , pour continuer.
Tableau des programmes automatiques Menu Poids Puissance 200 g 100%(Mic.) Pizza 400 g 250 g 100%(Mic.) Viande 350 g 450 g 200 g 100%(Mic.) Légumes 300 g 400 g 50g (et 450g d’eau froide) 80%(Mic.) Pâtes 100g (et 800g d’eau froide) 200 g Pommes de 100%(Mic.)
11. Vérification des paramètres réglés 1. En mode de cuisson par micro-ondes, de grillade ou de cuisson mixte. Ap- puyer sur . La puissance actuelle s’affichera pendant 3 secondes. 2. Si l’heure est réglée, en mode cuisson, appuyer sur , pour vérifier l’heure actuelle.
ELIMINATION DES PANNES Le four à mi- La réception de la radio et de la télévision peut être cro-ondes brouille brouillée si le four à micro-ondes travaille. C’est la même chose l’image télé que dans le cas du petit équipement électroménager tel que le mixeur, l’aspirateur et le ventilateur électrique.
GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est respon- sable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Service • Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé...
Page 67
Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
VOORZORGSMAATREGELEN • OM BLOOTSTELLING AAN EVENTUELE OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN • Probeer de magnetron niet te starten met open deur, dit kan schadelijke blootstelling veroorzaken aan microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsbegrenzingen niet uit scha- kelen en deze niet te bewerken. •...
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK • LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR GEBRUIK IN DE TOE- KOMST • Voor het verminderen van het risico op brand, letsel of blootstelling aan de werking van overmatige microgolfenergie dienen de vol- gende fundamentele veiligheidsprincipes nageleefd worden. •...
Page 70
• Wanneer u rook en/of vuur ziet, doe dan het apparaat uit of haal het uit het stopcontact en laat de deur dicht totdat de vlammen minder worden; • Het opwarmen van dranken in de magnetron kan kookvertraging veroorzaken, wees daarom voorzichtig wanneer u iets met de ver- pakking doet;...
Page 71
• Bereid geen gerechten direct op het draaiplateau. Overmatige lo- kale verhitting van het draaiplateau kan het barsten ervan veroor- zaken. • Geen flessen of voedsel voor baby’s verwarmen in de magnetron. Ongelijk verwarmen kan plaatsvinden en letsel veroorzaken. • Gebruik geen verpakkingen met een smalle hals zoals siroopfles- sen.
Page 72
• Gebruik de ruimte van de magnetron niet voor opslag. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de magnetron, zoals brood, koek- jes, papieren artikelen, etc. Als de bliksem inslaat in een hoog- spanningslijn, kan de magnetron zelf uit gaan. • Verwijder ijzeren klemmen en metalen handvaten van papieren/ plastic bakken voordat deze in de magnetron worden gezet.
De beschikbare oppervlakken kunnen heet worden tijdens het functioneren. INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken - wanneer bepaalde binnenelementen worden aangeraakt kan dit ernstige verwondingen of overlijden veroorzaken. Demonteer het apparaat niet. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken. Onjuiste gebruik van aarding kan elektrische schokken veroorzaken.
Bij gebruik van een verlengsnoer: - De aangegeven nominale elektrische gegevens van het verlengsnoer dienen min- stens zo groot te zijn als de nominale elektrische gegevens van het apparaat. - Het verlengsnoer dient 3-draads te zijn met aarding, - Een lang snoer moet zo lopen dat dit niet over het aanrecht of tafelblad hangt waar er aan getrokken zou kunnen worden door kinderen of waaraan iemand onopzette- lijk zou kunnen blijven hangen.
Page 75
Materialen die gebruikt kunnen worden in de magnetron Soort schaal Opmerkingen Bruineringsschaal Volg de instructies van de producent. De bodem van de bruineringsschaal dient zich minimaal 5 mm boven het draaiplateau te bevinden. Onjuist gebruik kan het barsten van het draaiplateau veroorzaken. Schotels Alleen geschikt voor de magnetron.
