Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

FR
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
EN
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
PT
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
DE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
DA
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
SV
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
CS
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ
SK
NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Hotte aspirante
Cooker Hood
Campana extractora
Exaustor
Dunstabzugshaube
Cappa aspirante
Emhætte
Köksfläkt
Αποροφητήρας
Okap kuchenny
Digestoř
Odsávač pary
Cappa aspirante
Afzuigkap

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DHT3622X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeDietrich DHT3622X

  • Page 1 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NÁVOD NA MONTÁŽ...
  • Page 3 Ø4,5x16 mm Ø4x8 mm Ø4,2x35 mm Ø3,5x9,5 mm...
  • Page 4 Ø3,5x9,5 mm Ø 100 mm Ø 110 mm Ø 125 mm 560 - 860 449 - 749 Ø120 516 - 816 564 - 864...
  • Page 5 !OFF ! sklok...
  • Page 6 280 mm 280 mm 113 mm 113 mm Ø130 Ø130 290-330 mm...
  • Page 7 M1 M2 290 -330mm Ø3,5x9,5 mm max 5cm M1 M2 M1 M2 Ø3,5x9,5 mm...
  • Page 8 Ø130 Ø130 M1 M2 Ø130...
  • Page 9 Ø5 mm Ø5 mm...
  • Page 10 Ø 4,2x35...
  • Page 12 Ø4,5x16 mm...
  • Page 13 Ø4x8 mm...
  • Page 15 Ø4x8 mm...
  • Page 16 M1 M2 Ø 110mm Ø 110mm Ø 125 mm...
  • Page 17 Ø3,5x9,5 mm Ø 125 mm...
  • Page 18 ilcos: DRBB/C-3-220-240-E14-35/102 E14 - 3W - 220/240V...
  • Page 19 Chère Cliente, cher Client Découvrir les produits DE DIETRICH, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de valeurs. L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque ob- jet élégant et raffiné...
  • Page 20: Fr - Sécurité Et Précautions Importantes

    • La déconnexion peut être obtenue en pré- FR - SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS voyant une fiche de prise de courant accessible IMPORTANTES ou en incorporant un interrupteur dans les ca- nalisations fixes conformément aux règles Cette notice est également disponible sur le d’installation.
  • Page 21: Sécurité Générale

    des risques d'incendie.• Il est strictement interdit de faire flamber des aliments sous le produit.• ATTENTION  : Lorsque la plaque de cuisson est en marche, les parties REMARQUES accessibles du produit peuvent devenir chaudes.• Ne pas brancher le produit au secteur électrique tant que : les détails marqués par ce symbole sont des l’installation n’est pas totalement terminée.•...
  • Page 22: Consignes D'entretien

    der facilement au panneau de commande. placée à un endroit accessible même après l’installation. • Si l’appareil n’est pas doté de fiche (raccordement direct au • Le produit est équipé de fiches de fixation adaptées à la plupart des murs/plafonds. Toutefois, un technicien qualifié secteur) ou si la fiche n’est pas placée dans un endroit doit être consulté...
  • Page 23: Suggestions D'utilisation

    quement pour les cas extrêmes. Pour préserver l'efficacité NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL du système de réduction des odeurs, remplacer le(s) Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons filtre(s) à charbon. Nettoyer le filtre à graisse régulièrement d’utiliser les produits d’entretien Clearit. pour en préserver l'efficacité.
  • Page 24: Interventions France

    RELATIONS CONSOMMATEURS France Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez: Consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com nous écrire à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs DE DIETRICH Mod. 5 avenue des Béthunes Service n˚: CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à...
  • Page 25 Dear customer, You have just purchased a DE DIETRICH extraction hood and we would like to thank you for this. Our research teams have designed a new generation of appli- ances for you which, due to their aesthetic quality, functionality and evolution, are exceptional products that prove our experience.
  • Page 26: En - Safety And Important Precautions

