Advertisement

Quick Links

VICTORIA
DOWNDRAFT
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
Afzuigkap
10046292 10046293
10046598 10046599
www.klarstein.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTORIA DOWNDRAFT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Klarstein VICTORIA DOWNDRAFT

  • Page 1 VICTORIA DOWNDRAFT Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante Afzuigkap 10046292 10046293 10046598 10046599 www.klarstein.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6: Montage

    MONTAGE Bei der Montage muss der Mindestabstand zwischen Kochfeld und Haube exakt eingehalten und die Schritte und die zusätzlichen Hinweise beachtet werden. Bei der Ausführung der Abluft ins Freie (A- siehe auch Montagehinweise), werden die Dämpfe über einen am Anschlussring befestigten Abluftschlauch abgesaugt. Der Durchmesser des Abluftschlauches muss dem des Anschlussringes entsprechen.
  • Page 7 Verwendung der Dunstabzugshaube als Ablufthaube (mit Abluft nach außen) Wenn die Dunstabzugshaube werkseitig mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet ist, muss dieser entfernt werden. Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie Ihre Abzugshaube im Umluftbetrieb verwenden. Umbau der Dunstabzugshaube zur Umlufthaube Wenn Sie eine entsprechend montierte Haube als Umlufthaube verwenden möchten, müssen Sie den/die Aktivkohlefilter vor dem Einsatz der Haube am Lüftermotor montieren.
  • Page 8 Installation: 10046292, 10046293 Schnittlochgröße: 586 x 94 mm Schrank Schrank Installation: 10046598,10046599 Schnittlochgröße: 857 x 95 mm Schrank 8 5 7...
  • Page 9 Montage der Dunstabzugshaube Besorgen Sie sich einen Abluftkanal Versehen Sie die Arbeitsplatte mit 150 mm mit zwei Schlauchschellen den passenden Ausschnitten für das (nicht im Lieferumfang enthalten!). Belüftungssystem. Versehen Sie die Arbeitsfläche mit Setzen Sie das Belüftungssystem einem Ausschnitt für das Kochfeld. in den Ausschnitt ein und verbinden Sie es mit den mittleren Halteschienen unter der...
  • Page 10 • Montage des Motors: • Sie haben die Möglichkeit, den Motor rechts oder links am Entlüftungsgehäuse anzuschließen. • Schließen Sie dann die verschiedenen Rotorblätter an und überprüfen Sie die Funktion des Gerätes. Hinweis: Das Belüftungssystem hat scharfe Kanten. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Page 11 Installation: Versehen Sie die Arbeitsplatte mit Bohren Sie 585*93 Löcher oberhalb einem Ausschnitt für das Kochfeld. des Installationsschranks entspre- chend der Umrissgröße des Rauch- fangs. Hinweis: Die Löcher für die Schrankmontage sollten entsprechend der Größe der Zeichnung gebohrt werden. Siehe ➀ ➀ Siehe Siehe ➀...
  • Page 12 Abluft-Rohrleitung 1 Luftauslass nach außen 2 Luftauslass über einen Luftschacht • Die Abluftleitung sollte so kurz und gerade wie möglich sein. • Um übermäßigen Lärm oder eine verminderte Absaugleistung zu vermeiden, sollte der Durchmesser der Abluftleitung nicht kleiner als 150 mm sein. •...
  • Page 13: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Licht ein/ Stufe einstellen Gebläsestufe Automatische Gerät ein-/ Nachlaufzeit ausschalten ein/aus Haube hoch/runter heben: Wenn Sie die Ein-/Austaste 2 Sekunden lang drücken, hebt sich die Haube an und bleibt in der höchstmöglichen Position. Durch erneutes Drücken der Taste fährt sich die Haube ein.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist die Haube von der Stromversorgung zu trennen, indem Sie den Gerätestecker herausziehen oder den Sicherungsschalter der Hausinstallation abschalten oder die schraubbare Sicherung vollständig aus der Hausinstallation herausschrauben. • Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. •...
  • Page 15 • Metallfettfilter müssen nicht ausgetauscht werden, wenn sie überfüllt sind, sondern einmal im Monat von Hand oder in der Spülmaschine (60 °C) gewaschen werden. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen und setzen Sie ihn vorsichtig in die Dunstabzugshaube ein. Verwenden Sie keine alkalischen Geschirrspülmittel (pH-Wert über 7).
  • Page 16: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht geht an aber Das Lüfterblatt ist Schalten Sie das Gerät der Lüfter arbeitet nicht. kaputt. aus und lassen Sie es von einem Fachbetrieb Der Motor ist untersuchen. beschädigt. Das Licht und der Lüfter Die Birne ist Ersetzen Sie die funktionieren nicht.
  • Page 17: Spezielle Entsorgungshinweise Für Verbraucher In Deutschland

    SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 18 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Page 19: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 20 Produktdatenblatt Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein 10046292, 10046293 Modellkennung Jährlicher Energieverbrauch 19,6 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 40,0 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 69,3 lx/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 63,9 % Klasse für den Fettabscheidegrad Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe- 263 m³/h...
  • Page 21 Produktdatenblatt Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein 10046598, 10046599 Modellkennung Jährlicher Energieverbrauch 20,3 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 40,0 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 47,3 lx/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 63,9 % Klasse für den Fettabscheidegrad Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe- 323 m³/h...
  • Page 23: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manu- al carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or compe- tent person.
  • Page 25 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 26: Installation

    INSTALLATION On installation, the minimum distance between the hob and the hood must be exactly complied with and follow the numbering of the steps and the additional instructions. Execution with air exhausted outdoors (A- see also the installation data). The vapours are extracted via an air exhaust hose fixed to the connector ring.
  • Page 27 Using the extractor hood as an exhaust air hood (with air extracted to outdoors) If the extractor hood has been fitted at the factory with a carbon filter, this must be removed. It is only practicable to use this when operating your hood in circulation mode.
  • Page 28 Installation dimensions Installation: 10046292, 10046293 Cut hole size: 586 x 94 mm Cabinet Schrank Installation: 10046598,10046599 Cut hole size: 857 x 95 mm Cabinet 8 5 7...
  • Page 29 Installation of the hood Please get an exhaust duct 150 Provide the worktop with the mm with two hose clamps (not matching included!). cutouts for the ventilation system. Provide the countertop with a cutout Insert the ventilation system in for the cooktop. the cutout and connect them mitteles holding rails with under the countertop and on the body.
  • Page 30 • Mounting the motor unit: • You have the option to connect the motor unit to the right or left on the vent housing • Then connect the different blades and check the unit for function. Note: The ventilation system has sharp edges. Use safety gloves:...
  • Page 31 Installation: Provide the worktop with a cut-out Drill 585*93 holes above the installa- for the cooktop. tion cabinet according to the outline size of the flue. Note: The holes for the cabinet installation should be drilled according to the size of the drawing. Siehe ➀...
  • Page 32 Exhaust air pipe 2 Air outlet via an air shaft 1 Air outlet to outdoors • The exhaust air line should be as short and straight as possible. • To avoid excessive noise or a reduced extraction capacity the diameter of the exhaust air pipeline should not be less than 150 mm.
  • Page 33: Operation

    OPERATION Control panel Speed Turn light Control on/off Adjusting the Automatic air blowing Turn the delay on/ speed appliance on/ Lift hood up/down If you press the extract button for 2 seconds, the hood begins to lift up and remain in the highest position available. By again pressing the key, the hood retracts.
  • Page 34: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Prior to any maintenance or cleaning work, isolate the hood from the electrical supply by: pulling out the appliance connector plug or tripping the house installation circuit breaker or fully unscrew the screw type fuse from the house installation.
  • Page 35 new item after a maximum of 5-6 washes. • Metal grease filters do not have to be replaced when they are over-saturated but washed once a month by hand or in a dishwasher (60 °C). Allow the filter to dry thoroughly and carefully replace it in the extractor hood. Do not use alkaline dishwashing detergents (pH value above 7).
  • Page 36: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but fan does The fan blade is jammed. Switch of the unit and not work repair by qualified The motor is damaged. service personnel only. Both light and fan do light bulb burn. Replace the bulb with not work correct rating.
  • Page 37: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. The lower the fan speed, the less energy is consumed.
  • Page 38 Product fiche Delegated Regulation (EU) 65/2014 Supplier name or trademark Klarstein 10046292, 10046293 Model identifier Annual Energy Consumption 19,6 kWh/annum Energy Efficiency Class Fluid Dynamic Efficiency 40,0 Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency 69,3 Lux/W Lighting Efficiency class Grease Filtering Efficiency...
  • Page 39 Product fiche Delegated Regulation (EU) 65/2014 Supplier name or trademark Klarstein 10046598, 10046599 Model identifier Annual Energy Consumption 20,3 kWh/annum Energy Efficiency Class Fluid Dynamic Efficiency 40,0 Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency 47,3 Lux/W Lighting Efficiency class Grease Filtering Efficiency...
  • Page 41: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez- vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 43 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffisant. Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex.
  • Page 44: Montage