INSTELLING MAGNETRON Namen van magnetronelementen Haal de magnetron en alle materialen uit de kartonnen doos en de ruimte van de magnetron De magnetron wordt met de volgende uitrusting geleverd: Draaiplateau Meenemer Gebruiksaanwijzing Grillrek Bedieningspaneel Veiligheidsblokkadesysteem - schakelt de voeding van de combimagnetron uit, als de deur opengaat ter- wijl het apparaat werkt.
UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen transport- schade. Na het uitpakken moet het verpak- kingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpakking is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gela- beld met het bijbehorende symbool.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT - Verwijder alle verpakkingsmaterialen en -elementen. - Controleer de magnetron op beschadigingen zoals deuken, verplaatsing of breuk van de deur. - Verwijder alle beschermfolie van de kast. - Installeer de magnetron niet wanneer deze beschadigd is. Verwijder het lichtbruine mica-plaatje dat met schroeven vastzit aan de bin- nenkant ter bescherming van de magnetron niet.
BEDIENING 1. Instelling van de klok Na aansluiting van de magnetron op de voeding verschijnt “WELCOME” op de display en hoort u eenmaal een geluidssignaal. De magnetron scha- kelt over op de stand-bymodus. 1. Druk tweemaal op . De cijfers van de uren gaan knipperen.
Tabel met het vermogen van de microgolven Vermogen van Hoog Gemiddeld Gemiddeld Gemiddeld Laag de magnetron hoog laag Display P100 3. Grillen of gemengd koken Combi. Koken • Druk eenmaal op en op de display wordt “G” getoond. Om het vermogen te selecteren, drukt u meerdere malen op of eventueel op .
Page 81
tweemaal een geluidssignaal horen. Dit is normaal. Voor een beter ontdooire- sultaat moet u het voedingsmiddel keren, de deur sluiten en vervolgens op drukken om het ontdooiproces voort te zetten. 6. Koken in meerdere fasen U kunt maximaal twee fasen instellen. Als ontdooien een van de fasen is, moet die fase automatisch als eerste worden ingesteld.
Page 82
Tabel met automatische programma’s Menu Gewicht Vermogen 200 g 100%(Mic.) Pizza 400 g 250 g 100%(Mic.) Vlees 350 g 450 g 200 g 100%(Mic.) Groenten 300 g 400 g 50 g (en 450 g koud water) 80%(Mic.) Pasta 100 g (en 800 g koud water) 200 g 100%(Mic.) Aardappelen...
11. Controle van de actuele instellingen 1. In de modus magnetron, grill of gemengd kookprogramma. Druk op . Het actuele vermogen wordt gedurende 3 seconden getoond. 2. Als de klok is ingesteld, kunt u in de kookmodus drukken op , om de actuele tijd te controleren.
Vervang de zekering of die de ze- Magnetron kan niet de veiligheidsschakelaar kering aan (reparatie alleen door gestart worden. heeft gewerkt. Service van Amica) Controleer het contact met Probleem met het contact behulp van andere elektrische apparaten. De magnetron ver- De deur zit niet goed dicht.
GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service • De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
Page 86
Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘED- • PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN • Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pochá- zející z energie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blokád, a nemanipulování s nimi • Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mi- krovlnky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ • POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. • Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vy- stavení na nadměrné působení mikrovlnné ener- gie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základních bezpečnostních zásad • Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebi- če.
Page 89
• V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papírových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovlnné trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob; • V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vy- pněte spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte dvířka uzavřená, dokud plameny ne- zhasnou;...
Page 90
• Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření v mikrovlnných troubách. • Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů za- bezpečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači. • Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Za- pnutí mikrovlnky bez potravin anebo s potravina- mi s velmi malým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění, jiskření...
Page 91
• Tento spotřebič není určený pro používání osoba- mi (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, sen- zibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedostatkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které...
Page 92
• Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohříva- ných povrchů. • Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. • Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdobným rámem* • Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mikrovlnky horký. •...
Dostupné povrchy mohou být horké v průběhu práce. INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí- určité vnitřní ele- menty mohou způsobit vážné poranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič. VÝSTRAHA Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné používání uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud spotřebič...
