Page 1
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCH323 DCH333 DCH334...
Page 2
Fig. A DCH323, DCH333 XXXX XX XX DCH334 Copyright D WALT...
Dansk SVÆR ROTERENDE BOREHAMMER UDEN LEDNING DCH323, DCH333, DCH334 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se bagsiden af denne vejledning).
) Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du Svær roterende borehammer uden ledning mister kontrollen. DCH323, DCH333, DCH334 2) Elektrisk Sikkerhed WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Page 7
Dansk g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer et tilfælde, skal der skylles med masser af vand.
Page 8
Dansk Øvrige farer over det. Gennembrydning af eller møde med hårde matrialer som f.eks. armeringsjern kan også være farligt. Fastspænd omhyggeligt Følgende farer er forbundet med brugen af roterende hamre: sidehåndtaget før brug. • Lemlæstelser forårsaget af berøring af roterende eller varme dele •...
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Aktiv vibrationskontrol For bedste vibrationer kontrol, holde værktøjet som beskrevet i ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele Korrekt håndposition. deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. Den aktive vibrationsstyring neutraliserer tilbageslagsvibrationer Udløserkontakt Hylster fra hammermekanismen. Reduktionen af hånd- og Forlæns-/baglænsknap Dybdestang armvibrationer gør anvendelsen mere komfortabel ved brug...
Dansk Sådan justerer du dybdestangen (Fig. C) SDS plus® borholder (Fig. A, F) BEMÆRk: Specielle adaptere er nødvendige for at bruge 1. Tryk ind og hold dybdestangens udløserknap 12 inde på sidehåndtaget. SDS plus®-værktøjsholderen med lige skaftebor og heksagonale skruetrækkerbor. Se Valgfrit tilbehør. 2. Flyt dybdestangen 11 ...
Page 11
Dansk Korrekt håndposition (Fig. E) variable hastighed til at starte huller eller befæstelseselementer for at sikre maksimal levetid. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du BEMÆRk: Afhængigt af dit værktøj aktiveres der ALTID anvende den rette håndposition som vist. et arbejdslys , der er udformet til at oplyse den 13 ...
Page 12
Dansk Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på...
DEUTsCH HOCHLEISTUNGS-DREHBOHRHAMMER DCH323, DCH333, DCH334 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich.
) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche Hochleistungs-drehbohrhammer begünstigen Unfälle. dCH323, DCH333, DCH334 b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
DEUTsCH oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
Page 16
DEUTsCH Sicherheitsvorschriften bei Verwendung langer Reduzierung der Staubbelastung Bohrerbits mit Drehbohrhämmern Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des Staubs, der bei der Arbeit entsteht. • Beginnen Sie beim Bohren immer mit niedriger Drehzahl und so, dass die Bohrerspitze in Kontakt mit dem Werkstück WARNUNG: Staub kann gesundheitsschädlich sein.
DEUTsCH 1 Li-Ion-Akku (Modelle C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer U1, X1, Y1, Z1) Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht 2 Li-Ion-Akku (Modelle C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden.
DEUTsCH Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug Gürtelhaken (Abb. A, D) (Abb. B) Optionales Zubehör HInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 6 WARNUNG: Zur Vermeidung von schweren Verletzungen vollständig aufgeladen sein. darf der Gürtelhaken des Werkzeugs NUR verwendet Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff werden, um das Werkzeug an einen Arbeitsgürtel zu hängen.
DEUTsCH SDS plus® Bit-Halter (Abb. A, F) WARNUNG: Um das Risiko von schweren Verletzungen zu verringern, schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen HInWEIs: Es werden spezielle Adapter benötigt, um den Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Anbau- SDS plus®-Werkzeughalter mit Zylinderschaft-Bits und oder Zubehörteile abnehmen oder anbringen, oder wenn Sechskant-Schraubendreher-Bits zu verwenden.
DEUTsCH 5. Wählen Sie die Drehrichtung mit Hilfe des mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör Drehrichtungsknopfes 2 . Achten Sie darauf, dass der verwendet werden. Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen. Als Option sind verschiedene Arten von SDS plus® Bohrern und Meißeln erhältlich.
EnGLIsH HEAVY-DUTY CORDLESS ROTARY HAMMERDRILL DCH323, DCH333, DCH334 WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual).
