Pentair PVM Original Instruction Manual
Pentair PVM Original Instruction Manual

Pentair PVM Original Instruction Manual

Vertical multistage centrifugal pumps
Hide thumbs Also See for PVM:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

PENTAIR PVM / PVMI / PVMX
Models 1, 3, 5, 10, 15, 20, 32, 45, 64, 90, 120, 150
50 Hz | 60 Hz
Vertical Multistage centrifugal PuMPs
Vertikale Mehrstufige kreiselPuMPen
BoMBas centrífugas MultietaPa Verticales
PoMPes centrifuges Verticales Multicellulaires
PoMPe centrifughe Multistadio Verticali
Pionowe, wielostoPniowe PoMPy odśrodkowe
Verticale MeertraPs centrifugaalPoMPen
EN
Original Instruction Manual
DE
Betriebsanleitung
ES
Instrucciones de funcionamiento
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja eksploatacji
NL
Gebruiksaanwijzing
253PB110 Rev.1 06/2015
www.pentair.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PVM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pentair PVM

  • Page 1 PENTAIR PVM / PVMI / PVMX Models 1, 3, 5, 10, 15, 20, 32, 45, 64, 90, 120, 150 50 Hz | 60 Hz Vertical Multistage centrifugal PuMPs Vertikale Mehrstufige kreiselPuMPen BoMBas centrífugas MultietaPa Verticales PoMPes centrifuges Verticales Multicellulaires PoMPe centrifughe Multistadio Verticali Pionowe, wielostoPniowe PoMPy odśrodkowe...
  • Page 2 Pentair international sarl deklaruje pod własną odpowiedzialnością, że wskazane poniżej produkty firma Pentair international sarl declară pe propria ei răspundere că produsele indicate mai jos sunt în conformitate odpowiadają podstawowym wymogom Bezpieczeństwa i ochrony Zdrowia stawianym przez wymienione poniżej cu normele de siguranţă...
  • Page 3: Technical Data

    4.2 Maximum operating pressure See appendix Read these instructions carefully before beginning installati- on. Lift and handle these pumps carefully. PVM/PVMI/PVMX series are vertical multi-stage non-self priming pumps cou- 4.3 Minimum inlet pressure-NPSH pled with standard electric motors. This manual applies to To avoid cavitation, make sure that there is a minimum pres- standard version pumps and for standard applications.
  • Page 4: Installation

    ENGLISH The net positive suction head required is a function of the pump design at the operating point on the pump performance curve. NPSH =Ha-Hs-Hf-Hv-Hst (in meters head) Ha: Barometric pressure.(That can be set to 10.2 m.) Hs: Suction lift. Hf: Friction loss in suction pipe.
  • Page 5: Electrical Connection

    ENGLISH 6. ELECTRICAL CONNECTION 5.2 Anchoring The pump must be secured to a solid foundation by bolts - All electrical connection should be in accordance with the through the holes in the flange or base plate. local regulations and made by a qualified electrician. The illustration shows the bolt location and the pipe connec- - Make sure that the supply voltages and frequencies, and tions.
  • Page 6 ENGLISH 8. MAINTENANCE 7.2 Others (Only for PVM/PVMI/PVMX 1, 3, 5 series) PVM/PVMI/PVMX Vertical Multistage Centrifugal Pumps - For these pumps, it is advisable to open the bypass valve during start-up. The bypass valve connects the suction WARNING: Before starting maintenance work on the pump,...
  • Page 7: Troubleshooting

    ENGLISH 9. TROUBLESHOOTING characteristics of the liquid being pumped, replace the motor accordingly. Pump does not run when the motor starter is activated. Pump runs but no water is delivered ∙ Supply failure or no power supply. = Check connections or restart the power supply. ∙...
  • Page 8: Technische Daten