Page 94
NÁDOBÍ VÝSTRAHA Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explo- dovat. Uzavřené nádoby otevřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání. Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě. Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebez- pečné.
Page 95
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě Druh nádobí Poznámky Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nejméně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může způsobit prasknutí otočného talíře. Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce. Nepoužívejte prasknuté...
NASTAVENÍ MIKROVLNKY Názvy elementů vybavení mikrovlnky Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodávaná s následujícím vybavením: Otočný talíř Otočné zařízení Návod k obsluze Stoják na grilování Ovládací panel Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá- jení...
ROZBALENÍ Spotřebič byl na čas transportu za- bezpečený před poškozením. Po vy- balení spotřebiče Vás prosíme o od- stranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do bale- ní jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání...
INSTALACE SPOTŘEBIČE - Odstraňte všechny materiály a elementy obalu. - Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčk- nutí přesunutí anebo zlámání dvířek. - Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky. - Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená. Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí...
OBSLUHA 1. Nastavení hodin Po připojení mikrovlnné trouby k napájení se na displeji zobrazí „WELCOME“ a zazní jeden zvukový signál. Trouba se přepne do režimu očekávání. 1. Stiskněte dvakrát , číslice hodin začnou blikat; 2. Stiskněte nebo pro nastavení číslic hodin. Zadaný čas musí být v rozsahu 0-23.
Tabulka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný Vysoký Středně Střední Středně Nízký výkon vysoký nízký Displej P100 3. Gril nebo Combi Vaření • Stiskněte jednou . Na displeji se zobrazí „G“. Následně několikrát stiskněte nebo stiskněte nebo , pro výběr požadovaného výkonu. Zobrazí se „G“, „C-1“ nebo „C-2“.
Page 101
6. Vícefázové vaření Můžete nastavit maximálně dvě fáze. Pokud má být jednou z fází rozmrazování, musí být automaticky nastavena jako první. Po ukončení fáze zazní jeden zvukový signál a spustí se další fáze. Upozornění: Programu automatického a rychlého vaření nelze nastavit jako jednu z fází vaření.
Mikrovlnku není mož- Přepálená pojistka, anebo Vyměňte pojistku anebo zapněte né uvést do provozu. účinkoval bezpečnostní vypínač (oprava pouze servisem vypínač. Amica) Zkontrolujte zásuvku pomocí Problém se zásuvkou jiných elektrických spotřebičů. Dvířka nejsou správně Mikrovlnka nehřeje. Uzavřete dobře dvířka. uzavřené.
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis • Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin- nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami. •...
Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY • PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN • Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierka- mi, pretože to môže spôsobiť ohrozenie pochá- dzajúce z energie mikrovĺn. Dôležité je nevypína- nie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi • Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, ale- bo zvyšky čistiaceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.Pokiaľ...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL- ŠIE POUŽÍVANIE. • Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vystavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodr- žujte níže uvedených základných bezpečnostných zásad • Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na ob- sluhu.
Page 108
• Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používanie v mikrovlnných rúrach; • V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob; • V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vyp- nite spotrebič...
Page 109
• Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spôsobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou teplotou. • Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na varenie v mikrovlnných rúrach. • Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabez- pečujúcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené...
Page 110
• Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režime, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysoké tep- loty* • Toto zariadenie nie je určené na používanie oso- bami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ale- bo osobami s nedostatkom skúseností...
Page 111
• Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. • Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrie- vaných povrchov. • Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . • Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdobným rámom* • Povrch vnútornej komory spotrebiča je po použí- vanie rúry horúci.
Page 112
Dostupné povrchy môžu byť horúce v priebehu práce. INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento spotrebič. VÝSTRAHA Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne používanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ...
Page 113
RIAD VÝSTRAHA Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu ex- plodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepi- chajte pred začiatkom zohrievania. Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre. Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností...
Page 114
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre Druh riadu Poznámky Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne použí- vanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Obedová súprava Len vhodná...
NASTAVENIE RÚRY Názvy elementov vybavení rúry Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením: Otočný tanier Otočné zariadenie Návod na obsluhu Stojan do grilovania 1* Ovládací panel Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na- pájanie rúry , keď...