Heavy-Duty Cordless Rotary Hammerdrill earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. DCH323, DCH333, DCH334 b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces WALT declares that these products described under such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an Technical Data are in compliance with:...
EnGLIsH 6) Service b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the a ) Have your power tool serviced by a qualified repair switch is dangerous and must be repaired.
EnGLIsH Package Contents • Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or material chips could dislodge and The package contains: cause injury. 1 Cordless rotary hammerdrill • Be certain that the material being drilled does not conceal 1 Side handle and depth rod electric or gas service and that their locations have been 1 Charger...
EnGLIsH To Install the Battery Pack into the Tool Handle • Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons 1. Align the battery pack 6 with the rails inside the tool’s without supervision.
EnGLIsH main handle on left or right side and using the provided holder was removed. Then replace the SDS plus® bit holder the screw installed on the underside of the main handle. same way as the keyless chuck was replaced. 21 If the belt hook is not desired at all, it can be removed from To insert a drill bit or other accessory in keyless chuck: the tool.
EnGLIsH Performing an Application (Fig. A) any cleaning solutions. Wear approved eye protection and an approved dust mask. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, Optional Accessories ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent WARNING: Since accessories, other than those offered by damage to the material.
TALADRO PERCUTOR GIRATORIO SIN CABLE DE ALTA RESISTENCIA DCH323, DCH333, DCH334 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
Page 29
) Mantenga alejados a los niños y a las personas que DCH323, DCH333, DCH334 estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las WALT declara que los productos descritos bajo Datos distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
Page 31
EsPañOL Instrucciones de seguridad para el uso de brocas Reducción de la exposición al polvo largas con martillos rotativos Antes de empezar a trabajar, compruebe la clase de riesgo del polvo que se producirá al trabajar. • Empiece a perforar siempre a baja velocidad y poniendo la punta del escardador en contacto con la pieza de trabajo.
EsPañOL Contenido del embalaje nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos El embalaje contiene: requiere supervisión. 1 Martillo perforador giratorio inalámbrico • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por 1 Empuñadura lateral y varilla de profundidad personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades 1 Cargador...
Page 33
EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de la Gancho para cinturón (Fig. A, D) herramienta (Fig. B) Accesorio opcional nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, paquete de baterías 6 está...
Page 34
EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal Para introducir una broca u otro accesorio: grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una 1. Inserte el mango de la broca 19 mm aproximadamente en el reacción repentina. portabroca SDS plus® 9 ...
EsPañOL 6. Pulse el gatillo 1 . Cuanto más apriete el gatillo, más rápido Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca funcionará la herramienta. Para lograr la mayor duración de la de los sistemas de extracción de polvo adecuados. herramienta, utilice exclusivamente la velocidad variable para Proteger el medio ambiente empezar orificios o fijaciones.
MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR ROTATIF SANS FIL DE QUALITÉ INDUSTRIELLE DCH323, DCH333, DCH334 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs".
Page 37
Les outils électriques peuvent DCH323, DCH333, DCH334 produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe ou poussière ambiante.
FRançaIs 5) Utilisation et entretien de la batterie brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. spécifié...
FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires propres aux au plomb, du béton, des matériaux de maçonnerie ou de la pierre contenant du quartz. perceuses/marteaux rotatifs • Les matériaux contenant de l'amiante ne peuvent être • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour manipulés que par des spécialistes.
FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Embrayage mécanique Cet outil est équipé d’un embrayage mécanique. L’activation On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : de l’embrayage est indiquée par un cliquetis et l’augmentation des vibrations. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Système anti-rotation (Fig. E) En plus de l’embrayage, un système anti-rotation offre un Porter un dispositif de protection auditive.
FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie Si vous ne voulez pas du tout de l’agrafe pour courroie, vous pouvez la retirer de l’outil. Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge Pour installer le crochet de ceinture composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.
Page 42
FRançaIs Pour choisir un mode de fonctionnement : 2. Tournez le collier de verrouillage 16 sur la position Déverrouillage et sortez le porte-embout installé. 1. Enfoncez le bouton de libération du sélecteur de mode 4 3. Enfoncez le mandrin sans clé 22 ...
FRançaIs pièce ou accessoire ou avant d’effectuer une réparation. Un • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil. démarrage accidentel peut provoquer des blessures. • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. revendeur ou dans un centre de recyclage local.
TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA PER USO INTENSIVO DCH323, DCH333, DCH334 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche contenute nel presente manuale, comprese le sezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel manuale originale dell'elettroutensile o nel manuale Batterie e caricabatterie separato.
Page 45
Gli apparati elettrici creano scintille che possono DCH323, DCH333, DCH334 incendiare le polveri o i fumi. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani sono conformi alle normative: i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Page 46
ITaLIanO b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato pacchi batteria specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni elettrico possono provocare lesioni personali. altro pacco batteria crea rischio di lesioni e d’incendio. e ) Non sporgersi.
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza aggiuntive valide per • Tali polveri possono essere generate, ad esempio, quando si lavora su legni duri come faggio o quercia, vernici a base di trapani tassellatori piombo, su calcestruzzo, muratura o pietre contenenti quarzo. • Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare •...
ITaLIanO Riferimenti sull’apparato Frizione meccanica Questi utensili sono dotati di una frizione meccanica. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: L’indicazione di attivazione della frizione sarà un suono sibilante udibile insieme a una maggiore vibrazione. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Sistema antirotazione (Fig. E) Oltre alla frizione, un sistema antirotazione offre maggiore comfort Utilizzare protezioni acustiche.
Page 49
ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello delle fessure presenti sotto l'impugnatura principale sul lato di carburante sinistro o destro e inserendo la vite 21 in dotazione nella parte inferiore dell'impugnatura principale. Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del Se lo si desidera, è...
ITaLIanO sostituzione del portapunte sDs plus® con il simbolo Modalità applicazione mandrino autoserrante Avvitamento/Svitamento 1. Selezionare la modalità Solo martellamento (vedere la Foratura sezione Modalità operative). In questo modo l’albero si Lavori su acciaio, legno e rotativa blocca per impedire che ruoti quando viene sbloccato il plastica portapunte rimovibile.
ITaLIanO AVVERTENZA: Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere • non usare questo utensile per miscelare o pompare liquidi recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie facilmente infiammabili o esplosivi (benzina, alcol, ecc.). prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
SNOERLOZE HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DCH323, DCH333, DCH334 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties in deze handleiding, met inbegrip van de delen over de geleverde accu en lader in een originele gereedschapshandleiding of de afzonderlijke Accu's en laders-handleidingen. Handleidingen kunnen verkregen worden door contact op te nemen met de klantendienst (raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding).
Page 53
) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. DCH323, DCH333, DCH334 b ) Bedien elektrische gereedschappen niet in een WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van Technische gegevens in overeenstemming zijn met: ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming gereedschap aansluit op de stroombron en/of accu, met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de het oppakt of ronddraagt.
Page 55
nEDERLanDs zaaggereedschap in contact kan komen met verborgen • Let er vooral op dat er in het materiaal waarin u boort bedrading. Accessoires van gereedschap die in contact elektrische geen leidingen of gasleidingen verborgen zijn en dat de locatie van de leidingen is bevestigd door het energiebedrijf. komen met bedrading die onder stroom staat, kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom zetten en de •...
Page 56
nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Deze snoerloze hamerboor is professioneel elektrisch gereedschap. De verpakking bevat: LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap 1 Snoerloze roterende hamerboor komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit 1 Zijhandgreep en diepteaanslag gereedschap bedienen. 1 Lader •...
Page 57
nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN De diepteaanslag afstellen (Afb. C) 1. Duw de diepteaanslag naar binnen en houd WAARSCHUWING: Beperk het risico van persoonlijk de vrijgaveknop 12 van de diepteaanslag op de letsel, schakel het gereedschap uit en koppel de accu zijhandgreep ingedrukt.
Page 58
nEDERLanDs BEDIENING • Gebruik voor metaal High Speed-boortjes of gatenzagen. Gebruik een snijvloeistof wanneer u in metalen boort. De Instructies voor gebruik uitzonderingen zijn gietijzer en messing, deze moeten droog WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de worden geboord. veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften. •...
Page 59
nEDERLanDs 2. Selecteer met behulp van de standenselectieschakelaar 3 Laat nooit vloeistof in het gereedschap komen; dompel nooit een de stand die geschikt is voor de toepassing van uw keuze. onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof. Raadpleeg Bedrijfsstanden. De ventilatiesleuven kunnen gereinigd worden met een droge, zachte niet metalen borstel en/of een geschikte stofzuiger.