    Motor muss möglicherweise durch einen größeren Lesen Sie diese Anweisungen vor der Installation sorgfäl- ersetzt werden. tig durch. Heben und handhaben Sie diese Pumpen stets vorsichtig. Die Pumpen der PVM-/PVMI-/PVMX-Serien sind Flüssigkeitstemperatur -15°C bis +120°C mehrstufige vertikale nicht selbstansaugende Pumpen mit elektrischen Standardmotoren. Diese Betriebsanleitung 4.2 Maximaler Betriebsdruck...
  • Page 9 DEUTSCH NPSH 4.4 Minimale Fördermenge : Verfügbare Haltedruckhöhe (Net Positive Suction Head) Um ein Überhitzen der internen Pumpenkomponenten zu Die verfügbare Haltedruckhöhe ist eine Funktion des Ansaug- vermeiden, sollte die Pumpe nicht mit Fördermengen unter- systems der Pumpe. halb der minimalen Fördermenge betrieben werden. NPSH WARNUNG: Die Pumpe darf nicht länger als einige Sekunden : Erforderliche Haltedruckhöhe (Net Positive Suction...
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH 5. INSTALLATION 7. Wenn die Pumpe bei geschlossenem Ventil betrieben wer- den muss, ist zur Vermeidung von Schäden am Pumpsys- Bei der Auswahl des Installationsortes sowie der Wasser- tem eine Umgehungsleitung zu installieren. und Stromanschlüsse etc. sind stets die lokalen und/oder na- 8.
  • Page 11 WARNUNG: Trockenlaufen kann das Lager und die Wellen- dichtung der Pumpe beschädigen. 7.2 Verschiedenes (nur für PVM/PVMI/PVMX der Serien 1, 3, 5) 7.1 Betrieb - Bei diesen Pumpen empfiehlt es sich, während der In- - Starten Sie die Pumpe und überprüfen Sie die Drehrich- betriebnahme das Umgehungsventil zu öffnen.
  • Page 12: Wartung

    Wasserstand im Tank und/oder Druck im Wassersystem prüfen. Wenn alles in Ordnung ist, Schutzvorrichtung und zugehörige Anschlusskabel überprüfen. 8. WARTUNG PVM/PVMI/PVMX Mehrstufige vertikale Kreiselpumpen Die Überlastsicherung des Starters löst sofort beim Ein- schalten der Stromversorgung aus. WARNUNG: Vor dem Beginn von Wartungsarbeiten an der Pumpe, dem Motor oder anderen Teilen des Systems muss ∙...
  • Page 13 DEUTSCH Die Pumpe startet, jedoch löst nach einiger Zeit der Über- Die allgemeinen Schutzvorrichtungen des Systems lösen hitzungsschutz aus. aus. ∙ Verschlissene Motorlager lassen den Motor überhitzen = ∙ Kurzschluss. = Elektrisches System prüfen. Motorlager ersetzen. ∙ Die Pumpleistung ist größer als auf dem Typenschild der Pumpe angegeben.
  • Page 14: Datos Técnicos

    3. APLICACIONES Para evitar la cavitación, asegúrese de que existe una presión mínima en el lado de succión de la bomba. Las bombas de carga en línea de la serie PVM/PVMI/PVMX NPSH : Carga neta de succión positiva disponible están diseñadas para un amplio abanico de aplicaciones en...
  • Page 15 español ADVERTENCIA: No haga funcionar la bomba contra una vál- — La carga neta de succión positiva disponible es una función del sistema de succión de la bomba. vula de descarga cerrada más allá de unos pocos segundos. NPSH : Carga neta de succión positiva requerida La curva do abajo muestra la tasa mínima de flujo requerida como porcentaje de la tasa de flujo nominal de la bomba con —...
  • Page 16: Instalación

    español 5. INSTALACIÓN 8. Si es necesario aumentar el diámetro de la tubería de suc- ción, coloque un reductor excéntrico entre la válvula antir- Consulte siempre las normativas y disposiciones locales y na- retorno y la sección de la tubería flexible. cionales con respecto a la elección del emplazamiento de la 9.
  • Page 17 7.2 Otros ADVERTENCIA: Una marcha en seco puede dañar los cojine- (solo para serie PVM/PVMI/PVMX 1, 3, 5) tes de la bomba y la junta del eje. - Para estas bombas se recomienda abrir la válvula de 7.1 Funcionamiento...
  • Page 18: Solución De Problemas