Page 116
ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né...
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA - Odstráňte všetky materiály a elementy obalu. - Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie pre- sunutie alebo zlámanie dvierok. - Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek . - Neinštalujte rúru, ak je uškodená. Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
POUŽÍVANIE 1. Nastavenie hodín Keď mikrovlnnú rúru pripojíte k el. napä- tiu, na displeji sa zobrazí „WELCOME“ a jedenkrát zaznie zvukový signál. Sporák prejde do pohotovostného režimu. 1. Stlačte dvakrát tlačidlo , číslice hodín začnú blikať; 2. Stlačením alebo nastavte číslice hodín.
Tabuľka výkonu mikrovĺn Výkon mikrovĺn Vysoký Stredne Stredný Stredne Nízky vysoký nízky Displej P100 3. Grill alebo Combi Varenie • Stlačte raz tlačidlo . Na obrazovke sa zobrazí "G". Následne opakovane stlačte tlačidlo alebo stlačením tlačidla alebo vyberte požadovaný výkon. Zobrazí sa „G”, ”C-1”...
Page 120
6. Viacfázová varenie Nastaviť môžete najviac dve fázy. Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, malo by sa automatic- ky nastaviť v prvom kroku. Po ukončení danej fázy zaznie jeden zvukový signál a spustí sa ďalšia fáza. Upozornenie: Automatický a rýchly program varenia nie je možné nastaviť ako jeden zo stupňov varenia.
Rúru nie je možné Prepálená poistka, alebo Vymeňte poistku alebo zapnite uviesť do prevádzky. účinkoval bezpečnostní vypínač (oprava len servisom vypínač. Amica) Skontrolujte zásuvku pomocou Problém so zásuvkou iných elektrických spotrebičov. Dvierka nie sú správne uza- Rúra nehreje. Uzatvorte dobre dvierka.
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Výrobca ne- odpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a použí- vaním výrobku. Servis • Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič...
Page 124
Štovani Klijenti Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno- stavnije. Uređaj je spoj iznimno jednostavnog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jedno- stavna nakon čitanja uputa. Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na po- dručju sigurnosti i funkcionalnosti.
MJERE OPREZA • PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBJEGAVANJE IZLAGA- NJU MIKROVALNOJ ENERGIJI • Ovu mikrovalnu ne koristiti pećnicu dok su vrata otvorena, jer to može uzrokovati štetno izlaganje energiji mikrovalova. Vrlo je važno ne oštećivati i ne dirati sigurnosne bravice i prekidače na vrati- ma mikrovalne pećnice.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI • PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA BUDUĆNOST. • Kako bi smanjili rizik od opeklina, električnog uda- ra, požara, ozljeda osoba ili izlaganja mikrovalo- vima, tijekom uporabe uređaja pridržavati se niže navedenih osnovnih sigurnosnih pravila • Prije uporabe uređaja pročitati upute. •...
Page 127
kašnjelom vrenju, što znači da posebnu pozornost treba obratiti kod rukovanja posudama sa zagrija- nim pićem. • Detalji o čišćenju brtvi vrata i okolnih dijelova na- laze se u odgovarajućem poglavlju ovih uputa. • Pećnicu sustavno čistiti i uklanjati sve ostatke hra- •...
Page 128
nju. Prekomjerno točkasto podgrijavanje okretnog pladnja može prouzrokovati njegovo pucanje. • Ne podgrijavati bočice za hranjenje dojenčadi ili hranu za bebe u mikrovalnoj pećnici. Neravnomjer- no grijanje može prouzrokovati fizičke ozljede. • Ne koristiti posude s uskim grlom, kao što su bo- čice za sirup.
Page 129
de itd. Ako grom udari u električnu mrežu, pećni- ca se može samostalno isključiti. • Ukloniti žičane kvačice i metalne dijelove s papir- natih ili plastičnih posuda/vrećica prije stavljanja u pećnicu. • Pećnica mora biti uzemljena. Priključivati samo na utičnicu s ispravnim zaštitnim vodičem. Vidi “In- stalacija zaštitnog kruga”...