Page 60
KRAFTIG TRÅDLØS SLAGBOREMASKIN DCH323, DCH333, DCH334 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i denne håndboken, inkludert batteri- og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken).
Page 61
Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Kraftig trådløs slagboremaskin c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk DCH323, DCH333, DCH334 verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
Page 62
nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet og -oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan koblet til og ordentlig sikret. Bruk av støvoppsamlere kan oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller fare redusere støvrelaterte farer.
nORsk Pakkens innhold • Ikke overopphet biten (misfarging) når du sliper en ny kant. Meget slitte meisler må smis om. Ikke utfør herding av meiselen. Pakken inneholder: • Bruk hansker når du bruker verktøyet eller skifter bits. 1 Batteridreven roterende slagboringsmaskin Tilgjengelige metalldeler på...
Page 64
nORsk Ladeindikator batteripakker person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal aldri forlates alene med dette produktet. Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som Overbelastningsclutch består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er igjen i batteripakken. I tilfeller av fastkjøring av drill-biten, vil kraften til drillspindelen For å...
Page 65
nORsk For å ta av eller flytte beltekroken mens du holder verktøyet med andre hånden. Fortsett å rotere chuckhylsen til du hører flere skralle-klikk for å sikre at du har 1. Ta av skruen på undersiden av hovedhåndtaket. full gripekraft. 2. Trekk ut beltekroken fra hovedhåndtaket. Pass på...
Page 66
nORsk 2. Ved bruk av modusvalghjulet 3 skal du velge modusen som Ulike typer SDS plus® drillbiter og meisler er tilgjengelige som passer til den ønskede bruken. Se Driftsmoduser. et valg. Tilbehør og tillegg som brukes må smøres regelmessig rundt SDS plus® monteringen. 3. Juster sidehåndtaket 5 ...
PORTUGUês BERBEQUIM DE PERCUSSÃO ROTATIVO SEM FIO DE USO INTENSIVO DCH323, DCH333, DCH334 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas DCH323, DCH333, DCH334 quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções WALT declara que os produtos descritos em Dados podem levar à perda do controlo da ferramenta.
Page 69
PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de porcas ou limpos e sem óleo ou massa lubrificante. Pegas e superfícies chave de ajuste deixada numa peça móvel da ferramenta poderá...
Page 70
PORTUGUês Instruções de segurança para utilização de brocas Reduzir a exposição ao pó compridas em martelos rotativos Antes de começar a trabalhar, calcule a classe de risco do pó que vai ser produzido quando trabalhar. • Inicie sempre a perfuração a uma velocidade reduzida e com a ponta da broca em contacto com a peça.
PORTUGUês 1 Carregador • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou 1 Bateria de iões de lítio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se 2 Baterias de iões de lítio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2,...
PORTUGUês Instalar a bateria na pega da ferramenta uma pessoa ou objecto durante a utilização. NÃO suspenda a ferramenta nem pendure objectos no gancho da correia. 1. Alinhe a bateria com as calhas que se encontram dentro 6 ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, da pega da ferramenta (Fig. B).
Page 73
PORTUGUês Mandril sem chave (Fig. F, G) A ferramenta está equipada com um botão de selecção de modo 3 para seleccionar o modo adequado para a DCH334 operação pretendida. Em alguns modelos, pode ser instalado um mandril sem chave em vez do porta-brocas SDS plus®. símbolo Modo aplicação...
PORTUGUês Proteger o meio ambiente ATENÇÃO: • Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear líquidos Recolha separada. Os produtos e baterias indicados combustíveis ou explosivos (benzina, álcool, etc.). com este símbolo não devem ser eliminados em • Não misture nem agite líquidos inflamáveis conjunto com resíduos domésticos comuns.
Page 75
SUURITEHOINEN LANGATON ISKUPORA DCH323, DCH333, DCH334 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
Page 76
Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. 2) Sähköturvallisuus Suuritehoinen langaton iskupora DCH323, DCH333, DCH334 a ) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä yhdistä WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara määräykset:...
