Beurer TL 45 Perfect Day Instructions For Use Manual

Beurer TL 45 Perfect Day Instructions For Use Manual

Daylight therapy lamp
Hide thumbs Also See for TL 45 Perfect Day:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Zeichenerklärung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Anwendung
      • Reinigung und Pflege
      • Lagerung
    • Entsorgung
    • Was Tun bei Problemen
    • Technische Angaben
    • Netzteil
    • Garantie / Service
  • Français

    • Contenu
    • Symboles Utilisés
    • Consignes D'avertissement Et de Mise en Garde
    • Utilisation Conforme Aux Recommandations
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
      • Utilisation
      • Nettoyage Et Entretien
      • Stockage
    • Que Faire en Cas de Problèmes
    • Élimination
    • Caractéristiques Techniques
    • Adaptateur Secteur
    • Garantie/Maintenance
  • Svenska

    • Leveransomfattning
    • Teckenförklaring
    • Avsedd Användning
    • Varnings- Och Säkerhetsinformation
    • Beskrivning Av Produkten
    • Börja Använda Produkten
    • Användning
      • Rengöring Och Underhåll
      • Förvaring
    • Avfallshantering
    • Tekniska Specifikationer
    • Vad Gör Jag Om Det Uppstår Problem
    • Garanti/Service
    • Nätdel
  • Suomi

    • Merkkien Selitykset
    • Pakkauksen Sisältö
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Kuvaus
    • Käyttö
      • Puhdistus Ja Hoito
      • Säilytys
    • Hävittäminen
    • Ongelmien Ratkaisu
    • Tekniset Tiedot
    • Takuu/Huolto
    • Verkkolaite
  • Dansk

    • Leveringsomfang
    • Symbolforklaring
    • Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger
    • Tilsigtet Brug
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Ibrugtagning
    • Anvendelse
      • Rengøring Og Vedligeholdelse
      • Opbevaring
    • Afhjælpning Af Problemer
    • Bortskaffelse
    • Tekniske Data
    • Garanti/Service
    • Strømforsyning
  • Norsk

    • Leveringsomfang
    • Tegnforklaring
    • Advarsel Og Sikkerhetsinstruksjoner
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Idriftsettelse
    • Produktbeskrivelse
    • Bruk
    • Oppbevaring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Hva Gjør Jeg Hvis Det Oppstår
    • Kasting
    • Problemer
    • Tekniske Data
    • Garanti / Service
    • Nettadapter
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Пояснения К Символам
    • Использование По Назначению
    • Предупреждения И Указания По Технике Безопасности
    • Описание Прибора
    • Подготовка К Работе
    • Применение
      • Очистка И Уход
      • Хранение
    • Утилизация
    • Что Делать При Возникновении
      • Проблем
    • Технические Характеристики
    • Блок Питания
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
DE
Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung .............................
EN
Daylight therapy lamp
Instructions for use ...............................
FR
Lampe de luminothérapie
Mode d'emploi......................................
SV
Dagsljuslampa
Bruksanvisning .....................................
TL 45
FI
Kirkasvalolamppu
Käyttöohje.............................................
2
DA
Dagslyslampe
Betjeningsvejledning .............................
14
NO
Dagslyslampe
Bruksanvisning .....................................
26
RU
Прибор дневного света
Инструкция по применению...............
39
Perfect Day
51
63
75
87

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TL 45 Perfect Day and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer TL 45 Perfect Day

  • Page 1 TL 45 Perfect Day Tageslichtlampe Kirkasvalolamppu Gebrauchsanweisung ......Käyttöohje..........Daylight therapy lamp Dagslyslampe Instructions for use ....... Betjeningsvejledning ......Lampe de luminothérapie Dagslyslampe Mode d’emploi........Bruksanvisning ........Dagsljuslampa Прибор дневного света Bruksanvisning ........Инструкция по применению....
  • Page 2 Immer mehr Unternehmen gestalten den perfekten Arbeitsplatz an dem Mitarbeiter mit optimalem Licht versorgt werden. Das kann Motivation und Produktivität steigern, sowie Fehler und Fehlzeiten reduzieren. Die Tageslichtlampe TL 45 Perfect Day bringt all diese Vorteile an Ihren Arbeitsplatz oder Ihr Zuhause. Sie verfügt über drei Farbtemperaturen...
  • Page 3 active therapy relax Simulierte Vormittag Mittag Abend Tageszeit Tätigkeit Konzentriertes Arbeiten Therapie bei 10.000 Lux Erholung Kelvin 5.000 Kelvin 6.500 Kelvin 3.000 Kelvin 7.000 Lux bei 10.000 Lux bei 3.000 Lux bei ca. 20 cm Abstand ca. 20 cm Abstand ca.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt 1. Lieferumfang.........4 8. Reinigung und Pflege ......9 2. Zeichenerklärung ........4 9. Lagerung ..........9 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..5 10. Entsorgung ........10 4. Warn- und Sicherheitshinweise ....5 11. Was tun bei Problemen? ....10 5. Gerätebeschreibung ......7 12. Technische Angaben ......10 6. Inbetriebnahme ........7 13.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Tageslichtlampe ist ausschließlich für die Bestrahlung des menschlichen Körpers bestimmt. Verwenden Sie die Tageslichtlampe nicht an Tieren. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im häuslichen /privaten Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im gewerblichen Bereich bestimmt.
  • Page 6 • Kabel außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren, um ein Verfangen im Kabel oder Ersticken durch Erdrosselung zu vermeiden. • Das Gerät ist für die Bedienung durch den Patienten vorgesehen. Gerät und Zube- hör sind gemäß dieser Anleitung zu verwenden. •...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1. Leuchtschirm 2. Standfuß 3. EIN /AUS-Sensor 4. Relax-Sensor 5. Active-Sensor 6. Therapy-Sensor 7. Netzteil-Anschluss 8. Netzteil 6. Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kundendienst oder Ihren Lieferanten.
  • Page 8: Anwendung