INSTALACIJA ZAŠTITNOG ELEKTRIČNOG KRUGA OPASNOST Opasnost od električnog udara kod dodira – određeni unutrašnji elementi mogu uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt. Ne demontirati ovaj uređaj. UPOZORENJE Opasnost od električnog udara. Nepravilno uzemljenje može prouzrokovati elek- trični udar. Ne umetati utikač u utičnicu dok uređaj nije pravilno montiran i uze- mljen.
POSUDE UPOZORENJE Opasnost od ozljeda ljudi. Hermetički zatvorene posude mogu eksplodirati. Zatvorene spremnike otvoriti, a plastične torbice pro- bušiti prije početka podgrijavanja. Materijali koje možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici i koje trebamo izbjegavati. Neke nemetalne posude nisu sigurne za uporabu u mikrovalnoj pećnici Ako niste sigurni da li je određena posuda prikladna za uporabu u mi- krovalnoj pećnici, obavite sljedeći test Ispitivanje posude:...
Page 132
Materijali koje možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici Vrsta posude Napomene Posuda za završno Pridržavati se preporuka proizvođača. Dno posude za pečenje mora pečenje biti najmanje 5 mm iznad okretnog pladnja. Nepravilna uporaba može uzrokovati pucanje okretnog pladnja. Posude za objed Samo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu.
PODEŠAVANJE PEĆNICE Nazivi elemenata pribora pećnice Izvući pećnicu i izvaditi sav pribor iz kartonske kutije i sav ambalažni materijal iz komore pećnice. Pećnicu isporučujemo sa sljedećim pribo- rom: Okretni pladanj Okretni mehanizam 1 Upute za uporabu Nosač za gril A) Upravljačka ploča B) Sustav sigurnosne blokade - isključuje napa- janje pećnice kad su vrata otvorena tijekom rada.
INSTALACIJA UREĐAJA Uređaj je za vrijeme transporta za- štićen od oštećenja. Nakon vađenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakiranje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su označeni odgovarajućim simbolom.
INSTALACIJA UREĐAJA • Ukloniti sve materijale i elemente pakiranja. • Provjeriti da li vrata pećnice nisu savijena, da nisu pomaknuta ili polomljena. • Ukloniti svu zaštitnu foliju s površine pećnice. • Pećnicu ne montirati, ako je oštećena. Ne uklanjati svijetlo smeđi pokrov izrađen od liskuna koji je vijci- ma pričvršćen na pećnicu.
UPORABA 1. Podešavanje sata Nakon spajanja pećnice na napajanje, na yaslonu će se pojaviti "DOBRO DOŠLI" i oglasit će se jedan zvučni signal. Pećnica će prijeći u stanje pripravnosti. 1. Pritisnite dvaput , znamenke sata će treptati; 2. Pritisnite za postavljanje zna- menki sata.
Tabela snage mikrovalova Snaga mikrova- Visoka Srednje Srednja Srednje Niska lova visoka niska Zaslon P100 3. Grill ili Combi Kuhanje • Pritisnite jednom . Na zaslonu će se prikazati "G". Zatim pritisnite nekoliko puta ili pritisnite za odabir željene snage. Prikazat će se "G", "C-1" ili "C-2". •...
6. Kuhanje u više faza Možete postaviti maksimalno dvije faze. Ako je jedna od faza odmrzavanje, ona treba biti postavljena kao prva. Nakon dovršetka faze, jednom će se oglasiti signal i započet će sljedeća faza. Pozor: Automatski i brzi programi kuhanja ne mogu se postaviti kao jedna od faza kuha- nja.
Page 139
250 g Riba 350 g 80 % (mikrovalovi) 450 g 1 šalica (oko 120 ml) Napitak 2 šalice (oko 240 ml) 100 % (mikrovalovi) 3 šalice (oko 360 ml) 50 g Kokice 100 % (mikrovalovi) 100 g 9. Brzo kuhanje 5.