    Limpie la obstrucción y arranque de nuevo la bomba. ∙ Posible fallo del motor. = Sustituya el motor. Bombas centrífugas multietapa verticales PVM/PVMI/PVMX ∙ Se ha activado el guardamotor o el relé térmico. = Reinicie el motor o el protector térmico.
  • Page 19 español La bomba arranca, pero tras un breve periodo de tiempo, La capacidad de la bomba no es constante. el protector térmico se activa o los fusibles se queman. ∙ La bomba deja entrar aire o la presión de entrada es de- ∙...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    4.3 Pression d’entrée minimale -NPSH Afin d’éviter tout phénomène de cavitation, veuillez-vous as- Les pompes de surpression en ligne des séries PVM/PVMI/ surer de la présence d’une pression minimale sur le côté as- PVMX sont conçues pour un grand nombre d’applications...
  • Page 21 FRANÇAIS NPSH 4.4 Débit nominal minimal : Net Positive Suction Head (hauteur de charge nette absolue à l’aspiration) disponible Afin d’éviter toute surchauffe des composants internes de la La NPSH disponible est une fonctionnalité du système pompe, la pompe ne doit pas être utilisée à des débits inféri- d’aspiration de la pompe.
  • Page 22: Branchement Électrique

    FRANÇAIS 5 INSTALLATION 6. Ne poser pas de coudes à proximité de l’entrée et du refou- lement de la pompe. Veuillez toujours vous référer aux réglementations et aux dis- 7. Si vous devez utiliser la pompe avec une vanne marche- positions locales ou nationales en ce qui concerne le choix de arrêt fermée, installez une conduite de dérivation afin d’éviter tout endommagement du système de pompage.
  • Page 23 AVERTISSEMENT : La marche à sec peut endommager le 7.2 Autres (seulement pour les séries PVM/PVMI/PVMX 1, 3, 5 ) roulement de la pompe et la garniture d’étanchéité de l’arbre. - Il est recommandé d’ouvrir la soupape de dérivation pen- 7.1 Fonctionnement...
  • Page 24: Maintenance

    8. MAINTENANCE Remettre à zéro la protection du moteur ou le dispositif de protection thermique. Pompes centrifuges verticales multicellulaires PVM/PVMI/ ∙ Déclenchement de la protection contre la marche à sec. = PVMX Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir ou la pression du système hydraulique.
  • Page 25 FRANÇAIS La pompe démarre mais après un bref laps de temps, le Le débit de la pompe n’est pas constant. protecteur thermique se déclenche ou les fusibles saut- ∙ La pompe aspire de l’air ou la pression d’entrée est trop ent.
  • Page 26: Dati Tecnici

    1. CODICE DI IDENTIFICAZIONE 3. APPLICAZIONI E FORMATO TARGHETTA IDEN- Le serie PVM/PVMI/PVMX di pompe booster in linea sono pro- TIFICATIVA gettate per una vasta gamma di applicazioni in diversi settori: per il trattamento dell'acqua, il pompaggio idrico, la fornitura idrica, il raffreddamento, la pulizia, ecc.
  • Page 27 ITALIANO NPSH 4.4 Portata nominale minima : Net Positive Suction Head Available (L'altezza di aspi- razione positiva netta disponibile) Per evitare il surriscaldamento dei componenti interni della L'altezza di aspirazione positiva netta disponibile è una funzi- pompa, questa non deve essere utilizzata a portate inferiori one del sistema di aspirazione della pompa.
  • Page 28: Installazione