    7. Anwendung Netzteil einstecken Stecken Sie das Netzteil in den Netzteil-Anschluss auf der Rückseite der Tages- lichtlampe und in eine geeignete Steckdose. Tageslichtlampe einschalten Um die Tageslichtlampe einzuschalten, berühren Sie den EIN /AUS-Sensor Licht genießen Wählen Sie über die Touch-Sensoren an der Tageslichtlampe Ihre gewünschte Ein- stellung.
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    Worauf Sie achten sollten Für eine Anwendung beträgt der empfohlene Abstand 20 - 45 cm zwischen Gesicht und Tageslichtlampe. Die Dauer der Anwendung hängt wiederum vom Abstand ab: Abstand Anwendungsdauer 10.000 ca. 20 cm ½ Stunde 5.000 ca. 30 cm 1 Stunde 2.500 ca.
  • Page 10: Entsorgung

    Wenden Sie sich bei Reparaturen an schritten. den Kundenservice oder an einen au- LEDs defekt. torisierten Händler. 12. Technische Angaben Modell-Nr. GCE 503 TL 45 Perfect Day Abmessungen (BHT) 200 x 250 x 60 mm Gewicht ca. 475 g Beleuchtungskörper LEDs Maximale Lichtleistung Therapy 25 W/m²...
  • Page 11 Therapy 6500 K ± 300 K Active 5000 K ± 300 K Relax 3000 K ± 300 K Erwartete Lebensdauer des 10.000 Stunden Geräts Maximale Strahlungsleistung des TL 45 Perfect Day Strahlungsleistung Risikogruppe Maximalwert klassifiziert nach IEC 60601-2-57: Therapy Active...
  • Page 12: Netzteil

    IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. • Das Gerät ist für den Betrieb an allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsan- weisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
  • Page 13: Garantie / Service

    14. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) ge- währt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungs- verpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
  • Page 14 This can increase motivation and productivity, and reduce errors and absences. The TL 45 Perfect Day daylight therapy lamp provides all of these benefits at your workplace or your home. It has three colour temperatures: “active”,...
  • Page 15 active therapy relax Simulated time of Morning Afternoon Evening Activity Concentrated work Therapy at 10,000 lux Relaxation Kelvin 5,000 kelvins 6,500 kelvins 3,000 kelvins 7,000 lux at a distance 10,000 lux at a distance 3,000 lux at a distance of approx. 20 cm of approx.
  • Page 16: Included In Delivery

    Contents 1. Included in delivery......16 8. Cleaning and maintenance ....21 2. Signs and symbols ......16 9. Storage ..........21 3. Intended use ........17 10. Disposal ..........22 4. Warnings and safety notes ....17 11. What if there are problems? ....22 5. Device description ......19 12.
  • Page 17: Intended Use

    Direct current OFF/ON 3. Intended use The daylight therapy lamp is intended for radiation on human bodies only. Do not use the daylight therapy lamp on animals. The device is only intended for domestic/private use. The device is not intended for commercial use. 4.
  • Page 18 • The device is intended for use by the patient themselves. The device and accesso- ries are to be used in accordance with these instructions for use. • Do not allow the product to fall from a height. • Requirements for positioning the product: 1.
  • Page 19: Device Description

    5. Device description 1. Fluorescent screen 2. Stand 3. ON/OFF sensor 4. Relax sensor 5. Active sensor 6. Therapy sensor 7. Mains part connector 8. Mains part 6. Initial use Take the device out of the plastic wrapping. Check the device for damage or faults. If you notice any damage or faults on the device, do not use it and contact Customer Services or your supplier.
  • Page 20: Usage

    7. Usage Plugging in the mains part Insert the mains part into the mains part connector on the rear of the daylight ther- apy lamp and into a suitable socket. Switching on the daylight therapy lamp To switch on the daylight therapy lamp, touch the ON/OFF sensor Enjoying the light Select your desired setting by using the touch sensors on the daylight therapy lamp.
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    What you need to bear in mind We recommend a distance of between 20 and 45 cm from the face to the daylight therapy lamp during application. The duration of the application depends on the distance: Distance Application duration 10,000 Approx.
  • Page 22: Disposal

