Page 1
Инструкции по Instrukcja obsługi эксплуатации Használati utasítás CA ES CA 100 ES - CA 125 ES CA CA 150 ES - CA 160 ES - CA 200 ES 150 Q ES CA 250 ES - CA 315 ES COD. 5.671.084.589 05/02/2025...
Prima di usare il prodotto leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. VORTICE non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. VORTICE S.p.A. non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
ITALIANO Descrizione ed impiego L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore centrifugo assiale in metallo per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. L’apparecchio è dotato di motore a due velocità brushless a controllo elettronico, con possibilità di regolazione dei valori di velocità minima e massima. Conformità...
OBBLIGO - Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità. Nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
SW 2 : SETUP SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Modello Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES...
ITALIANO CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Selezione della modalità di funzionamento Modalità a due velocità: Togliere l’alimentazione elettrica Impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Modalità a velocità regolabile: Togliere l’alimentazione elettrica Impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.2=OFF...
V1 e V2 tramite interruttore esterno • modalità a velocità regolabile: l’apparecchio può funzionare a velocità regolabile, da 300 Rpm a Vmax (tramite potenziometro esterno). Può essere utilizzata anche la scatola comandi VORTICE ON/OFF + potenziometro (cod. 12826, a richiesta).
Page 9
Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance. VORTICE cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
Before installing and using the appliance, read the warnings in this manual carefully VORTICE S.p.A. cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
ENGLISH Description and use The appliance you have purchased is a metal construction, centrifugal in-line extractor fan, designed to expel air through a ventilation duct. The appliance has an electronically controlled two-speed brushless motor with maximum and minimum speed settings. Compliance - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities...
Page 12
OBLIGATION - After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact an authorised VORTICE service centre. Do not leave packaging within the reach of children or differently able persons. - Store the appliance out of the reach of children and disabled persons if you decide to disconnect it from the power supply and use it no more.
1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Model Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES CA 160 ES CA 200 ES...
ENGLISH CA 250 ES CA 315 ES Selecting the operating mode: Two-speed mode: Cut off the power supply. Set the dip-switch SW2 as indicated in the figure: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Adjustable speed mode: Cut off the power supply. Set the dip-switch SW2 as indicated in the figure: Int.2=OFF Int.3=OFF...
• adjustable speed mode: the appliance can operate at a speed which is adjusted between 300 Rpm and Vmax (via an external potentiometer). The Vortice ON/OFF control box + potentiometer (code 12826, on request) can also be used.
Page 16
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement les instructions contenues dans cette notice. La société VORTICE ne pourra être tenue pour Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de...
Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les avertissements de ce manuel. La société Vortice Spa ne pourra être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses par suite du non-respect des instructions ci-dessous. Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité...
FRANÇAIS Description et mode d’emploi Vous venez d’acheter un aérateur centrifuge axial en métal pour l’expulsion de l’air dans un conduit de ventilation. L’appareil est équipé d’un moteur brushless à deux vitesses à commande électronique avec possibilité de réglage des valeurs de petite et grande vitesse. Conformité...
- Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti de son emballage : dans le doute, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé VORTICE. Placer les éléments de l’emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes.
SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Modèle Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES CA 160 ES...
FRANÇAIS CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Sélection du mode de fonctionnement Mode à deux vitesses : Mettre l’appareil hors tension. Configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Mode à...
V2 à travers l’interrupteur extérieur • mode à vitesse réglable : l’appareil peut fonctionner à vitesse réglable, de 300 Rpm à Vmax (via potentiomètre extérieur). Possibilité d’utiliser également le boîtier de commandes Vortice ON/OFF + potentiomètre (réf. 12826, sur demande).
Page 23
12 Entsorgung ........................29 Vor Installation und Anschluss dieses Produkts, müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. VORTICE kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts, müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. VORTICE S.p.A. kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
DEUTSCH Beschreibung und Gebrauch Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein metallener axialer Zentrifugalabluftventilator für den Luftauslass in einen Lüftungskanal. Das Gerät hat einen elektronisch gesteuerten, bürstenlosen Motor mit zwei Geschwindigkeitsstufen und verstellbarer Mindest- und Höchstgeschwindigkeit. Einhaltung - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen...
Originalersatzteilen VORTICE verlangen. - Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort eine Vortice-Kundendienststelle aufsuchen. Falls das Gerät herunterfällt oder schweren Stößen ausgesetzt ist, lassen Sie es umgehend in einem vertraglichen VORTICE-Kundendienstzentrum überprüfen.