    MONTAGE Lors du montage, la distance minimale entre la plaque de cuisson et la hotte doit être strictement respectée de même que les étapes et les instructions supplémentaires. En ce qui concerne l'évacuation de l'air vers l'extérieur (A - voir également les instructions d'installation), les fumées sont aspirées par un conduit d'évacuation fixé...
  • Page 45 Utilisation de la hotte en mode d'extraction (avec l'air refoulé à l'extérieur) Si la hotte est équipée en usine d'un filtre à charbon actif, celui-ci doit être retiré. Cela n'a de sens que si vous utilisez votre hotte en mode recyclage d'air. Transformation de la hotte en mode recyclage d'air Si vous souhaitez utiliser une hotte montée en mode de recirculation, vous devez monter le(s) filtre(s) à...
  • Page 46 Dimensions de montage Installation: 10046292, 10046293 Taille de la découpe : 586 x 94 mm Schrank Armoire Installation: 10046598,10046599 Taille de la découpe: 857 x 95 mm Armoire 8 5 7...
  • Page 47 Montage de la hotte aspirante Procurez-vous un conduit Prévoyez sur le plan de travail les d'évacuation d'air de 150 mm avec découpes appropriées pour le deux colliers de serrage (non inclus système de ventilation. dans la livraison !) . Préparez sur le plan de travail une Insérez le système de ventilation découpe pour la plaque de cuisson.
  • Page 48 • Montage du moteur : • Vous pouvez connecter le moteur à droite ou à gauche du boîtier d'extraction. • Connectez ensuite les différentes pales du rotor et vérifiez le fonctionnement de l'appareil. Remarque : Le système de ventilation présente des bords tranchants. Portez des gants de protection.
  • Page 49 Installation : Prévoyez sur le plan de travail une Percez des trous de 585*93 au-dessus découpe pour la plaque de cuisson. de l'armoire d'installation en fonction de la taille du contour du conduit de fumée. Remarque : les trous pour le montage de l'armoire doivent être percés selon la taille indiquée sur le dessin.
  • Page 50 Conduit d'évacuation d'air 1 Sortie d'air vers l'extérieur 2 Sortie d'air par un puits d'aération • Le conduit d'évacuation doit être aussi court et droit que possible. • Pour éviter un bruit excessif ou une réduction des performances d'extraction, le diamètre du conduit d'évacuation ne doit pas être inférieur à 150 mm. •...
  • Page 51: Utilisation