    • Any repairs must be carried out by an author- EN - SAFETY AND IMPORTANT ised professional only. PRECAUTIONS • Always disconnect the extraction hood from the mains before performing cleaning and These warnings are also available on our web- maintenance operations.
  • Page 27: Safety And Regulations

    strictly followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. •The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to NOTES extract the fumes generated by gas combustion or other types of combustion products. •Do not use or leave the : the items marked with this symbol are optional product without appropriately installed lamps, as this may accessories supplied only with some models or items that...
  • Page 28: Operation

    enough to support the weight of the hood. located in an accessible area, even after installation, apply a standard double pole switch that ensures complete OPERATION disconnection from the mains in category III overvoltage conditions, in accordance with the installation rules. •The Always open the steam collector completely.
  • Page 29: Recommendations For Use

    for the daily maintenance of household appliances and END-OF-LIFE DISPOSAL cookers. You can find these products and the entire range This device is marked in compliance with the of accessories and consumables at your local retailer. European Directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equip- Illumination ment (WEEE).
  • Page 30 Estimado cliente, Acaba de adquirir una campana DE DIETRICH y le damos las gracias por ello. Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva generación de aparatos que, por su calidad estética, su funcionalidad y su evolución tecnológi- ca, son productos excepcionales que certifican nuestra experiencia.
  • Page 31 • No modifique ni intente modificar las caracte- ES - SEGURIDAD Y rísticas del aparato, ya que sería peligroso. PRECAUCIONES IMPORTANTES • Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por un profesional autorizado. Estas advertencias también están disponibles • Desconecte siempre la campana de la red en el sitio web de la marca.
  • Page 32: Seguridad General

    riesgos de incendios.• Está terminantemente prohibido cocinar alimentos con la llama bajo el producto.• ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está en NOTAS funcionamiento las partes accesibles del producto pueden estar calientes.• No conecte el producto a la red eléctrica : las piezas marcadas con este símbolo son accesorios hasta que la instalación no está...
  • Page 33 les, comprobar que haya espacio suficiente para instalar el normas vigentes, situada en una zona accesible incluso producto y que siempre sea posible acceder fácilmente al después de la instalación. • Si no está dotado de enchufe panel de mandos. (conexión directa a la red) o el enchufe no está...
  • Page 34: Sugerencias De Uso

    produce después de un uso más o menos prolongado de- ma de reducción de olores, se mantenga eficiente, es preci- pendiendo del tipo de cocina y de la regularidad de la lim- so sustituir, cuando fuera necesario, el/los filtros de carbón. pieza del filtro de grasas.
  • Page 35 Caro cliente, Acabou de comprar um exaustor DE DIETRICH e por esse motivo agradecemos- lhe. A nossa equipa de investigação desenvolveu para si uma nova geração de aparelhos que, devido à sua qualidade estética, funcionalidade e evolução tecnológica representam produtos excecionais que testemunham a nossa experiência.
  • Page 36: Pt - Segurança E Precauções Importantes

    • O desligamento pode ser efetuado mediante PT - SEGURANÇA E PRECAUÇÕES uma tomada de corrente acessível ou IMPORTANTES incorporando um interruptor nas canalizações fixas de acordo com as regras de instalação. Estes avisos também estão disponíveis no site • Não modifique ou tente modificar as da marca.
  • Page 37: Segurança Geral

    estritamente proibido cozinhar alimentos na chama sob o produto.• ATENÇÃO: Quando a placa de cozinha estiver em funcionamento, as partes acessíveis do produto podem ficar NOTAS quentes.• Não ligue o produto à rede elétrica sem que a instalação esteja completamente concluída.• No que diz : as peças indicadas com este símbolo são acessórios respeito às medidas técnicas e de segurança a serem opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou peças...
  • Page 38 instalar o produto e se é sempre possível aceder ao painel ficha (ligação direta à rede) ou se a ficha não estiver de comandos com facilidade. colocada em zona acessível, mesmo após a instalação, • O produto dispõe de pastilhas de fixação adequadas para aplique um interruptor bipolar em norma que garanta o a maior parte das paredes/tetos.
  • Page 39: Sugestões De Utilização

    dependendo do tipo de culinária e da regularidade da quantidades de fumo e vapor, utilizando a função booster limpeza do filtro de gorduras. só em casos extremos. Para manter o sistema de redução de cheiros eficiente, substitua o(s) filtro(s) de carvão quando for necessário.
  • Page 40 Sehr geehrter Kunde, Sie haben soeben eine DE DIETRICH Abzugshaube gekauft und wir danken Ihnen dafür. Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Geräten entwickelt, die durch ihre ästhetische Qualität, ihre Funktionalität und ihre technolo- gische Weiterentwicklung zu außergewöhnlichen Produkten werden, die von unse- rer Erfahrung zeugen.
  • Page 41 den Hersteller, den Kundendienst oder qualifi- DE - SICHERHEIT UND WICHTIGE ziertes Personal ersetzt werden, um Risiken zu VORSICHTSMASSNAHMEN vermeiden. • Die Unterbrechung kann über eine zugängli- Diese Warnhinweise finden Sie auch auf der che Steckdose oder durch den Einbau eines Website der Marke.
  • Page 42: Allgemeine Sicherheit