    ITALIANO 5. INSTALLAZIONE 8. Se fosse necessario aumentare il diametro del tubo di as- pirazione, collocare un riduttore eccentrico tra la valvola di Fare sempre riferimento alle norme e i codici locali o naziona- ritegno e la sezione di tubo flessibile. li relativi alla selezione del sito d'installazione, i collegamenti 9.
  • Page 29 7.2 Altre AVVERTENZA: Il funzionamento a secco può danneggiare il (solo per le serie PVM/PVMI/PVMX 1, 3, 5) cuscinetto della pompa e la guarnizione dell'albero. - Per queste pompe è consigliabile aprire la valvola by- 7.1 Funzionamento pass durante l'avvio.
  • Page 30: Risoluzione Dei Problemi

    ∙ La protezione del motore o il relè termico sono scattati. = Resettare il motore o la protezione termica. Pompe centrifughe multistadio verticali PVM/PVMI/PVMX ∙ Attivazione della protezione dal funzionamento a secco. = Verificare il livello di acqua nel serbatoio o la pressione di AVVERTENZA: Prima di iniziare interventi di manutenzione sistema dell'acqua.
  • Page 31 ITALIANO La pompa si avvia, ma dopo poco tempo, la protezione La capacità della pompa non è costante. termica scatta o i fusibili si bruciano. ∙ La pompa aspira aria o la pressione d'ingresso è troppo ∙ La tensione non è compresa nei limiti d'esercizio del bassa.
  • Page 32: Dane Techniczne

    Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o dokładne zapoz- nanie się z instrukcją. Prosimy o ostrożne podnoszenie pompy 4.2 Maksymalne ciśnienie robocze i obchodzenie się z nią. Serie PVM/PVMI/PVMX są wielosto- Patrz załącznik pniowymi pompami nie zalewanymi samoczynnie, połączone z silnikami standardowymi. Instrukcja opisuje wersję...
  • Page 33 POLSKI NPSH : Żądane Sieciowe Dodatnie Ssanie Główne Krzywa poniżej prezentuje wymagany przepływ minimalny jako udział procentowy przepływu nominalnego w relacji do — Żądane dodatnie sieciowe ssanie główne jest funkcją typu temperatury cieczy. pompy na punkcie pracy pompy znajdującym się na jej wykre- sie wydajności.
  • Page 34: Podłączenie Do Instalacji Elektrycznej

    POLSKI 5.1 Pozycjonowanie 10. Orurowanie musi być poziome lub posiadać właściwy spa- dek w celu uniknięcia tworzenia się poduch powietrznych. Pompy należy instalować w otoczeniu chronionym przed 11. Średnica przewodu spustowego musi być większa niż oddziaływaniem czynników atmosferycznych. Prosimy średnica przyłącza ssącego pompy. upewnić...
  • Page 35 OSTRZEŻENIE: Suchobieg jest w stanie uszkodzić pompę i 7.2 Pozostałe oraz ułożyskowanie wałka. (Tylko dla serii PVM/PVMI/PVMX 1, 3, 5) 7.1 Działanie - Dla tych pomp wskazanym jest podczas uruchamia- nia otwarcie zaworu bypassowego. Zawór bypassowy - Prosimy uruchomić...
  • Page 36: Rozwiązywanie Problemów

    8. SERWISOWANIE Zresetować silnik lub ochronę termistorową. ∙ Zadziałała ochrona przed suchobiegiem. = PVM/PVMI/PVMX Pionowe, wielostopniowe pompy odśrodkowe Sprawdzić poziom wody w zbiorniku lub ciśnienie wody w OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem prac serwisowych przy systemie. Jeśli wszystko jest w porządku, wtedy sprawdzić...
  • Page 37 POLSKI Pompa uruchamia się, ale po krótkim czasie następuje Wydajność pompowania nie jest stała. zadziałanie ochrony termistorowej lub bezpiecznika. ∙ Pompa jest zapowietrzona lub ciśnienie na wlocie jest zbyt ∙ Poziom napięcia nie plasuje się w granicach działania niskie. = Zoptymalizować warunki zasysania. silnika.
  • Page 38: Technische Gegevens