    Services or an authorised retailer. LEDs faulty. 12. Technical specifications Model no. GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Dimensions (W, H, D) 200 x 250 x 60 mm Weight Approx. 475 g Light LEDs Maximum light output Therapy 25 W/m²...
  • Page 23 5,000 K ± 300 K Relax 3,000 K ± 300 K Expected service life of the 10,000 hours device Maximum radiance output of the TL 45 Perfect Day Radiance output Risk group Maximum value classified in ac- cordance with Therapy...
  • Page 24: Mains Part

    14. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Page 25 The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – ...
  • Page 26 Cela peut augmenter la motivation et la productivité, ainsi que réduire les erreurs et les absences. La lampe de luminothérapie TL 45 Perfect Day apporte tous ces avantages à votre poste de travail ou votre domicile. Elle dispose de trois tempé-...
  • Page 27 active therapy relax Heure du jour Après-midi Midi Soir simulée Activité Travail concentré Travail à 10 000 lux Détente Kelvin 5 000 kelvins 6 500 kelvins 3 000 kelvins 7 000 lux à env. 20 cm 10 000 lux à env. 20 cm 3 000 lux à env. 20 cm de distance de distance de distance...
  • Page 28: Contenu

    Sommaire 1. Contenu ..........28 7. Utilisation ..........32 2. Symboles utilisés ........28 8. Nettoyage et entretien ......34 3. Utilisation conforme aux 9. Stockage ..........34 recommandations .......29 10. Élimination .........34 4. Consignes d’avertissement et de mise 11. Que faire en cas de problèmes ?..34 en garde ..........29 12.
  • Page 29: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Prévu pour une utilisation en Éliminer l’emballage dans le intérieur uniquement respect de l’environnement Courant continu Marche/Arrêt 3. Utilisation conforme aux recommandations La lampe de luminothérapie est exclusivement prévue pour l’irradiation du corps humain. N’utilisez pas la lampe de luminothérapie sur les animaux. L’appareil est destiné à être uti- lisé...
  • Page 30 • N’utilisez pas cet appareil en présence d’une combinaison de gaz anesthésiant inflammable et d’air, d’oxygène ou d’oxyde d’azote. • Cet appareil ne nécessite pas de calibrage ni de contrôles préventifs, mais vous devez néanmoins l’entretenir. • Vous ne pouvez pas réparer l’appareil. Il ne contient aucune pièce que vous pouvez réparer.
  • Page 31: Description De L'appareil

    Réparation ATTENTION • Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l’appareil. Vous risqueriez des blessures graves. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. • Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé. 5.
  • Page 32: Utilisation

    Connexion au secteur ATTENTION Pour éviter d’endommager la lampe de luminothérapie, ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur décrit ici. 1. Branchez l’adaptateur dans la prise pour l’adaptateur secteur prévue à cet effet, située à l’arrière de la lampe de luminothérapie, et dans une prise appropriée. Ne raccordez pas l’adaptateur à...
  • Page 33 Utilisation du réglage therapy Placez-vous aussi près que possible de la lampe de luminothérapie (entre 20 et 45 cm). Vous pouvez poursuivre vos activités habituelles pendant l’utilisation. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc. • Jetez régulièrement un regard bref directement dans la lumière, étant donné que l’absorption ou l’effet intervient aussi à...
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement l’appareil. AVERTISSEMENT • Assurez-vous que l’eau ne s’est pas infiltrée à l’intérieur. Avant chaque nettoyage, l’appareil devra être éteint, débranché du secteur et refroi- • Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle ! Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humidifié. •...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques N° du modèle GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Dimensions (L x H x P) 200 x 250 x 60 mm Poids env. 475 g Moyen d’éclairage Puissance lumineuse Therapy 25 W/m² maximale Active 25 W/m² Relax 14 W/m² Puissance nominale de sortie Therapy 25 W ±...
  • Page 36 Puissance de rayonnement maximale du TL 45 Perfect Day Puissance de rayonnement Groupe clas- Valeur limite sifié selon IEC 60601-2-57: Therapy Active Relax 2011  : UV-A, œil Groupe libre 4,784x10 7,349x10 ES : UV actiniques, œil et Groupe libre 7,249x10 2,205x10 peau EIR : Valeurs d’exposition au Groupe libre 1,045x10 6,252x10...
  • Page 37: Adaptateur Secteur

    Poids env. 170 g 14. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 38 Beurer ; –  les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 39 Allt fler företag skapar perfekta arbetsplatser där medarbetarna förses med bästa möjliga ljus. Det kan öka motivationen och produktiviteten samt minska fel och frånvaro. Dagsljus- lampan TL 45 Perfect Day ger dig alla de här fördelarna på arbetsplatsen eller i hemmet. Den har tre färgtemperaturer: ”active”, ”therapy” och ”relax”.
  • Page 40 active therapy relax Simulerad tid på Förmiddag Mitt på dagen Kväll dagen Behandling med Aktivitet Koncentrerat arbete Återhämtning 10 000 Lux Kelvin 5 000 Kelvin 6 500 Kelvin 3 000 Kelvin 7 000 lux på ca 20 cm 10 000 lux på ca 20 cm 3 000 lux på...
  • Page 41: Leveransomfattning

