Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut- druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Warum Tageslichtanwendung? Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen.
1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Page 4
• Nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren oder wärmeunempfindlichen Personen (Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen), nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamen- ten, Alkohol oder Drogen verwenden. • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!). • Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder zugedeckt oder verpackt aufbewahrt werden. •...
5. Gerätebeschreibung Übersicht 1. Abdeckhaube 2. Leuchtschirm 3. Röhren (2 x 36 Watt) 4. Gehäuse Rückseite 5. Sockelgehäuse Rückseite 6. Sockelgehäuse Vorderseite 7. Standfuß 8. Netzkabel mit Stecker 9. Ein/Aus-Taste 6. Inbetriebnahme Aufstellen Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kundendienst oder Ihren Lieferanten.
Page 6
Licht genießen Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 50 cm. Sie können wäh- rend der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc. • Blicken Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wirkung über die Augen/Netzhaut erfolgt.
Warnung • Im Interesse des Umweltschutzes dürfen Leuchtstoffröhren nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer- den. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in ihrem Land erfolgen. Wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. • Stecken Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden. •...
• Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. 12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Page 9
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedin- gungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun- denservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
Page 10
With kind regards Your Beurer team Why use a daylight therapy lamp? When the hours of daylight are noticeably decreased in autumn and people increasingly stay inside, the effects of a lack of light may cumulate.
1. Included in delivery Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack- aging material has been removed.
Page 12
• Do not use it in the vicinity of people who are helpless, children under age 3 or people who are in- sensitive to heat (people with skin lesions due to illness); do not use after taking painkillers or drugs or drinking alcohol.
5. Device description Overview 1. Cover 2. Fluorescent screen 3. Tubes (2 x 36 Watt) 4. Rear of the device housing 5. Rear of the socket housing 6. Front of the socket housing 7. Stand 8. Mains cable with plug 9.
Page 14
Enjoying the light Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 50 cm. You can go about your normal activities while using it. You can read, write, make telephone calls, etc. • Every so often, briefly look directly into the light, since the effect results from the eyes/ retina receiving the light.
8. Cleaning and maintenance The unit should be cleaned occasionally. Important • Ensure that no water penetrates inside the unit! Before you clean the unit, always switch it off, unplug it and let it cool off. • Do not wash the unit in a washing machine! Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
Page 17
Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
Page 18
Sincères salutations, Votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe de luminothérapie? À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en intérieur au cours de l’hiver,...
1. Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisa- tion, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Page 20
• La distance à respecter entre des objets inflammables et la lampe de luminothérapie devrait être d‘au moins 1 mètre. • L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. • N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans des locaux humides. •...
5. Description de l’appareil Aperçu 1. Cache 2. Écran d’éclairage 3. Tubes (2 x 36 watts) 4. Face arrière du boîtier 5. Face arrière du socle 6. Face avant du socle 7. Pied 8. Câble d’alimentation avec prise 9. Touche Marche/Arrêt 6.
Page 22
Apprécier la lumière Asseyez-vous aussi près que possible de la lampe, entre 20 et 50 cm. Vous pouvez vaquer à vos occupations habituelles pendant le traitement. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc. • Jetez sans cesse un regard bref directement dans la lumière, étant donné que l‘absorption ou l‘effet intervient à...
Avertissement • À des fins de protection de l’environnement, les tubes fluorescents ne doivent pas être jetés à la poubelle. Leur élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil. 12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Page 25
Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation con- formément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste «...
Page 26
Med vänlig hälsning Ditt Beurer-team Varför dagsljusanvändning? När hösten kommer och dagarna blir märkbart kortare, och när vintern kommer och vi håller oss inomhus en stor del av tiden, kan vi drabbas av symtom på...
1. I förpackningen ingår följande Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före använd- ning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpack- ningsmaterial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på...
Page 28
• Håll barn borta från förpackningsmaterialet (Kvävningsrisk!). • Man får inte lov att täcka över eller packa ned apparaten i uppvärmt tillstånd. • Dra alltid ut nätkontakten och låt apparaten kylas ned innan du vidrör den. • Apparaten får inte vidröras med fuktiga händer när den är ansluten, det får inte komma vattenstänk på...