    UTILISATION Panneau de commande Allumer/ Réglage éteindre du niveau l'éclairage Niveau de Automatique ventilation Allumer / éteindre Temps d'arrêt l'appareil Marche/arrêt Soulever/abaisser la hotte : Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes, la hotte se soulève et reste dans la position la plus haute possible. En appuyant à nouveau sur le bouton, la hotte se rétracte.
  • Page 52: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d'effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage, débranchez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant la fiche de l'appareil ou en débranchant le disjoncteur de l'installation domestique ou en dévissant complètement le fusible à visser de l'installation domestique. •...
  • Page 53 avec soin. N'utilisez pas de produit de vaisselle alcalin (pH > 7). Filtres à charbon actif a) Les filtres à charbon actif courants (ronds en principe) ne peuvent être ni lavés ni réutilisés. En cas d'utilisation normale et en fonction de leur taille, ils doivent être changés tous les 4 à...
  • Page 54: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage s'allume Une pale du ventilateur Eteignez l'appareil et mais le ventilateur ne est cassée. faites-le contrôler par un fonctionne pas. professionnel. Le moteur est endommagé. L'éclairage ni le L'ampoule est grillée. Remplacez l'ampoule ventilateur ne par une autre de mêmes fonctionnent.
  • Page 55: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 56 Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Klarstein Nom du fournisseur ou marque commerciale 10046292, 10046293 Référence du modèle Consommation annuelle d'énergie 19,6 kWh/an Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 40,0 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 69,3 Lux/W Classe d’efficacité lumineuse Efficacité...
  • Page 57 Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein 10046598, 10046599 Référence du modèle 20,3 kWh/an Consommation annuelle d'énergie Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 40,0 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 47,3 Lux/W Classe d’efficacité lumineuse Efficacité...
  • Page 59: Dati Tecnici

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 60: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 61 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 62: Montaggio

    MONTAGGIO Durante il montaggio, è necessario rispettare esattamente la distanza minima tra cappa e piano di cottura e seguire i passaggi e le indicazioni aggiuntive. Nella modalità di scarico all’aperto (a- vedere anche avvertenze per il montaggio), i vapori vengono aspirati tramite un anello di collegamento fissato al tubo di scarico.
  • Page 63 Utilizzo della cappa aspirante come cappa di scarico dell’aria (con scarico verso l’esterno) Se la cappa aspirante è dotata di filtro ai carboni attivi nella configurazione di fabbrica, è necessario rimuoverlo. Il filtro ai carboni attivi è utile solo se si utilizza la cappa in funzione di ricircolo.
  • Page 64 Dimensioni di incasso Installazione: 10046292, 10046293 Dimensione del foro: 586 x 94 mm Schrank Armadio Installazione: 10046598,10046599 Dimensione del foro: 857 x 95 mm Armadio 8 5 7...
  • Page 65 Montaggio della cappa aspirante Procurarsi un condotto dell'aria di Predisporre il piano di lavoro con le scarico da 150 mm con due fascette aperture appropriate per l'impianto stringitubo (non incluse nella di ventilazione. consegna!). Predisporre la superficie di lavoro Inserire l'impianto di ventilazione con un'apertura per il piano cottura.
  • Page 66 • Montaggio del motore: • È possibile collegare il motore a destra o a sinistra dell'alloggiamento dello scarico. • Poi collegare le diverse pale del rotore e controllare il funzionamento del dispositivo. Nota: Il sistema di ventilazione ha dei bordi taglienti. Indossare guanti protettivi.
  • Page 67 Installazione: Predisporre il piano di lavoro con Praticare i fori 585x93 sopra l'armadio un'apertura per il piano cottura. di installazione in base alle dimensioni della canna. Nota: i fori per il montaggio devono essere eseguiti in base alle dimensioni del disegno. Vedere ➀...
  • Page 68 Tubo di scarico 1 Uscita dell'aria verso 2 Uscita dell'aria tramite un sistema di l'esterno ventilazione • Il condotto di scarico deve essere il più corto e diritto possibile. • Per evitare un rumore eccessivo o una riduzione delle prestazioni di aspirazione, il diametro del tubo di scarico non deve essere inferiore a 150 •...
  • Page 69: Utilizzo

    UTILIZZO Pannello di controllo Luce on/off Impostare il livello Funzionamento Livello della residuo automatico ventola Accendere/ spegnere il dispositivo On/Off Sollevare/abbassare la cappa: Se si preme il tasto di accensione/spegnimento per 2 secondi, la cappa si solleva e rimane nella posizione più alta possibile. Premere nuovamente il tasto per far abbassare la cappa.
  • Page 70: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare pulizia e manutenzione, è necessario scollegare la cappa dalla rete elettrica, staccando la spina o spegnendo l’interruttore di sicurezza in casa o svitando completamente il fusibile avvitabile. • Non utilizzare pulitori a vapore per pulire la cappa aspirante. •...
  • Page 71 • I filtri in metallo non devono essere sostituiti quando sono troppo pieni, ma lavati a mano o in lavastoviglie (60°) una volta al mese. Far asciugare per bene il filtro e reinserirlo nella cappa aspirante facendo attenzione. Non utilizzare detersivi per piatti alcalini (valore pH superiore a 7).
  • Page 72: Ricerca E Correzione Degli Errori

    RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Soluzioni La luce si accende, ma la La ventola è guasta. Spegnere il dispositivo ventola non funziona. e farlo controllare da un Il motore è danneggiato. tecnico. Luce e ventola non La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina funzionano.
  • Page 73: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Page 74 Scheda prodotto Regolamento delegato (UE) n. 65/2014 Nome o marchio del fornitore Klarstein 10046292, 10046293 Identificativo del modello Consumo annuo di energia 19,6 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 40,0 Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa 69,3 lux/W Classe di efficienza luminosa...
  • Page 75 Scheda prodotto Regolamento delegato (UE) n. 65/2014 Nome o marchio del fornitore Klarstein 10046598, 10046599 Identificativo del modello Consumo annuo di energia 20,3 kWh/anno Classe di efficienza energetica 40,0 Efficienza fluidodinamica Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa 47,3 lux/W Classe di efficienza luminosa...
  • Page 77: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Page 78: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consul- tas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 79 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente.
  • Page 80: Instalación

    INSTALACIÓN Durante la instalación hay que mantener exactamente la distancia mínima entre la placa de cocina y la campana extractora y hay que tener en cuenta los pasos y las instrucciones adicionales. Durante la extracción del aire al exterior (A- véase también las instrucciones de instalación), los vapores son aspirados a través de una manguera de aire de escape conectada a un anillo de conexión.
  • Page 81 Utilización de la campana extractora como campana de extracción (con aire extraído al exterior) Si la campana extractora viene equipada de fábrica con un filtro de carbono, deberá ser retirada. Sólo es factible utilizarlo cuando utilice la campana en modo de circulación.
  • Page 82 Dimensiones de instalación Instalación: 10046292, 10046293 Tamaño del agujero de corte: 586 x 94 mm Armario Schrank Instalación: 10046598,10046599 Tamaño del agujero de corte: 857 x 95 mm Armario 8 5 7...
  • Page 83 Montaje de la campana extractora Obtenga un conducto de aire Dotar a la encimera de los recortes de escape de 150 mm con dos adecuados para el sistema de abrazaderas de manguera ventilación. (¡No incluido en el volumen de suministro!). Dotar a la encimera de los recortes Introduzca el sistema de ventilación adecuados para el sistema de...
  • Page 84 • Montaje del motor: • Tiene la opción de conectar el motor a la derecha o a la izquierda de la caja de ventilación. • A continuación, conecte las diferentes palas del rotor y compruebe el funcionamiento de la unidad. Nota: El sistema de ventilación tiene bordes afilados.
  • Page 85 Instalación: Prevea en la encimera un recorte Taladre agujeros de 585*93 por para la placa de cocción. encima del armario de instalación de acuerdo con el tamaño del contorno del conducto de humos. Nota: Los orificios para el montaje del armario deben taladrarse según el tamaño del dibujo.
  • Page 86 Tubo de escape de aire 1 salida de aire al exterior 2 salidas de aire a través de un eje de aire • El conducto de salida de aire debe ser lo más corto y recto posible. • Para evitar el ruido excesivo o la merma de rendimiento de extracción, el diámetro del conducto de escape no debe ser inferior a 150 mm.
  • Page 87: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Panel de control Luz On/off Nivel de ajuste Automático Nivel del Tiempo de ventilador Encender/apagar el seguimiento aparato Encender/apagar Levante el capó hacia arriba/hacia abajo: Si pulsa el botón de encendido/apagado durante 2 segundos, el capó se eleva y permanece en la posición más alta posible.
  • Page 88: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, hay que desconectar la campana de la red eléctrica desenchufando el enchufe del aparato, desconectando el interruptor de la instalación doméstica o desenroscando completamente el fusible atornillable de la instalación doméstica. •...
  • Page 89 cambie el filtro por uno nuevo después de un máximo de 5-6 lavados. • Los filtros de grasa metálicos no tienen que ser reemplazados cuando están sobrecargados, pero deben ser lavados una vez al mes a mano o en el lavavajillas (60 °C).
  • Page 90: Subsanación De Errores