    Innehåll 1. Leveransomfattning ......41 8. Rengöring och underhåll ....46 2. Teckenförklaring .........41 9. Förvaring ..........46 3. Avsedd användning ......42 10. Avfallshantering .........46 4. Varnings- och säkerhetsinformation ...42 11. Vad gör jag om det uppstår problem? 47 5. Beskrivning av produkten ....44 12.
  • Page 42: Avsedd Användning

    3. Avsedd användning Dagsljuslampan är enbart avsedd för belysning av den mänskliga kroppen. Använd inte dagsljuslampan på djur. Produkten är endast avsedd för privat bruk/hemmabruk. Produk- ten får inte användas i kommersiellt syfte. 4. Varnings- och säkerhetsinformation VARNING • Dagsljuslampan är enbart avsedd för belysning av den mänskliga kroppen. •...
  • Page 43 1. Öppna först uppställningsfoten helt och ställ produkten horisontellt för att undvika att den tippar. 2. Skaka inte produkten när du placerar den för att undvika att den faller ned. 3. Rör inte produktens uppställningsfot när du placerar produkten för att undvika att den faller ned.
  • Page 44: Beskrivning Av Produkten

    5. Beskrivning av produkten 1. Ljusskärm 2. Uppställningsfot 3. PÅ-/AV-sensor 4. Relax-sensor 5. Active-sensor 6. Therapy-sensor 7. Nätdelsanslutning 8. Nätdel 6. Börja använda produkten Ta ut produkten ur folieomslaget. Kontrollera att produkten inte är skadad eller defekt. Om du hittar skador eller defekter på produkten ska du inte använda den, utan kontakta kund- tjänst eller återförsäljaren.
  • Page 45: Användning

    7. Användning Sätt i nätdelen Anslut nätdelen till uttaget på dagsljuslampans baksida och till ett lämpligt eluttag. Tänd dagsljuslampan Vidrör på-/av-sensorn för att tända dagsljuslampan. Behandla med ljuset Välj önskad inställning med beröringssensorerna på dagsljuslampan. Vi rekommen- derar följande två användningsområden: Användningsexempel för att efterlikna en solig dag Program Användningens början...
  • Page 46: Rengöring Och Underhåll

    Att tänka på Vid användning uppgår det rekommenderade avståndet mellan ansiktet och dags- ljuslampan till mellan 20 och 45 cm. Behandlingstiden beror på avståndet: Avstånd Användningstid 10 000 ca 20 cm En halvtimme 5 000 ca 30 cm 1 timme 2 500 ca 45 cm 2 timmar I allmänhet gäller följande:...
  • Page 47: Vad Gör Jag Om Det Uppstår Problem

    Kontakta vår kundtjänst eller en auk- skridits. toriserad återförsäljare om produkten Lysdioderna är defekta. behöver repareras. 12. Tekniska specifikationer Modellnr GCE 503 TL 45 Perfect Day Mått (B × H × L) 200 × 250 × 60 mm Vikt ca 475 g Belysningselement LED-lampor Maximal belysningskapacitet Therapy 25 W/m²...
  • Page 48 Therapy 6 500 K ± 300 K Active 5 000 K ± 300 K Relax 3 000 K ± 300 K Produktens förväntade livs- 10 000 timmar längd Maximal strålningseffekt hos TL 45 Perfect Day Strålningseffekt Riskgrupp klas- Största värdet sificerad enligt IEC 60601-2-57: Therapy Active Relax 2011 : Öga UV-A...
  • Page 49: Nätdel

    Vikt ca 170 g 14. Garanti/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hädanefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produkten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den omfattning som beskrivs nedan. Garantivillkoren nedan påverkar inte det lagstadgade garantiansvar som säljaren har i enlighet med köpeavtalet med köparen.
  • Page 50 Garantin kan endast användas om köparen kan visa upp –  en kopia av fakturan/kvittot och –  originalprodukten för Beurer eller en av Beurers auktoriserade partner. Denna garanti omfattar inte –  slitage, som beror på normal användning eller förbrukning av produkten, – ...
  • Page 51 Yhä useammat yritykset pyrkivät luomaan täydellisiä työpisteitä, jotka on valaistu työnte- kijän kannalta optimaalisesti. Tällaiset työpisteet voivat lisätä motivaatiota ja tuottavuutta sekä vähentää virheitä ja poissaoloja. Kirkasvalolampun TL 45 Perfect Day ansiosta voit nauttia kaikista näistä eduista työpisteessäsi tai kotonasi. Kirkasvalolampussa on kolme...
  • Page 52 active therapy relax Simuloitu vuorokau- Aamupäivä Keskipäivä Ilta denaika Keskittymistä vaativa Tehtävä Hoito 10 000 luxilla Rentoutuminen työskentely Kelvin 5 000 K 6 500 K 3 000 K 7 000 luksia, kun 10 000 luksia, kun 3 000 luksia, kun Luksia etäisyys noin 20 cm etäisyys noin 20 cm...
  • Page 53: Pakkauksen Sisältö