5. Beskrivning av produkten Översikt 1. Skyddskåpa 2. Skärm 3. Lysrör (2 x 36 watt) 4. Kåpans baksida 5. Sockelkåpans baksida 6. Sockelkåpans framsida 7. Fot 8. Strömsladd med kontakt 9. Startknapp 6. Börja använda produkten Uppställning Ta ut produkten från folieomslaget. Kontrollera att produkten inte är skadad eller defekt. Om du hittar ska- dor el- ler defekter på...
Page 30
Njut av ljuset Sätt dig så nära lampan som möjligt, mellan 20 cm och 50 cm. Du kan ägna dig åt det du brukar under användning. Du kan läsa, skriva, tala i telefon etc. • Titta då och då direkt in i ljuset en kort stund, eftersom upptagningen eller verkan sker via ögonen/näthinnan.
Varning • Av miljöskäl får lysrören inte kastas i hushållsavfallet. Återvinning kan ske på motsvarande uppsam- lingsplats i ditt land. Om du har frågor som rör avfallshantering ska du vända dig till ansvariga kom- munala myndigheter. • Dra ur kontakten för att undvika risk för elchocker. •...
• Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till att produktens effektivitet minskar. 12. Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hädanefter ”Beurer”) ger en garanti för den här pro- dukten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den omfattning som beskrivs nedan.
Page 33
öppnats, reparerats eller byggts om av köparen eller av ett servicecenter som inte är auktoriserat av Beurer, - skador som har uppstått under transporten mellan tillverkaren och kunden respektive mellan service- centret och kunden, - produkter som har köpts i andra hand eller begagnade,...
Page 34
Ystävällisin terveisin Beurer-tiimi Miksi kirkasvaloa käytetään? Syksyisin auringonvalon vähetessä ja ihmisten pysytellessä enimmäkseen sisätiloissa talvikuukausien ajan voi ilmetä ikäviä valon puutteesta johtuvia oireita. Näitä kutsutaan yleisesti „kaamosmasennukseksi“.
1. Pakkauksen sisältö Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista en- nen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettu- un asiakaspalveluosoitteeseen.
Page 36
• Älä käytä sellaisten henkilöiden ulottuvilla, jotka eivät tule toimeen yksinään, alle 3- vuotiaiden lasten ulottuvilla, tai henkilöiden ulottuvilla, jotka eivät reagoi lämpöön (henkilöiden, joilla on sairaudesta johtuvia ihomuutoksia); älä käytä kipua lievittävien lääkkeiden, alkoholin tai huumeiden nauttimisen jälkeen. • Pidä huoli siitä, että lapset eivät pääse käsiksi pakkausmateriaaliin (tukehtumisvaara!). •...
5. Laitteen kuvaus Yleistä 1. Suojus 2. Varjostin 3. Loisteputket (2 x 36 W) 4. Rungon takaosa 5. Kannan takaosa 6. Kannan etuosa 7. Jalusta 8. Verkkojohto pistokkeella 9. Virtapainike 6. Käyttöönotto Pystyttäminen Poista laite muovista. Tarkista, onko laite vahingoittunut tai virheellinen. Jos laite on vahingoittunut tai viallinen, älä...
Page 38
Valon nauttiminen Istu mahdollisimman lähelle lamppua, etäisyyden tulisi olla 20 cm – 50 cm. Voit tehdä käytön aikana mitä haluat. Voit lukea, kirjoittaa, puhua puhelimessa ja niin edelleen. • Vilkaise aina silloin tällöin suoraan valoon, koska valon vastaanotto eli vaikutus tapahtuu sil- mien/verkkokalvon kautta.
8. Puhdistus ja hoito Laite tulee puhdistaa aika ajoin. Huomio • Varmista, että laitteen sisään ei pääse vettä! Ennen puhdistusta laite on aina kytkettävä pois päältä, irrotettava verkkovirrasta, ja sen on annetta- va jäähtyä. • Älä puhdista laitetta tiskikoneessa! Käytä puhdistukseen kosteaa liinaa, johon voit tarpeen mukaan lisätä hiukan tiskiainetta. •...
• Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi heikentää laitteen tehoa. 12. Takuu / Huolto Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (jäljempänä ”Beurer”) myöntää tälle tuotteelle takuun jäljempänä mainituin ehdoin ja jäljempänä kuvatussa laajuudessa. Jäljempänä ilmoitetut takuuehdot eivät vaikuta myyjän lakisääteisiin takuuvelvoitteisiin, jotka synty- vät ostajan kanssa solmittavan kauppasopimuksen myötä.
Page 41
Takuuvaatimus voidaan tehdä vain, jos ostaja pystyy esittämään - laskukopion/ostokuitin - alkuperäisen tuotteen Beurerille tai Beurerin valtuuttamalle yhteistyökumppanille. Takuu ei kata - tuotteen normaalista käytöstä aiheutuvaa kulumista - tuotteen mukana toimitettuja lisävarusteita, jotka kuluvat asianmukaisessa käytössä (esim. paristoja, akkuja, mansetteja, tiivisteitä, elektrodeja, lamppuja, vaihtopäitä tai inhalaattorin varusteita) - tuotteita, joita on käytetty, puhdistettu, varastoitu tai huollettu epäasiallisesti ja/tai käyttöohjeen määräysten vastaisesti, eikä...
Page 42
Med venlig hilsen Beurer-teamet Hvorfor bruge en dagslyslampe? Når solskinstimerne reduceres mærkbart om efteråret, og mennesker opholder sig længere tid indendørs i vintermånederne, kan der opstå symptomer på lysmangel. Disse symptomer kaldes ofte for „vinterde- pression“.
1. Leveringsomfang Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at appa- ratet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. Dagslyslampe Denne brugsvejledning 2.
Page 44
• Brug ikke lampen til værgeløse personer, børn under 3 år eller varmeufølsomme personer (personer med sygdomsbetingede hudforandringer), efter indtagelse af smertelindrende lægemidler, alkohol eller euforiserende stoffer. • Hold børn på afstand af emballeringsmaterialet (kvælningsfare!). • Opbevar ikke lampen i afskærmet, tildækket eller emballeret tilstand, når den er varm. •...
5. Beskrivelse af apparatet Oversigt 1. Hætte 2. Lysskærm 3. Rør (2 x 36 watt) 4. Kabinettets bagside 5. Soklens bagside 6. Soklens forside 7. Fod 8. El-ledning med stik 9. Tænd/Sluk-knap 6. Ibrugtagning Opstilling Tag lampen ud af emballagen. Kontroller apparatet for skader og fejl. Hvis du finder skader eller fejl på apparatet, må...
Page 46
Sådan bruges lampen Sæt dig tæt på lampen, helst i en afstand af 20 – 50 cm. Under brugen kan du gøre de samme ting, som når du ellers sidder ned. Du kan læse, skrive, telefonere osv. • Kik gentagne gange kortvarigt direkte ind i lyset, da optagelsen og virkningen sker via øjnene/ nethinden.
8. Rengøring og vedligeholdelse Lampen bør rengøres engang imellem. Vigtigt! • Pas på, at der ikke kommer vand ind i lampens indre! Lampen skal være slukket, afbrudt fra lysnettet og afkølet, inden den rengøres. • Undlad at rengøre lampen i opvaskemaskinen! Brug en fugtig klud til rengøringen.
• Manglende overholdelse heraf kan forårsage en forringelse af apparatets funktionsegenskaber. 12. Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (herefter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i henhold til nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet herunder.
Page 49
Der kan kun stilles krav i henhold til garantien, når køber: - har en kopi af fakturaen/kvitteringen for købet og - det originale produkt og kan fremlægge disse for Beurer eller en autoriseret Beurer-partner. Følgende er udtrykkeligt udelukket fra denne garanti - Slitage, som opstår ved normal brug af produktet.
Page 50
Vennlig hilsen Beurer-teamet Hvorfor bruke dagslyslampe? Det blir merkbart færre lystimer idet vi går mot høst, og mye av vinterhalvåret blir tilbrakt innendørs. Dette kan føre til lysmangel, eller såkalt vinterdepresjon. Vinterdepresjonen kan gi seg utslag i f.eks.
1. Leveringsomfang Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og at innholdet er intakt. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. Dagslyslampe Denne bruksanvisningen 2.