    SUBSANACIÓN DE ERRORES Error Causa posible Solución La luz se enciende Une pale du ventilateur Eteignez l'appareil et pero el ventilador no est cassée. faites-le contrôler par un funciona. professionnel. La luz y el ventilador no funcionan. El aparato vibra La pala del ventilador Sustituya la bombilla por fuertemente.
  • Page 91: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Page 92: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 93 Ficha del producto Reglamento Delegado (UE) 65/2014 Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein 10046292, 10046293 Identificador del modelo Consumo anual de energía 19,6 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica 40,0 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de iluminación 69,3 Lux/W Clase de eficiencia de iluminación...
  • Page 94 Ficha del producto Reglamento Delegado (UE) 65/2014 Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein 10046598, 10046599 Identificador del modelo Consumo anual de energía 20,3 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica 40,0 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de iluminación 47,3 Lux/W Clase de eficiencia de iluminación...
  • Page 95: Technische Gegevens

    Geachte klant, Gefeliciteerd met de aanschaf van dit toestel. Lees de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor meer informatie over het artikel.
  • Page 96: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees de handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar ze als naslagwerk. • Installatiewerkzaamheden mogen alleen door een elektricien of een ander gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd. Controleer voor de ingebruikname of de spanning (V) en de op de afzuigkap vermelde frequentie (Hz) overeenkomen met de spanning (V) en frequentie (Hz) van de stroomvoorziening in uw huishouden.
  • Page 97 Belangrijke informatie m.b.t. het afvoersysteem LET OP! Vergiftigingsgevaar door teruggezogen uitlaatgassen! Gebruik het toestel niet in de afvoermodus wanneer het tegelijk met een haard wordt gebruikt die afhankelijk is van de omringende lucht en er onvoldoende luchtcirculatie is. Kamerluchtafhankelijke haarden, zoals gas-, olie-, hout- of kolenkachels, boilers en geisers gebruiken de in een ruimte aanwezige lucht en voeren die via een afvoerpijp of schoorsteen naar buiten af.
  • Page 98: Montage

    MONTAGE Bij de installatie moet de minimumafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap exact in acht worden genomen en moeten de stappen en de aanvullende instructies worden opgevolgd. Bij afzuiging van de gebruikte lucht naar buiten (A- zie ook montage-instructies) worden de dampen afgezogen via een aan de verbindingsring bevestigde afvoerslang.
  • Page 99 Gebruik van de afzuigkap om gebruikte lucht naar buiten af te voeren Indien de afzuigkap in de fabriek werd uitgerust met een actief koolstoffilter, moet dit worden verwijderd. Dit heeft alleen zin als u uw afzuigkap in de recirculatiestand gebruikt. Ombouwen van de afzuigkap tot een recirculatiekap Als u een op de juiste wijze gemonteerde afzuigkap als recirculatiekap wilt gebruiken, moet u het/de actieve koolstoffilter(s) op de ventilatormotor...
  • Page 100 Inbouwafmetingen Installatie: 10046292, 10046293 Afmetingen snijgat: 586 x 94 mm Kast Schrank Installatie: 10046598,10046599 Afmetingen snijgat: 857 x 95 mm Kast 8 5 7...
  • Page 101 Montage van de afzuigkap Zorg voor een luchtafvoerkanaal van Voorzie het werkblad van de 150 mm met twee slangklemmen nodige uitsparingen voor het (niet inbegrepen!) ventilatiesysteem. Voorzie het werkblad van een Plaats het ventilatiesysteem in uitsparing voor de kookplaat. de uitsparing en sluit deze via de middelste bevestigingsrails aan op de onderkant van het werkblad en op de behuizing.
  • Page 102 • Montage van de motor: • U hebt de keuze om de motor rechts of links van de ventilatie aan te sluiten. • Sluit vervolgens de verschillende rotorbladen aan en controleer de werking van het apparaat. Let op! Het ventilatiesysteem heeft scherpe randen. Draag beschermende handschoenen.
  • Page 103 Installatie: Voorzie het werkblad van een Boor 585*93 gaten boven de uitsparing voor de kookplaat. installatiekast overeenkomend met de omtrek van de rookvanger. Let op! De gaten voor de kastmontage moeten worden geboord volgens de afmetingen op de tekening. Zie ➀ ➀ Zie ➀...
  • Page 104 Afzuigkanaal 1. Luchtafvoer naar buiten 2. Luchtafvoer via een luchtschacht • Het afzuigkanaal moet zo kort en recht mogelijk zijn. • Om overmatig lawaai of verminderde afzuigprestaties te voorkomen, mag de doorsnede van het afzuigkanaal niet kleiner zijn dan 150 mm. •...
  • Page 105: Bediening