    Sisältö 1. Pakkauksen sisältö ......53 8. Puhdistus ja hoito .......58 2. Merkkien selitykset ......53 9. Säilytys ..........58 3. Tarkoituksenmukainen käyttö .....54 10. Hävittäminen ........59 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ..54 11. Ongelmien ratkaisu ......59 5. Laitteen kuvaus ........56 12. Tekniset tiedot ........59 6.
  • Page 54: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tasavirta Virtapainike 3. Tarkoituksenmukainen käyttö Kirkasvalolamppu on tarkoitettu ainoastaan ihmiskehon säteilyttämiseen. Älä käytä kirkas- valolamppua eläimillä. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet VAROITUS • Kirkasvalolamppu on tarkoitettu ainoastaan ihmiskehon säteilyttämiseen. •...
  • Page 55 • Laite on suunniteltu siten, että sen käyttöön ei tarvita toisen henkilön apua. Käytä laitetta ja lisävarusteita tämän käyttöohjeen mukaisesti. • Varo, ettei tuote putoa korkealta. • Tuotteen asettelua koskevat vaatimukset: 1. Avaa ensin tukijalka kokonaan, ja aseta tuote vaakasuoraan niin, ettei se pääse kallistumaan.
  • Page 56: Laitteen Kuvaus

    5. Laitteen kuvaus 1. Kirkasvaloalue 2. Tukijalka 3. Virta-anturi 4. Relax-anturi 5. Active-anturi 6. Therapy-anturi 7. Verkkoliitäntä 8. Verkkolaite 6. Käyttöönotto Poista laite pakkausmuovista. Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut tai viallinen. Jos laite on vahingoittunut tai viallinen, älä käytä sitä. Ota yhteyttä asiakaspalveluun tai laitteen toimittajaan.
  • Page 57: Käyttö

    7. Käyttö Verkkolaitteen kytkeminen pistorasiaan Kytke verkkolaite kirkasvalolampun takaosassa olevaan verkkolaiteliitäntään ja asianmukaiseen pistorasiaan. Kirkasvalolampun kytkeminen päälle Käynnistä kirkasvalolamppu koskettamalla virta-anturia Valon hoitokäyttö Valitse haluamasi asetus kirkasvalolampun kosketusantureilla. Suosittelemme kah- ta seuraavaa käyttötapaa: Käyttöesimerkki: aurinkoisen päivän imitoiminen Ohjelma Käytön aloitus relax Kello 6.00 active...
  • Page 58: Puhdistus Ja Hoito

    Huomioitavaa Kasvojen ja kirkasvalolampun välinen suositeltava etäisyys käytön aikana on 20–45 cm. Käytön kesto riippuu etäisyydestä: Luksia Etäisyys Käytön kesto 10 000 noin 20 cm ½ tuntia 5 000 noin 30 cm 1 tunti 2 500 noin 45 cm 2 tuntia Pääsääntöisesti voidaan sanoa, että: mitä...
  • Page 59: Hävittäminen

    Jos laite vaatii korjausta, käänny asia- LED-valot ovat vioittuneet. kaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyy- jän puoleen. 12. Tekniset tiedot Malli GCE 503 Tyyppi TL 45 Perfect Day Mitat (L x K x S) 200 x 250 x 60 mm Paino noin 475 g Valaisin LED-valot Enimmäisvaloteho Therapy 25 W/m²...
  • Page 60 Therapy 6500 K ± 300 K Active 5000 K ± 300 K Relax 3000 K ± 300 K Laitteen odotettu käyttöikä 10 000 tuntia TL 45 Perfect Day -laitteen suurin säteilyteho Säteilyteho Riskiryhmä luo- Enimmäisarvo kiteltu standardin IEC 60601-2-57: Therapy...
  • Page 61: Verkkolaite