UKLANJANJE KVAROVA Kod uporabe mikro- Uporaba mikrovalne pećnice može izazvati interferencije na valne pećnice mogu vašim radio aparatima i TV prijamnicima. Kao i kod druge elek- se pojaviti smetnje trične opreme kao: mikser, usisavač i električni ventilator. To je na televizoru. normalna pojava Pećnica slabo svijetli Prilikom kuhanja na niskoj snazi mikrovalova osvjetljenje pećni-...
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Servis • Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatnosti obav- lja Tvornički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Iz sigurnosnih razloga samostalno ne popravljati uređaj.
Page 142
Spoštovani Klienti Od danes bodo vsakodnevni opravki preprostejši kot kdajkoli prej. Naprava je skupek izjemno lahke uporabe in popolne učinkovitosti. Ko boste prebrali navodila za uporabo, uporaba ne bo problem. Naprava, ki je zapustila tovarno, je bila pred pakira- njem na kontrolnih oddelkih natančno preverjena glede varnosti in funkcionalnosti.
VARNOSTNA NAVODILA • DA NE BI PRIŠLO DO IZPOSTAVITVE EVENTUAL- NEMU PREKOMERNEMU DELOVANJU MIKROVAL- OVNE ENERGIJE • Pečice ne poskušajte prižigati ob odprtih vratcih, saj lahko to povzroči izpostavljenost mikrovalovni energiji. Pomembno je, da ne izklopimo varnos- tnih blokad in jih ne poskušamo spreminjati ali prilagajati.
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE • NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE . • Da bi med delovanjem zmanjšali nevarnost požara, poškodbe uporabnikov ali izpostavitve prekomernemu delovanju mikrovalovne energije, se je potrebno držati spodnjih osnovnih varnostnih navodil. • Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo. •...
Page 145
• V primeru, da opazite dim in/ali ogenj, izklopite napravo ali jo odklopite od električnega napajanja in pustite vratca zaprta, dokler ogenj ne ugasne; • Mikrovalovno pogrevanje pijač lahko povzroči zapoznelo vrenje, zato morate biti med upravljanjem s posodo pa- zljivi;...
Page 146
• Jedi ne smete pripravljati neposredno na vrtljivem krožni- ku. Pretirano lokalno pregretje vrtljivega krožnika lahko povzroči, da ta poči. • V mikrovalovni pečici ne pogrevajte stekleničk ali hrane za dojenčke. Lahko pride do neenakomernega pogrevan- ja in s tem do fizičnih poškodb. •...
Page 147
• Notranjosti pečice ne smete uporabljati za shranjevan- je. V pečici ne smete shranjevati predmetov, ki se lahko vžgejo, kot so na primer kruh, pecivo, papirnati izdelki itd. Če v električno napeljavo udari strela, se pečica lahko samodejno izključi. • Preden jih postavimo v pečico, je potrebno iz plastičnih ali papirnatih posod/vrečk odstraniti žičnate zaponke in kovinska držala.
Accessible surfaces may become hot during operation. INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE NEVARNOST Nevarnost poškodb z elektriko pri dotiku – določeni notranji elementi lahko ob dotiku povzročijo resne poškodbe ali smrt. Naprave ne smete razstavljati. OPOZORILO Nevarnost poškodb z elektriko. Nepravilna uporaba ozemljitve lahko povzroči poškodbe z elektriko.
POSODA OPOZORILO Nevarnost poškodb. Nepredušno zaprte posode lahko eksplodira- jo. Pred začetkom pogrevanja je zaprte posode potrebno odpreti, plastične vrečke pa preluknjati. Materiali, ki jih lahko uporabljamo v pečici in tisti, ki se jih je pri mikrovalovni pečici potrebno izogibati. Nekatere nekovinske posode so lahko varne za uporabo v mikrovalovni pečici.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v mikrovalovni pečici Vrsta posode Pozor! Aluminijasta folija Le kot pokrov. Majhni gladki koščki se lahko uporabi- jo za pokrivanje tankih koščkov mesa, da bi se s tem izognili premočnemu pečenju. Če je folija preblizu sten pečice, lahko nastopi električni oblok.