Page 52
• Hold barn unna emballasjen (Kvelningsfare!). • Apparatet må ikke tildekkes, overdekkes eller oppbevares forpakket når apparatet er varmt. • Trekk alltid ut støpselet og la apparatet avkjøles før du berører det. • Ikke ta på apparatet med våte hender når det er koblet til, apparatet må ikke utsettes for vannsprut. Apparatet må...
5. Produktbeskrivelse Oversikt 1. Overtrekk 2. Lysskjerm 3. Lysrør (2 x 36 Watt) 4. Hus (bakside) 5. Sokkelhus (bakside) 6. Sokkelhus (fremside) 7. Fot 8. Strømledning med støpsel 9. Av/på-knapp 6. Før bruk Oppsetting Ta apparatet ut av emballasjen. Kontroller apparatet for skader og feil. Hvis det fastslås skader eller feil på apparatet, skal det ikke tas i bruk og du må...
Page 54
Skift lysrørene Lysrørene har en gjennomsnittlig levetid på ca. 10 000 timer ved normal bruk. Hvis ett av rørene slutter å virke, må begge rørene skiftes. Henvend deg hos en Beurer-forhandler, et autorisert serviceverksted eller annet kvalifisert fagpersonell, eller kontakt kundeservice.
8. Rengjøring og vedlikehold Apparatet bør rengjøres av og til. • Påse at det ikke kommer vann inn i apparatet! Før hver rengjøring må apparatet være avslått, koblet fra strømnettet og avkjølt. • Ikke rengjør apparatet i oppvaskmaskinen! Bruk en fuktig klut til rengjøringen. Ved behov kan du påføre kluten noe oppvaskmiddel. •...
• Manglende overholdelse kan føre til reduksjon av ytelseskarakteristikkene på apparatet. 12. Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (heretter kalt „Beurer“) gir en garanti for dette produktet på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er beskrevet nedenfor.
Page 57
Et garantikrav kommer bare i betraktning når kjøperen - kan fremlegge fakturakopi/kjøpskvittering og - originalproduktet for Beurer eller en autorisert Beurer-partner. Uttrykkelig unntatt fra denne garantien er - slitasje som skyldes normal bruk eller forbruk av produktet - tilbehørsdeler som ble levert sammen med produktet, og som slites eller brukes opp ved forskriftsmes- sig bruk (f.eks.
Page 58
го давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Зачем нужен дневной свет? Осенью количество получаемого солнечного света значительно сокращается, в зимние месяцы люди проводят большую часть времени в помещениях – все это может привести к различным не- домоганиям, вызванным...
1. Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной упаковке нет внешних повреж- дений. Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют видимых по- вреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и...
Page 60
• Прибор может подсоединяться только к сети с указанным на заводской табличке напряжени- ем. • Не погружайте прибор в воду и не используйте его в помещениях с высокой влажностью. • Прибором нельзя пользоваться беспомощным людям, детям до 3 лет или невосприимчивым к...
5. Описание прибора Обзор 1. Кожух 2. Экран 3. Лампы (2 x 36 Вт) 4. Задняя сторона корпуса 5. Задняя сторона корпуса цоколя 6. Передняя сторона корпуса цоколя 7. Подставка 8. Сетевой кабель со штекером 9. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 6. Подготовка к работе Установка...
Page 62
Применение лампы Сядьте как можно ближе к лампе, расстояние до неё должно быть 20–50 см. Во время облучения Вы можете заниматься своими обычными делами. Вы можете читать, писать, разговаривать по телефону и т. п. • Лампу дневного света можно применять так часто, как это потребуется. Однако лечение будет...
Предостережение • В целях защиты окружающей среды люминесцентные лампы следует утилизировать отдель- но от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора. Обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отхо- дов. • Во избежание опасности поражения током отключайте прибор от сети. •...
Излучение Сила излучения вне видимой области (инфракрасный и ультрафиолетовый спектры) настолько незначительна, что она не оказывает неблагоприятного воздействия на глаза и кожу. Классификация изделия Защита от влаги: IP21 Класс защиты от поражения электрическим током: II Подключение к сети 230 В~, 50 Гц Условия...
Need help?
Do you have a question about the TL 80 and is the answer not in the manual?
Questions and answers