    Takuu on lisäksi voimassa riippumatta lain määräämistä vastuista. Beurer takaa, että tuote toimii moitteetta ja että siitä ei puutu mitään. Maailmanlaajuinen takuuaika on 3 vuotta siitä, kun ostaja ostaa uuden, käyttämättömän tuotteen.
  • Page 62 Voimassa on Saksan laki. Jos tällainen tuote osoittautuu takuuaikana epätäydelliseksi tai sen toiminnassa on puutteita jäljempänä ilmoitettujen ehtojen mukaisesti, Beurer toimittaa näiden takuuehtojen mukaisesti maksutta korvaavan tuotteen tai korjaa tuotteen. Kun ostaja haluaa ilmoittaa takuutapauksesta, hänen on käännyttävä ensin paikallisen jälleenmyyjän puoleen: katso asiakaspalveluosoitteet oheisesta Service International -luettelosta.
  • Page 63 Flere og flere virksomheder designer den perfekte arbejdsplads, så den giver medarbej- derne et optimalt lys. Dette kan øge motivation og produktivitet samt reducere fejl og fra- vær. Dagslyslampen TL 45 Perfect Day bringer alle disse fordele til din arbejdsplads eller dit hjem. Den har tre farvetemperaturer: ”active”, ”therapy” og ”relax”.
  • Page 64 active therapy relax Simule- ret tid på Formiddag Middag Aften dagen Aktivitet Koncentreret arbejde Terapi ved 10.000 lux Hvile Kelvin 5.000 kelvin 6.500 kelvin 3.000 kelvin 7.000 lux ved ca. 20 cm 10.000 lux ved ca. 20 cm 3.000 lux ved ca. 20 cm afstand afstand afstand...
  • Page 65: Leveringsomfang

    Indhold 1. Leveringsomfang ........65 8. Rengøring og vedligeholdelse ....70 2. Symbolforklaring ........65 9. Opbevaring .........70 3. Tilsigtet brug ........66 10. Bortskaffelse ........71 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ...66 11. Afhjælpning af problemer ....71 5. Beskrivelse af apparatet .....68 12. Tekniske data ........71 6.
  • Page 66: Tilsigtet Brug

    Jævnstrøm Tænd/sluk 3. Tilsigtet brug Dagslyslampen er kun beregnet til bestråling af den menneskelige krop. Anvend ikke dagslyslampen på dyr. Apparatet er udelukkende beregnet til privat brug derhjemme. Ap- paratet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ADVARSEL •...
  • Page 67 • Apparatet er beregnet til at blive betjent af patienterne. Apparatet og tilbehøret skal anvendes i henhold til denne vejledning. • Undgå, at produktet falder fra en høj placering. • Krav til produktplaceringen: 1. Åbn først foden helt, og anbring produktet vandret for at undgå hældning. 2.
  • Page 68: Beskrivelse Af Apparatet

    5. Beskrivelse af apparatet 1. Lysskærm 2. Fod 3. Tænd/sluk- sensor 4. Relax-sensor 5. Active-sensor 6. Therapy-sensor 7. Tilslutning af strøm- forsyningen 8. Strømforsyning 6. Ibrugtagning Tag apparatet ud af folien. Kontroller apparatet for skader og fejl. Hvis du finder skader eller fejl på...
  • Page 69: Anvendelse

    7. Anvendelse Tilslutning af strømforsyningen Slut strømforsyningen til i stikket på bagsiden af dagslyslampen, og sæt dens stik i en egnet stikkontakt. Aktivering af dagslyslampen Tryk på tænd/sluk-sensoren for at tænde for dagslyslampen Nyd lyset Brug berøringssensorerne på dagslyslampen til at vælge den ønskede indstilling. Vi anbefaler følgende to anvendelsesformer: Anvendelseseksempel til efterligning af en solskinsdag Program...
  • Page 70: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvad du skal være opmærksom på Den anbefalede afstand mellem ansigtet og dagslyslampen under anvendelsen er 20-45 cm. Anvendelsesvarigheden afhænger også af afstanden: Afstand Anvendelsens varighed 10.000 ca. 20 cm ½ time 5.000 ca. 30 cm 1 time 2.500 ca. 45 cm 2 timer Grundlæggende gælder følgende: Jo tættere man er på...
  • Page 71: Bortskaffelse

    LED’erne er defekte. eller en autoriseret forhandler, hvis der er brug for reparation. 12. Tekniske data Model-nr. GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Mål (BxHxD) 200 x 250 x 60 mm Vægt ca. 475 g Belysningsanordning LED’er Maksimal lyseffekt Therapy 25 W/m²...
  • Page 72 Therapy 6500 K ± 300 K Active 5000 K ± 300 K Relax 3000 K ± 300 K Apparatets forventede levetid 10.000 timer TL 45 Perfect Day-lampens maksimale stråleeffekt Stråleeffekt Klassificering Maksimal værdi af risikogrup- pen i henhold til Therapy...
  • Page 73: Strømforsyning