Page 151
Kuhinjski papir Kovinska posoda Kovinsko stojalo (vgrajeno v pečico)* Aluminijasta folija in posode iz folije NASTAVITEV PEČICE Imena elementov mikrovalovne pečice Pečico in vse druge materiale vzemite iz kartonaste škatle ter iz notran- josti pečice. Pečica je opremljena z naslednjimi elementi: Vrtljivi krožnik Vrtljivo vodilo Navodilo za uporabo 1...
Nikoli ne pritiskajte ali postavljajte vrtljivega krožnika z zgornjim delom navzdol. Med kuhanjem vedno uporabljajte vrtljivi krožnik in vrtljivo vodilo. Za kuhanje ali pogrevanje vedno vse jedi postavite na vrtljivi krožnik. Če vrtljivi krožnik poči, se je potrebno obrniti na najbližji poob- laščen servis.
UMIK IZ UPORABE Ob koncu obdobja uporabe tega izdelka ne smete odnesti v običajne komunalne smeti, ampak ga je potrebno oddati na zbirno mesto reciklaže električnih in elektronskih naprav. O tem informira simbol na izdelku, na navodilih za uporabo in embalaži. Materiali, uporabljeni v napravi, se lahko ponovno uporabijo glede na njihove oznake.
Page 154
Iz dna pečice ne odstranjujte nog*. Blokiranje dovodnih in odvodnih priključkov lahko poškoduje pečico. Če je možno, pečico namestite daleč od tv in radijskih sprejemnikov. Delujoča mikrovalovna pečica lahko povzroči motnje prenosa radijskih in televizijskih valov. 2. Vtikač pečice priklopite v standardno domačo vtičnico. Prej preverite, če sta njeni napetost in frekvenca isti kot tisti na kartici izdelka.
UPORABA 1. Nastavitev ure Po priklopu pečice na napajanje se na zaslonu pokaže „WELCOME” in enkrat se oglasi zvočni signal. Pečica bo prešla v stanje pripravljenosti. 1. Dvakrat pritisnite , številke ur zač- nejo utripati; 2. Pritisnite , da nastavite števil- ke ur.
Page 156
Tabela moči mikrovalov Moč mikrovalov Visoka Srednje Srednja Srednje Nizka visoka nizka Zaslon P100 3. Grill ali Combi Kuhanje • Enkrat pritisnite . Na ekranu se prižge „G”. Nato večkrat pritisnite ali pritisnite , da izberete želeno moč. Prikaže se „G”, ”C-1” ali „C-2”. •...
Page 157
6. Kuhanje v več etapah Nastavite lahko maksimalno dve stopnji. Če je ena od stopenj odmrzovanje, mora biti ta avtomatično nastavljena kot prva. Po koncu stopnje se enkrat oglasi zvočni signal in začne se nova stopnja. Opomba: Programa samodejnega in hitrega kuhanja ni mogoče nastaviti kot eno od stopenj kuhanja.
Page 158
250 g Ribe 350 g 80% (mikrovalovi) 450 g 1 skodelica (pribl. 120 ml) Pijača 2 skodelici (pribl. 240 ml) 100% (mikrovalovi) 3 skodelice (pribl. 360 ml) 50 g Popcorn 100% (mikrovalovi) 100 g 9. Hitro kuhanje 5. V načinu čakanja pritisnite , za kuhanje s 100% močjo 30 sekund.
POPRAVILO OKVAR Mikrovalovna pečica Radijski in televizijski sprejem sta ob delovanju mikrovalovne kvari sliko na televi- pečice lahko motena. To je podobno kot v primeru majhne ele- zijskem zaslonu ktronske naprave, kot so na primer kuhinjski mešalnik, sesalec ali električni ventilator. To je normalen pojav Pečica ne sveti dobro Pri kuhanju z nizko močjo mikrovalov lahko luč...
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE Garancija Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgo- varja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom. Servis • Proizvajalec izdelka priporoča, da vsa popravila in regulacijske dejav- nosti izvaja tovarniški servis ali servis, ki je avtoriziran od proizvajal- ca.
Need help?
Do you have a question about the EMW 328 800 V and is the answer not in the manual?
Questions and answers