    Vloeistoftemperatuur: van -15°C tot +120°C Lees deze instructies aandachtig door alvorens de installa- tie te beginnen. Deze pompen moeten voorzichtig geheven en gehanteerd worden. De series PVM/PVMI/PVMX zijn niet- 4.2 Maximale bedrijfsdruk zelfaanzuigende verticale meertraps centrifugaalpompen Zie bijlage verbonden met standaard elektromotoren.
  • Page 39 NEDERLANDS WAARSCHUWING: De pomp niet langer dan enkele seconden De beschikbare netto positieve zuighoogte is een functie van het zuigsysteem van de pomp. tegen een gesloten afvoerklep starten. NPSH : Vereiste netto positieve zuighoogte De curve hieronder toont het vereiste minimale vermogen in de vorm van percentage van het nominale vermogen met be- De vereiste zuighoogte varieert afhankelijk van het model van trekking op de vloeistoftemperatuur.
  • Page 40: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS 5. INSTALLATIE 7. In het geval dat de pomp met een gesloten aan-uitventiel gestart moet worden, moet er een leiding geïnstalleerd Altijd verwijzen naar de lokale of nationale richtlijnen en wet- worden om schade aan het pompsysteem te voorkomen. geving met betrekking tot de keuze van de plaats van installa- 8.
  • Page 41 7.2 Andere WAARSCHUWING: Drooglopen kan de lagers van de pomp en (alleen voor de series PVM/PVMI/PVMX 1, 3, 5) de afdichting van de as beschadigen. - Bij deze pompen is het raadzaam het bypassventiel tij- 7.1 Werking dens de start te openen.
  • Page 42: Problemen Oplossen

    8. ONDERHOUD De verstopping wegnemen en de pomp opnieuw starten. ∙ De motor kan defect zijn. = Vervang de motor. Verticale meertraps centrifugaalpompen PVM/PVMI/PVMX ∙ De veiligheidsvoorziening van de motor of het thermische relais zijn geactiveerd. = WAARSCHUWING: Alvorens te beginnen met onderhouds- De motor of de thermische beveiliging resetten.
  • Page 43 NEDERLANDS De pomp start maar na korte tijd wordt de thermische De capaciteit van de pomp is niet constant. bescherming geactiveerd of branden de zekeringen door. ∙ De pomp zuigt lucht aan of de ingangsdruk is te laag. = ∙ De spanning komt niet overeen met de bedrijfsbegrenzin- De omstandigheden voor het opzuigen verbeteren.
  • Page 44 PVM-PVMI/X 1  2-36 25 bar  2-36 10 bar PVM-PVMI/X 3  2-36 25 bar  2-29 10 bar 31-36 15 bar PVM-PVMI/X 5  2-36 25 bar  2-16 10 bar 18-36 15 bar PVM-PVMI/X 10  1-16 16 bar  1-6 8 bar 17-22 25 bar  7-22...
  • Page 45 PVM / PVMI(X) 64 PVM / PVMI(X) 90 PVM / PVMI(X) 120 380 PVM / PVMI(X) 150 380 PVM/PVMI/PVMX 1, 3, 5 Coupling Adjustment | Kupplungsanpassung | Ajuste de acoplamiento | Réglage de l’accouplement | Regolazione accoppiamento | Regulacja sprzęgła | Afstelling koppeling...
  • Page 46 PVM/PVMI/PVMX 10, 15, 20 Coupling Adjustment | Kupplungsanpassung | Ajuste de acoplamiento | Réglage de l’accouplement | Regolazione accoppiamento | Regulacja sprzęgła | Afstelling koppeling...
  • Page 47 PVM/PVMI/PVMX 32, 45, 64, 90, 120, 150 Coupling Adjustment | Kupplungsanpassung | Ajuste de acoplamiento | Réglage de l’accouplement | Regolazione accoppiamento | Regulacja sprzęgła | Afstelling koppeling...
  • Page 50 PENTAIR INTERNATIONAL Sarl - Ave. de Sevelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it 253PB110 Rev.1 06/2015...

Table of Contents