    BEDIENING Controlepaneel Licht aan/ Niveau instellen Ventilatieniveau Automatische Toestel aan-/ Nalooptijd uitzetten aan/uit Afzuigkap omhoog of omlaag: Als u de Aan/Uit-toets 2 seconden ingedrukt houdt, gaat de afzuigkap omhoog en blijft in de hoogst mogelijke positie hangen. Druk nogmaals op de toets om de afzuigkap in te trekken.
  • Page 106: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden moet de afzuigkap worden losgekoppeld van het stroomnet. Dit doet u door de stekker uit het stopcontact te trekken, de zekering van de huisinstallatie uit te schakelen of de schroefbare zekering van de huisinstallatie volledig los te draaien. •...
  • Page 107 • Metalen vetfilters hoeven niet te worden vervangen als ze te vol zijn, maar moeten één keer per maand met de hand of in de afwasmachine (60 °C) worden gewassen. Laat het filter goed drogen en plaats het voorzichtig in de afzuigkap.
  • Page 108: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het licht gaat aan Het ventilatorblad is Schakel het toestel uit maar de ventilator stuk. en laat het door een functioneert niet. vakbedrijf nakijken. De motor is beschadigd. Het licht en de ventilator De gloeilamp is Vervang de gloeilamp functioneren niet.
  • Page 109: Informatie Over Milieubescherming

    INFORMATIE OVER MILIEUBESCHERMING • Let er tijdens het koken op dat er voldoende luchttoevoer is, zodat de afzuigkap efficiënt en met een gering bedrijfsgeluid kan functioneren. • Pas het toerental tijdens het koken aan de geproduceerde hoeveelheid stoom aan. Hoe lager het toerental, hoe minder energieverbruik. •...
  • Page 110 Productkaart Gedelegeerde Verordening (EU) 65/2014 Naam of handelsmerk leverancier Klarstein 10046292, 10046293 Typeaanduiding Jaarlijks energieverbruik 19,6 kWh/jaar Energie-efficiëntieklasse Hydrodynamische efficiëntie 40,0 Hydrodynamische-efficiëntieklasse Verlichtingsefficiëntie 69,3 lux/W Verlichtingsefficiëntieklasse Vetfilteringsefficiëntie 63,9 % Vetfilteringsefficiëntieklasse Luchtstroom (min. snelheid normaal gebruik) 263 m³/uur Luchtstroom (max. snelheid normaal gebruik) 640 m³/uur...
  • Page 111 Productkaart Gedelegeerde Verordening (EU) 65/2014 Naam of handelsmerk leverancier Klarstein 10046598, 10046599 Typeaanduiding Jaarlijks energieverbruik 20,3 kWh/jaar Energie-efficiëntieklasse Hydrodynamische efficiëntie 40,0 Hydrodynamische-efficiëntieklasse 47,3 lux/W Verlichtingsefficiëntie Verlichtingsefficiëntieklasse Vetfilteringsefficiëntie 63,9 % Vetfilteringsefficiëntieklasse Luchtstroom (min. snelheid normaal gebruik) 323 m³/uur Luchtstroom (max. snelheid normaal gebruik) 604 m³/uur...

This manual is also suitable for:

10046292100462931004659810046599

Table of Contents