    Vægt ca. 170 g 14. Garanti/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (herefter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i henhold til nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er be- skrevet herunder. Efterfølgende garantibetingelser berører ikke sælgers lovpligtige garantiforpligtelser i henhold til købekontrakten med køber.
  • Page 74 Såfremt det inden for garantiperioden viser sig, at produktet er ufuldstændigt eller mangel- fuldt i sin funktion i henhold til de efterfølgende bestemmelser, vil Beurer foretage en gratis ombytning eller reparation. Hvis køber ønsker at indberette et garantikrav, skal han først henvende sig til den lokale forhandler - se serviceadresserne på...
  • Page 75 Stadig flere arbeidsgivere er opptatt av å sørge for optimale lysforhold for de ansatte på arbeidsplassen. Det kan øke motivasjonen og produktiviteten og også redusere antall feil og feiltider. Dagslyslampen TL 45 Perfect Day gir deg disse fordelene både på arbeids- plassen og hjemme. Lampen har tre fargetemperatruer:: ”active”, ”therapy” og ”relax”.
  • Page 76 active therapy relax Simulert Formiddag Formiddag Kveld dagslys Aktivitet Konsentrert arbeid Terapi med 10 000 Lux Avslapping Kelvin 5 000 Kelvin 6 500 Kelvin 3 000 Kelvin 7000 lux på 20 cm 10 000 lux på 20 cm 3 000 lux på 20 cm avstand avstand avstand...
  • Page 77: Leveringsomfang

    Innhold 1. Leveringsomfang ........77 9. Oppbevaring ........82 2. Tegnforklaring ........77 10. Kasting ..........83 3. Forskriftsmessig bruk ......78 11. Hva gjør jeg hvis det oppstår 4. Advarsel og sikkerhetsinstruksjoner ...78 problemer? .........83 5. Produktbeskrivelse ......80 12. Tekniske data ........83 6. Idriftsettelse ........80 13.
  • Page 78: Forskriftsmessig Bruk

    Likestrøm AV/PÅ 3. Forskriftsmessig bruk Dagslyslampen skal bare benyttes til bestråling av menneskekroppen. Ikke bruk dagslys- lampen på dyr. Apparatet er kun ment til privat bruk. Apparatet er ikke beregnet til profe- sjonelt bruk. 4. Advarsel og sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL • Dagslyslampen skal bare benyttes til bestråling av menneskekroppen. •...
  • Page 79 • Krav til plassering: 1. Først må du åpne sokkelen helt, og legg produktet horisontalt for å unngå at det tipper. 2. Ikke rist produktet når det er satt opp for å unngå at det faller. 3. Når du setter opp produktet, må du ikke berøre sokkelen for å hindre at det faller. 4.
  • Page 80: Produktbeskrivelse

    5. Produktbeskrivelse 1. Lysskjerm 2. Sokkel 3. AV/PÅ-knapp 4. Relax-sensor 5. Active-sensor 6. Therapy-sensor 7. Kontakt for nettadapter 8. Nettadapter 6. Idriftsettelse Fjern enheten fra folien. Sjekk enheten for skader og feil. Hvis du merker noen skade eller feil på enheten må du ikke bruke den og kontakte kundeservice eller din leverandør. Plassering Plasser apparatet på...
  • Page 81: Bruk

    7. Bruk Koble til nettadapter Koble nettadapteren til kontakten på baksiden av dagslyslampen, og stikk støpse- let i en kontakt.. Slå på dagslyslampen Trykk på PÅ/AV- knappen for å slå på dagslyslampen Nyt lyset Bruk berøringsknappene for å velge ønsket innstilling. Vi anbefaler følgende to pro- grammer: Bruksområde for etterligning av en solrik dag Program...
  • Page 82: Rengjøring Og Vedlikehold

    Dette må du passe på Ved bruk er den anbefalte avstanden mellom ansikt og lampe 20 - 45 cm. Anbefalt lysbehandlingstid avhenger av avstanden: Avstand Bruksvarighet 10 000 ca. 20 cm ½ time 5000 ca. 30 cm 1 time 2500 ca.
  • Page 83: Kasting

    Levetid for LED-lyset overskredet. For reparasjoner, kontakt kundeservice LED-lyset defekt. eller en autorisert forhandler. 12. Tekniske data Modellnr. GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Dimensjoner (BHD) 200 x 250 x 60 mm Vekt ca. 475 g Lyskilde LED-lys Maksimal lysytelse Therapy 25 W/m²...
  • Page 84 Therapy 6500 K ± 300 K Active 5000 K ± 300 K Relax 3000 K ± 300 K Apparatets forventede levetid 10 000 timer Maksimal strålingseffekt fra TL 45 Perfect Day Strålingseffekt Risikogruppe Maksimalverdi klassifisert i henhold til Therapy Active...
  • Page 85: Nettadapter

    170 g 14. Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (heretter kalt ”Beurer”) gir en garanti for dette produktet på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er beskrevet nedenfor. Garantibetingelsene nedenfor har ingen innvirkning på selgers lovpålagte garantifor- pliktelser overfor kjøperen i henhold til kjøpekontrakten.
  • Page 86 –  produkter som ikke brukes, rengjøres, lagres eller vedlikeholdes i samsvar med instruk- sene i bruksanvisningen, samt produkter som er åpnet, reparert eller modifisert av kjøpe- ren eller av et servicesenter som ikke er godkjent av Beurer –  skader som oppstår under transport mellom produsent og kunde eller mellom service- senter og kunde – ...
  • Page 87 С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Почему прибор дневного света называется «Perfect Day»? Прибор дневного света beurer TL 45 Perfect Day имеет три регулируемые настройки цветовой температуры, поэтому его можно использовать различными способами для регулировки циркадных ритмов. Например, прибор дневного света можно использовать...
  • Page 88 active therapy relax Имитация дневного Первая половина дня Полдень Вечер времени Деятель- Работа, требующая кон- Терапия при освещенно- Отдых ность центрации сти 10 000 лк Кельвин 5 000 К 6 500 К 3 000 К 7 000 лк на расстоянии 10 000 лк на расстоянии 3 000 лк на расстоянии Лк...
  • Page 89: Комплект Поставки