Page 77
sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen f ) Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli 130 °C a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. g ) Noudata kaikkia latausohjeita, akkua tai työkalua ei saa Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
Page 78
sUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Vältä terän ylikuumenemista (värimuutokset) uuden reunan hiomisen aikana. Erittäin kuluneet taltat on taottava Akkutyyppi uudelleen. Talttaa ei saa karkaista uudelleen. Näitä akkuja voidaan käyttää: • Käytä suojakäsineitä työkalun käyttämisen ja terien Akku (kg) Akku (kg) vaihtamisen aikana.
Page 79
sUOMI Käyttötarkoitus Akun Asentaminen ja Poistaminen Työkalusta (Kuva B) Langaton iskuporakoneesi on tarkoitettu poraukseen ja iskuporaukseen ammattikäytössä, sekä ruuvaamiseen HUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on ja talttaamiseen. varmistettava, että akku 6 on ladattu täyteen. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan syttyviä...
Page 80
sUOMI TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua, käytä 2. Käännä lukitusrengas 16 auki ja vedä asennettu työkalupidike pois. vain vyökoukun mukana toimitettua ruuvia 21 . Kiristä ruuvi huolellisesti. 3. Paina avaimeton istukka 22 karaan 18 ja käännä lukitusrengas lukittuun asentoon. Vyökoukku 14 voidaan kiinnittää oikea- ja vasenkätistä käyttöä 4.
Page 81
sUOMI Puhdistaminen käyttötilan valitseminen: 1. Paina tilavalitsimen vapautuspainiketta 4 VAROITUS: Sähköiskun vaara ja mekaaninen vaara. Irrota 2. Kierrä tilavalitsinta niin, että nuoli osoittaa haluamasi sähkölaite virtalähteestä ennen puhdistusta. tilan symbolia. VAROITUS: Pidä sähkölaite ja tuuletusaukot aina puhtaina HUOMaa: Tilavalitsin 3 on oltava aina porauksen, varmistaaksesi turvallisen ja tehokkaan toiminnan.
KRAFTIG SLADDLÖS ROTATIONSSLAGBORRMASKIN DCH323, DCH333, DCH334 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här handboken, inklusive batteri- och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok).
Page 83
) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. Kraftig sladdlös rotationsslagborrmaskin 2) Elektrisk Säkerhet DCH323, DCH333, DCH334 a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte Tekniska data uppfyller: några adapterpluggar med jordanslutna (jordade)
sVEnska g ) Om det finns anordningar för anslutning av apparater e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som är för dammutrensning och insamling, se till att dessa är defekt eller modifierat. Defekta eller modifierade batterier kan anslutna och används på ett korrekt sätt. Användning av fungera oförutsägbart och ge upphov till brand, explosion eller risk för kroppsskador.
Page 85
sVEnska • Renovera inte bitsarna själv. Mejselrenovering skall utföras av • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta en auktoriserad specialist. Felaktigt renoverade mejslar kan orsaka under arbetet. skador. Lätt slitna tillbehör kan slipas med en slip. • Risk för personskada på grund av långvarig användning. •...
sVEnska Avsedd Användning installerar tillsatser/tillbehör eller utför reparationer. En oavsiktlig start kan orsaka skador. Din sladdlösa rotationsslagborrmaskin har konstruerats för VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. professionell borrning och slagborrning samt skruvdragning Montering och borttagning av och mejsling. batteriet från verktyget (Bild B) Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Page 87
sVEnska användning. Häng INTE verktyg över huvudet eller häng föremål Byte av sDs plus® bitshållare mot den nyckelfria chucken i bälteskroken. 1. Välj endast slagborrläge (se driftlägen), detta låser spindelns och förhindrar att den roterar när den löstagbara VARNING: För att minska risken för allvarliga verktygshållaren låses upp.
Page 88
sVEnska Rengöring Välja driftläge: 1. Tryck på lägesväljarens låsknapp 4 VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort den 2. Vrid lägesväljarratten så att pilen pekar mot den symbol som elektriska apparaten från strömkällan före rengöring. motsvarar önskat läge. VARNING: För att säkerställa säker och effektiv drift, håll alltid nOTERa: Lägesväljaren ...
TüRkçE AĞIR HIZMET TIPI ŞARJLI KIRICI DELICI DCH323, DCH333, DCH334 UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Page 90
) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü Ağır Hizmet Tipi Şarjlı Kırıcı Delici kaybetmenize neden olabilir. DCH323, DCH333, DCH334 2) Elektrık Güvenlığı WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş...