    (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. •Wenn Sie das Produkt nicht HINWEISE reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr führen.• Es ist strengstens untersagt, : Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile sind unter dem Produkt zu flambieren.•...
  • Page 43: Funktionsweise

    MONTAGE ERSTINSTALLATION SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN • Prüfen, dass die Produktabmessungen für den gewählten ANSCHLUSS Installationsbereich geeignet sind. •Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild im • Den/die Aktivkohlefilter, falls mitgeliefert, entfernen (siehe Inneren Produkts angegebenen Spannung auch den entsprechenden Absatz). entsprechen.
  • Page 44 Metallfettfilter verfärben, wobei seine Filtereigenschaften in ENTSORGUNG AM ENDE DER keiner Weise beeinträchtigt werden. LEBENSDAUER Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der euro- • Kohlefilter (nur für filternde Version): Die Kartu- päischen Richtlinie 2012/19/EU - UK SI 2013 sche muss mindestens alle vier Monate ausgetauscht wer- den.
  • Page 45 FUNKTIONSSTÖRUNGEN SYMPTOME LÖSUNGEN Prüfen Sie, dass: Die Abzugshaube funktioniert • es keine Stromunterbrechung vorliegt. nicht... • eine Geschwindigkeit ausgewählt wurde. Prüfen Sie, dass: • Die gewählte Motordrehzahl ausreichend für die freigesetzte Menge an Rauch und Dämpfen ist. Die Abzugshaube hat einen •...
  • Page 46 Gentile cliente, Lei ha appena acquistato una cappa DE DIETRICH e di questo La ringraziamo. I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei una nuova generazione di apparec- chi che, per la loro qualità estetica, funzionalità e evoluzione tecnologica rappresen- tano dei prodotti d’eccezione che testimoniano la nostra esperienza.
  • Page 47: It - Sicurezza E Precauzioni Importanti

    • La disconnessione può essere effettuata me- IT - SICUREZZA E PRECAUZIONI diante una presa di corrente accessibile o in- IMPORTANTI corporando un interruttore alle canalizzazioni fisse in conformità con le regole di installazio- Queste avvertenze sono disponibili anche sul sito internet del marchio.
  • Page 48: Sicurezza Generale

    parti accessibili del prodotto possono diventare calde.• Non collegare il prodotto alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata.• Per quanto riguarda le NOTE misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai : i particolari contrassegnati con questo simbolo sono regolamenti delle autorità...
  • Page 49: Funzionamento

    sovratensione III, conformemente alle regole FUNZIONAMENTO installazione. • Il prodotto è provvisto di un cavo Aprire sempre completamente il raccogli vapore. alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica. ● Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazio- ne di rete e di verificarne il corretto funzionamento, control- lare sempre che il cavo di rete sia stato montato corretta- mente.
  • Page 50: Anomalie Di Funzionamento

    Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte al- zazione indicato in questo manuale. la manutenzione quotidiana di elettrodomestici e cucine. SMALTIMENTO A FINE VITA Presso il vostro rivenditore di fiducia potete trovare questi prodotti e tutta la linea di prodotti accessori e di consumo. Questo apparecchio è...
  • Page 51 Kære kunde, Du har lige købt en DE DIETRICH-emhætte, og det takker vi dig for. Vores udvik- lingsteams har designet en ny generation af apparater til dig. Deres æstetiske kvali- tet, funktionalitet og teknologiske udvikling gør dem til enestående produkter, der vidner om vores erfaring.
  • Page 52 • Kobl altid emhætten fra lysnettet før rengøring DA - SIKKERHED OG VIGTIGE og vedligeholdelse. FORHOLDSREGLER • Brug aldrig damp eller højtryksapparater til rengøring (elektriske sikkerhedskrav). Disse advarsler er også tilgængelige på mær- Risiko for kvælning kets website. Bestemmelserne vedrørende luftudsugning Vær opmærksom på...
  • Page 53 tilgængelige dele på produktet blive varme.• Tilslut ikke produktet til fastnettet, før installationen er gennemført.• Overhold nøje lokale bestemmelser med hensyn til de BEMÆRK tekniske og sikkerhedsmæssige forholdsregler, der skal træffes ved udledning af røgen.• Den udsugede luft må ikke : delene markeret med dette symbol er ekstraudstyr, ledes til en kanal, der også...
  • Page 54 med installationsreglerne. • Produktet er udstyret med et DRIFT specielt strømkabel. Hvis kablet er beskadiget, er det Åbn altid dampopsamleren fuldstændigt. nødvendigt at tilkalde den tekniske assistance. ● Advarsel! Inden strømforsyningen tilsluttes for at kon- trollere, at apparatet fungerer korrekt, skal det altid kontrol- leres, at strømforsyningskablet er korrekt installeret.
  • Page 55 Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger til den BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID daglige vedligeholdelse af husholdningsapparater og køk- Dette apparat er mærket i overensstemmelse kener. Du kan finde disse produkter og hele serien af tilbe- med det europæiske direktiv 2012/19/EU - UK SI hør og forbrugsvarer hos din lokale forhandler.
  • Page 56 Bästa kund, Du har just köpt en fläkt från DE DIETRICH och det tackar vi för. Våra forskarteam har designat en ny generation apparater för dig som, på grund av sin estetiska kvalitet, funktionalitet och tekniska utveckling, representerar exceptionella produkter som vittnar om vår erfarenhet.
  • Page 57: Sv - Säkerhet Och Viktiga Försiktighetsåtgärder

    • Modifiera eller försök inte modifiera SV - SÄKERHET OCH VIKTIGA apparatens egenskaper eftersom detta skulle FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER vara farligt. • Reparationer får endast utföras av en Dessa varningar finns även tillgängliga på auktoriserad fackman. varumärkets hemsida. • Koppla alltid bort fläkten från elnätet innan du Observera följande råd innan du installerar och fortsätter med rengöring och underhåll.
  • Page 58: Allmän Säkerhet

    delar av produkten bli varma.• Anslut inte produkten till elnätet förrän installationen är helt klar.• Vad gäller de tekniska åtgärder och säkerhetsåtgärder som ska vidtas för ANMÄRKNINGAR rökgasavledning ska bestämmelser som fastställts av lokala behöriga myndigheter strikt iakttas.• Frånluft får inte avledas : de markerade detaljerna med denna symbol är extra i ett rör som används för avledning av rökgaser som tillbehör som endast levereras i vissa modeller eller detaljer...
  • Page 59: Anvisningar För Underhåll

    Obs! Använd inte med programmerare, timer, separat T1= Motor AV fjärrkontroll eller någon annan anordning som aktiveras T2= 1a hastighet automatiskt. T3= 2a hastighet ANVÄNDNING T4= 3e hastighet T5= Ljus PÅ/AV. Frånluftssystemet kan användas i frånluftsversion med extern avledning eller filtrering med inre återcirkulation. ANVISNINGAR FÖR ●...
  • Page 60 Obs! Innan du rör vid lamporna, se till att de inte är varma. Se till att denna produkt bortskaffas på rätt sätt. För typen av lampa som ska användas konsultera Användaren bidrar till att förhindra potentiella negativa indikationen i ritningssektionen. effekter för miljö...
  • Page 61 Αγαπητέ πελάτες, Μόλις αγοράσατε έναν απορροφητήρα DE DIETRICH και σας ευχαριστούμε για αυτό. Οι ερευνητικές μας ομάδες σχεδίασαν για εσάς μια νέα γενιά συσκευών, τα οποία, όσον αφορά την αισθητική τους ποιότητα, τη λειτουργικότητα και την τεχνο- λογική τους εξέλιξη, αποτελούν εξαιρετικά προϊόντα που μαρτυρούν την τεχνογνω- σία...
  • Page 62 • Η αποσύνδεση μπορεί να γίνει με μία παρο- ΕΛ - ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ χή προσβάσιμου ρεύματος ή με την ενσω- ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ μάτωση ενός διακόπτη στους σταθερούς αγω- γούς σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης. Αυτές οι προειδοποιήσεις διατίθενται και στην - Μην...
  • Page 63: Γενική Ασφάλεια

    όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ), τηρώντας πάντα όσα αναφέρονται ρητά στις οδηγίες συντήρησης. •Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού της ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ συσκευής και της αντικατάστασης/καθαρισμού των φίλτρων ενέχει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.• Απαγορεύεται αυστηρά το : τα εξαρτήματα που επισημαίνονται με αυτό το μαγείρεμα...
  • Page 64 να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο σύστημα φιλτραρίσματος Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής μαγειρέματος με με ενεργούς άνθρακες. αέριο ορίζουν μεγαλύτερη απόσταση, θα πρέπει να τη λαμβάνετε υπόψη. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΡΧΙΚΗΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΎΝΔΕΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει κατάλληλες διαστάσεις...
  • Page 65 πλυντήριο πιάτων σε χαμηλές θερμοκρασίες και στον Αυξήστε την ταχύτητά του μόνον σε περίπτωση μεγάλης σύντομο κύκλο. Για την αφαίρεση του φίλτρου λίπους ποσότητας καπνού ή ατμού, χρησιμοποιώντας τη λειτουρ- τραβήξτε τη λαβή απασφάλισης με το ελατήριο. γία booster μόνον σε ακραίες καταστάσεις. Για τη βέλτιστη απόδοση...
  • Page 66 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ ΛΥΣΕΙΣ Επιβεβαιώστε ότι: Ο απορροφητήρας δε λειτουργεί... • δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος. • έχει επιλεγεί μια ταχύτητα. Επιβεβαιώστε ότι: • επιλεγμένη ταχύτητα του μοτέρ επαρκεί για την ποσότητα του καπνού και των ατμών. Ο απορροφητήρας έχει χαμηλή •...
  • Page 67 Szanowny Kliencie, Właśnie zakupiłeś okap DE DIETRICH i dziękujemy Ci za to. Nasze zespoły badaw- cze zaprojektowały dla Ciebie nową generację urządzeń, które pod względem wy- glądu, funkcjonalności i ewolucji technologicznej są wyjątkowymi produktami, świad- czącymi o naszym doświadczeniu. Twój nowy okap DE DIETRICH harmonijnie zintegruje się z kuchnią i doskonale po- łączy wydajność...
  • Page 68 • Możesz odłączyć produkt za pomocą dostęp- PL - BEZPIECZEŃSTWO I WAŻNE nego gniazdka elektrycznego lub poprzez dołą- ŚRODKI OSTROŻNOŚCI czenie wyłącznika do stałych kanałów zgodnie z zasadami instalacji. Ostrzeżenia te są również dostępne na stronie • Nie wolno modyfikować ani próbować modyfi- internetowej marki.
  • Page 69: Bezpieczeństwo Ogólne

    •Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia produktu i wymiany/ czyszczenia filtrów wiąże się z ryzykiem pożaru.• Surowo zabrania się przygotowywania potraw na ogniu pod UWAGI produktem.• UWAGA: Podczas działania płyty kuchennej, dostępne części produktu mogą być gorące.• Dopóki nie : elementy oznaczone takim symbolem są dodatkowymi zostanie zakończona instalacja nie wolno podłączać...
  • Page 70 cych należy sprawdzić, czy jest wystarczająco dużo miej- przepisami, znajdującego się w miejscu dostępnym nawet po sca do zainstalowania produktu oraz, czy jest możliwy ła- instalacji. •Jeśli nie ma wtyczki (bezpośrednie podłączenie twy dostęp do panelu sterowania. do sieci) lub nie znajduje się ona w dostępnym miejscu, •...
  • Page 71: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    • Filtr węglowy zatrzymuje nieprzyjemne zapachy powstają- żej ilości spalin i oparów, używając funkcji booster wyłącz- ce podczas gotowania. • Nasycenie filtra węglowego nastę- nie w ekstremalnych wypadkach. Aby utrzymać skutecz- puje po dłuższym użytkowaniu, w zależności od rodzaju ność systemu redukcji nieprzyjemnych zapachów, wymie- kuchni i regularnego czyszczenia filtra przeciwtłuszczowe- niać, gdy jest to konieczne filtr/y węglowy/e.
  • Page 72 Vážený zákazníku, právě jste zakoupil odsavač par DE DIETRICH, za což Vám děkujeme. Naše výzkumné týmy pro Vás navrhly novou generaci spotřebičů, které svou estetickou kvalitou, funkčností a technologickým vývojem představují výjimečné výrobky svědčící o našich odborných znalostech. Váš nový odsavač par DE DIETRICH harmonicky zapadne do vaší kuchyně a dokonale zkombinuje sací...
  • Page 73 • Opravy smí provádět pouze autorizovaný CS - BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ odborník. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Před čištěním a údržbou vždy odpojte odsavač par od elektrické sítě. Tato upozornění jsou k dispozici také na • Nikdy nepoužívejte páru nebo vysokotlaké webových stránkách značky. čisticí...
  • Page 74: Obecná Bezpečnost

    Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do potrubí, které je používáno pro vypouštění výparů ze zařízení fungujících na principu spalování plynu nebo jiných paliv.• Výrobek POZNÁMKY nepoužívejte ani nenechávejte bez řádně namontovaných žárovek kvůli možnému nebezpečí úrazu elektrickým : díly označené tímto symbolem jsou volitelné proudem.•...
  • Page 75: Pokyny K Údržbě

    T2= 1. rychlost POUŽITÍ T3= 2. rychlost Systém odsávání může být použit u verze s odsáváním s T4= 3. rychlost vnějším odvodem nebo vnitřním recirkulačním filtrem. T5= Zapnutí/vypnutí světel. ● Odsávací provedení: POKYNY K ÚDRŽBĚ Páry jsou odváděny ven odtahovým potrubím připojeným ke spojovací...
  • Page 76 Zajistěte řádnou likvidaci tohoto výrobku. Uživatel pomáhá RADY PRO POUŽÍVÁNÍ předcházet možným negativním dopadům na životní Rady pro správné používání spotřebiče za účelem snížení prostředí a zdraví. Symbol na výrobku nebo v průvodní negativního dopadu na životní prostředí: Když začnete dokumentaci znamená, že s tímto výrobkem nesmí...
  • Page 77 Vážený zákazník, Práve ste si kúpili odsávač pár DE DIETRICH a sme Vám za to veľmi vďační. Naše výskumné tímy pre vás navrhli novú generáciu spotrebičov, ktoré sú z hľadiska este- tickej kvality, funkčnosti a technologického vývoja výnimočnými produktmi svedčiaci- mi o našich odborných skúsenostiach.
  • Page 78 • Neupravujte ani sa nepokúšajte upravovať SK - BEZPEČNOSŤ A DÔLEŽITÉ vlastnosti spotrebiča, pretože je to nebezpeč- OPATRENIA né. • Opravy smie vykonávať len autorizovaný od- Tieto upozornenia sú k dispozícii aj na webovej borník. stránke výrobcu. • Pred čistením a údržbou vždy odpojte odsá- Pred inštaláciou a používaním spotrebiča ve- vač...
  • Page 79: Všeobecná Bezpečnosť

    prijať na odvádzanie dymov, prísne dodržiavajte nariadenia kompetentných miestnych orgánov.• Nasatý vzduch sa nesmie odvádzať do potrubia používaného na odvádzanie POZNÁMKY dymov vyprodukovaných spaľovacími zariadeniami na plyn alebo iné palivá.• Výrobok nepoužívajte a nenechávajte bez : súčiastky označené týmto symbolom sú voliteľné správne namontovaných žiaroviek pre možné...
  • Page 80 kontrolou správneho fungovania spotrebiča vždy skontroluj- PREVÁDZKA te, či je sieťový kábel správne namontovaný. Zberač pár vždy úplne otvorte. Pozor! Nepoužívajte programovacie zariadenie, časovač, samostatné diaľkové ovládanie alebo akékoľvek iné za- riadenie, ktoré sa aktivuje automaticky. POUŽITIE Odsávací systém sa môže použiť v odsávacej verzii s von- kajším odčerpávaním alebo filtračnej verzii s vnútorným obehom.
  • Page 81 svojho overeného predajcu. LIKVIDÁCIA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Toto zariadenie je označené v zhode s európ- Osvetlenie skou smernicou 2012/19/ES - UK SI 2013 č.3113 • Osvetľovací systém je založený na technológii LED. LED o odpade z elektrických a elektronických za- zaručujú...
  • Page 82 Уважаемый покупатель, Вы только что приобрели вытяжку DE DIETRICH, и мы благодарим вас за это. Наши исследовательские команды разработали для вас новое поколение при- боров, которые благодаря своим эстетическим качествам, функциональности и технологичности представляют собой исключительные изделия, подтверждаю- щие наш опыт. Ваша...
  • Page 83 • Отключение можно выполнить посред- RU - БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ ством доступной розетки или путем установ- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ки выключателя в стационарные каналы в соответствии с правилами монтажа. Эти предупреждения также доступны на • Не изменяйте и не пытайтесь изменить ха- сайте...
  • Page 84 должно быть оборудовано достаточно эффективной системой вентиляции, если прибор используется одновременно с другими устройствами, работающими на ПРИМЕЧАНИЯ газу или другом топливе. •Изделие следует почаще очищать как внутри, так и снаружи (МИНИМУМ ОДИН : детали, обозначенные этим символом, являются РАЗ В МЕСЯЦ). В любом случае, следуйте указаниям, опциональными, поставляемыми...
  • Page 85: Работа Устройства