    Оглавление 1. Комплект поставки ......89 8. Очистка и уход ........95 2. Пояснения к символам .....89 9. Хранение ...........95 3. Использование по назначению ..90 10. Утилизация ........95 4. Предупреждения и указания 11. Что делать при возникновении по технике безопасности ....90 проблем? ...........95 5. Описание прибора ......92 12.
  • Page 90: Использование По Назначению

    Утилизация упаковки Только для применения в соответствии в помещениях с предписаниями по охране окружающей среды Постоянный ток ВКЛ./ВЫКЛ. 3. Использование по назначению Прибор дневного света предназначен исключительно для воздействия на организм человека. Не используйте прибор дневного света на животных. Прибор предназна- чен только для домашнего/частного использования. Прибор не предназначен для использования...
  • Page 91 • Запрещается использовать устройство вблизи от воспламеняющихся соедине- ний анестезирующего газа с воздухом, кислородом или оксидом азота. • Этот прибор не нуждается в проведении калибровки, профилактического кон- троля и технического обслуживания. • Вы не сможете выполнить ремонт прибора собственными силами. Он не со- держит компонентов, ремонт которых может осуществлять пользователь. •...
  • Page 92: Описание Прибора

    Ремонт ВНИМАНИЕ • Запрещается открывать прибор. Не пытайтесь самостоятельно отремонтиро- вать прибор. Это может стать причиной тяжелых травм. Несоблюдение данно- го требования ведет к потере гарантии. • Для ремонта обратитесь в сервисную службу или к официальному дистрибью- тору. 5. Описание прибора 1. Светящаяся часть 2. Подставка 3.
  • Page 93: Применение

    Подключение к сети ВНИМАНИЕ В целях предотвращения возможного повреждения прибора дневного света исполь- зуйте его только с указанным здесь блоком питания. 1. Подключите блок питания к предусмотренному для этого разъему на задней стороне прибора дневного света и вставьте его в соответствующую розетку. Блок питания можно подключать только к сетевому напряжению, указанному на типовой табличке. 2.
  • Page 94 Применение настройки therapy Сядьте как можно ближе к прибору дневного света (на расстоянии от 20 до 45 см). Во время использования лампы Вы можете заниматься обыч- ными делами. Вы можете читать, писать, разговаривать по телефону и т. п. • Периодически смотрите на свет в течение непродолжительного времени, так как воздействие происходит через глаза/сетчатку. • Прибор дневного света можно применять так часто, как это потребуется. Однако...
  • Page 95: Очистка И Уход

    8. Очистка и уход Регулярно очищайте прибор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Перед каждой очисткой убедитесь в том, что прибор выключен, отсоединен от сети и остыл. • Не мойте прибор в посудомоечной машине! Для очистки прибора используйте слегка влажную салфетку. • Не используйте едкие чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор...
  • Page 96: Технические Характеристики

    12. Технические характеристики № модели GCE 503 Тип TL 45 Perfect Day Размеры (Ш x В x Г) 200 x 250 x 60 см Вес ок. 475 г Лампы Светодиоды Максимальная световая Therapy 25 Вт/м² мощность Active 25 Вт/м² Relax 14 Вт/м² Номинальная выходная Therapy 25 Вт ± 2 Вт мощность Active 16 Вт ± 1 Вт Relax 6 Вт ± 1 Вт Освещенность Therapy 10 000 лк (расстояние ок. 20 см ± 2 см) 6 500 K Active 7 000 лк (расстояние...
  • Page 97 Максимальная мощность излучения прибора TL 45 Perfect Day Мощность излучения Классификация Максимальное значение группы риска со- гласно стандарту Therapy Active Relax IEC 60601-2-57: 2011 : UV-A для глаз Нулевая группа 4,784x10 7,349x10 риска ES: актиническое UV- Нулевая группа 7,249x10 2,205x10 излучение для кожи и глаз риска...
  • Page 98: Блок Питания

    • Применение сторонних принадлежностей, отличающихся от указанных производи- телем или прилагаемых к данному прибору, может привести к возрастанию элек- тромагнитных помех или ослаблению помехоустойчивости прибора и тем самым вызвать ошибки в его работе. • Несоблюдение данного указания может отрицательно сказаться на рабочих харак- теристиках прибора. 13. Блок питания №...
  • Page 100 7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415, Zhongshan City, Guangdong Province, P.R. China Distributed by BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com •...

This manual is also suitable for:

Perfect day tl 45Gce 503

Table of Contents