Page 91
TüRkçE olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. e ) Hasarlı ya da modifiye edilmiş bir batarya veya aleti kullanmayın. Hasarlı ya da modifiye edilmiş bataryalar yangın, Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan beklenmedik h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın keyfi durumlara neden olabilir.
Page 92
TüRkçE BU TALİMATLARI SAKLAYIN • Yeni bir kenarı aşındırırken matkap ucunun aşırı ısınmasına (renk değişikliği) izin vermeyin. Kötü aşınmış Batarya Tipi keskiler yeniden biçimlendirme gerektirir. Keskiyi yeniden Bu bataryalar kullanılmalıdır: sertleştirmeyin ve menevişlemeyin. • Aleti çalıştırırken veya uçları değiştirirken eldiven Akü...
Page 93
Şarjlı kırıcı deliciniz profesyonel delme ve darbeli delme duruma geçmesi yaralanmalara neden olabilir. uygulamalarının yanı sıra vidalama ve yontma uygulamaları UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. için tasarlanmıştır. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn.
Page 94
TüRkçE ÖnEMLI: Kemer kancasını takma veya çıkarma sırasında, sadece 3. Anahtarsız mandreni 22 milin 18 üzerine itin ve kilitleme ürünle birlikte verilen vidayı kullanın. Vidanın emniyetli bir 21 bileziğini kilitli pozisyona döndürün. şekilde sıkıldığından emin olun. 4. Anahtarsız mandreni SDS plus® uç tutucu ile birlikte Sol veya sağ...
Page 95
TüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için nOT: Mod seçici 3 her zaman kırma delme, kırma dövme veya sadece dövme modunda olmalıdır. Arada başka çalışma asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar pozisyonu yoktur. ‘Sadece kırma’ modundan ‘kırma dövme’ bu parçalarda kullanılan malzemelere zarar verebilir.
Page 96
Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCH323, DCH333, DCH334 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις ενότητες σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές που παρέχονται στο αρχικό εγχειρίδιο...
1) Ασφάλεια χώρου εργασίας Περιστροφικο κρουστικο δραπανο α ) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν DCH323, DCH333, DCH334 αιτία ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται β ) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές...
Page 98
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση μη εκπαιδευμένους χειριστές. προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών Ελέγξτε...
Page 99
Ελληνικά • Μην αναμορφώνετε εξαρτήματα εργασίας μόνοι σας. Η προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία αναμόρφωση του εξαρτήματος εργασίας θα πρέπει να γίνεται από και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. εξειδικευμένο ειδικό. Τα ακατάλληλα αναμορφωμένα εξαρτήματα 6) Συντήρηση (Σέρβις) εργασίας...
Ελληνικά Λοιποί κίνδυνοι Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. [Fig.] A) Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής 15 αποτελείται από Οι ακόλουθοι κίνδυνοι προέρχονται από τη χρήση των έναν 4ψήφιο αριθμό έτους ακολουθούμενο από έναν 2ψήφιο περιστρεφόμενων σφυριών: αριθμό εβδομάδας και έχει ως τελική επέκταση έναν 2ψήφιο •...
Page 101
Ελληνικά αποτρέπει την περιστροφή του ίδιου του εργαλείου, με LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει αποτέλεσμα τη μείωση των συμβάντων τραυματισμού στο πακέτο μπαταριών. στον καρπό. Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και Η ενδεικτική λυχνία του συστήματος κατά της περιστροφής κρατήστε...
Page 102
Ελληνικά Αυτόματο τσοκ (Εικ. F, G) Για διευκόλυνση αριστερόχειρων ή δεξιόχειρων χρηστών, το άγκιστρο ζώνη 14 μπορεί να προσαρτηθεί με εισαγωγή DCH334 του στις υποδοχές κάτω από την κύρια λαβή στην αριστερή Σε ορισμένα μοντέλα, μπορεί να εγκατασταθεί ένα αυτόματο ή...
Page 103
Ελληνικά Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην - Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα εμπρός, πιέστε το μπροστινή λαβή 8 με το άλλο χέρι στην κύρια λαβή 5 κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν στη δεξιά πλευρά Τρόποι λειτουργίας (Εικ. A) του εργαλείου.
Page 104
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
Page 108
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the DCH323 and is the answer not in the manual?
Questions and answers