    вытяжки для кухонь должно быть не менее 50 cm в случае электрических плит, и не менее 65 cm в случае ● Фильтрующая версия: газовых или смешанного типа. • Если в инструкции по Всасываемый воздух обезжиривается и дезодорирует- установке газовой плиты указано большее расстояние, ся...
  • Page 86: Указания По Использованию

    убедитесь, что они холодные. В отношении типа ис- • Жироулавливающий фильтр: Металличе- пользуемой лампы см. указания в разделе чертежей. ский жироулавливающий фильтр подлежит чистки раз УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ в месяц с применением не едких детергентов. Его можно чистить вручную или в посудомоечной машине Рекомендации...
  • Page 87 СБОИ В РАБОТЕ СИМПТОМЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Убедитесь, что: Вытяжка не работает... • нет сбоя питания; • выбрана какая-либо скорость; Убедитесь, что: • частота вращения двигателя достаточна для количества выделяемого дыма и паров; Вытяжка работает плохо... • кухня достаточно проветривается, чтобы обеспечить приток воздуха; •...
  • Page 88 Geachte klant, U heeft zojuist een DE DIETRICH afzuigkap gekocht en wij danken u daarvoor. On- ze onderzoeksteams hebben speciaal voor u een nieuwe generatie apparaten ont- worpen. Hun esthetische kwaliteit, functionaliteit en technologische evolutie maken ze tot uitzonderlijke producten die blijk geven van onze ervaring. Uw nieuwe DE DIETRICH afzuigkap zal zich op harmonieuze wijze in uw keuken in- tegreren en afzuigprestaties en gebruiksgemak perfect combineren.
  • Page 89: Nl - Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    • Het loskoppelen kan uitgevoerd worden door NL - VEILIGHEID EN BELANGRIJKE middel van een toegankelijk stopcontact of VOORZORGSMAATREGELEN door een schakelaar op de vaste leidingen aan te brengen in overeenstemming met de instal- Deze waarschuwingen zijn ook beschikbaar op latievoorschriften.
  • Page 90: Algemene Veiligheid

    buitenkant regelmatig worden gereinigd (TEN MINSTE EENMAAL PER MAAND), en neem daarbij in ieder geval de uitdrukkelijk aangegeven onderhoudsvoorschriften in acht. OPMERKINGEN •De niet-naleving van de normen voor reiniging van het product en voor de vervanging/reiniging van de filters vormt : de details aangeduid met dit symbool zijn optionele een gevaar voor brand.•...
  • Page 91 MONTAGE EERSTE INSTALLATIE VEILIGHEID VOOR DE ELEKTRISCHE • Controleer of het aangeschafte product de juiste afmetin- AANSLUITING gen heeft voor het gekozen installatiegebied. •De netspanning moet voldoen aan de spanning • Verwijder, indien bijgeleverd, het/de koolfilter(s) (verwijs aangegeven op het typeplaatje aangebracht aan de naar de betreffende paragraaf).
  • Page 92 turen en een korte cyclus. Voor de demontage van het gereinigd worden. Om de efficiëntie te optimaliseren en de vetfilter moet aan de ontgrendelingshendel met veer ge- geluidsemissies te beperken, moet de in deze handleiding trokken worden. aangegeven maximale diameter voor het leidingensysteem worden gebruikt.
  • Page 93 STORINGEN VAN DE WERKING PLOBLEEM OPLOSSINGEN Controleer: De kap werkt niet... • dat er geen sprake is van een stroomuitval. • dat er een snelheid is geselecteerd. Controleer: • of de geselecteerde snelheid voldoende is voor de hoeveelheid vrijgekomen dampen en stoom.
  • Page 96 LIB0193682A Ed. 05/24...

Table of Contents