SW 2 : SETUP SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Modell Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES...
DEUTSCH CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Auswahl des Betriebsmodus: Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen: Die Stromversorgung trennen. Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: Die Stromversorgung trennen.
Drehzahlstufen V1 und V2 gewählt werden • betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: das Gerät kann mit regelbarer Drehzahl von 300 Rpm bis Vmax betrieben werden (mit über ein externes Potentiometer ) Es kann auch der Vortice-Schaltkasten ON/OFF + Potentiometer verwendet werden (Code 12826, auf Anfrage).
Page 30
Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto. VORTICE no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la...
Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto VORTICE S.p.A. no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
ESPAÑOL Descripción y uso El aparato que usted ha comprado es una aspiradora centrífuga axial que expulsa el aire hacia un conducto de ventilación. El aparato posee un motor brushless de dos velocidades con control electrónico, con la posibilidad de regular los valores de velocidad mínima y máxima. Conformidad - Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 añosde edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales omentales...
- Después de retirar el dispositivo de su embalaje, asegúrese de que esté completo y sin daños. En caso de duda contacte a un servicio autorizado de VORTICE centrar. No deje el embalaje alalcance de niños o personas con habilidades diferentes.
SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Modelo Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES CA 160 ES...
ESPAÑOL CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Selección del modo de funcionamiento: Modo de dos velocidades: Desconectar la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica seleccionar con el microinterruptor SW2 indicado en la figura: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Modo de velocidad regulable: 1 2 3 4 Desconectar la alimentación eléctrica.
V1 y V2 con el interruptor externo • modo de velocidad regulable: el aparato puede funcionar a velocidad regulable, de 300Rpm a Vmax (mediante potenciómetro externo). Se puede utilizar la caja de mandos Vortice ON/OFF + potenciómetro (cód. 12826, bajo pedido).
Page 37
12 Eliminação ........................43 Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções contidas neste livreto. A VORTICE não poderá ser considerada responsável por eventuais ferimentos em pessoas ou danos em materiais provocados pelo não cumprimento das instruções apresentadas, cujo respeito garantirá...
Antes de instalar e utilizar o produto, leia atentamente as instruções contidas neste livreto. VORTICE S.p.A. não pode ser responsabilizada por quaisquer danos a pessoas ou coisas causados pelo não cumprimento das instruções abaixo indicadas, cuja observância garantirá a vida útil e a fiabilidade eléctrica e mecânica do aparelho.
PORTUGUÊS Descripción y uso O aparelho que adquiriu é um ventilador centrífugo axial em metal destinado à expulsão do ar para uma conduta de ventilação. O aparelho possui motor de duas velocidades, sem escova, de controlo electrónico, com a possibilidade de regular os valores de velocidade mínima e máxima. Conformidade de uso - Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais...
- Verifique periodicamente a integridade do aparelho. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado VORTICE. Se o produto cair ou for submetido a fortes impactos, verificar a sua integridade de imediato junto a um Centro de Assistência Técnica autorizado VORTICE.
SW 2 : SETUP SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Modelo Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES...
PORTUGUÊS CA 150 ES CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Seleção da modalidade de funcionamento: Modalidade a duas velocidades: Desligar a alimentação elétrica. Configurar no dip-switch SW2 indicado na figura: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Modalidade de velocidade regulável: Desligar a alimentação elétrica.
PORTUGUÊS Restauro dos valores nominais Caso seja necessário, é possível restaurar os valores nominais de fábrica de V1 e V2, através do seguinte procedimento: Desligar a alimentação elétrica. Configurar no dip-switch SW2 indicado na figura: Int.3=ON 1 2 3 4 Fornecer a alimentação elétrica: V1 e V2 são automaticamente restaurados nos valores nominais de fábrica relativos ao modelo selecionado tal como descrito acima.
Page 44
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het product te plaatsen en aan te sluiten. VORTICE kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn, het opvolgen hiervan zal de elektrische en mechanische betrouwbaarheid van het apparaat verzekeren.
Lees de gebruiksaanwijzingen in dit handboek aandachtig door, voordat het product geïnstalleerd en gebruikt wordt. VORTICE S.p.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn, het opvolgen hiervan zal de elektrische en mechanische betrouwbaarheid van het apparaat verzekeren.
NEDERLANDS Beschrijving en gebruik Het door u aangeschafte product is een axiaal centrifugaal afzuigapparaat van metaal voor de afvoer van de lucht naar een ventilatiekanaal. The appliance has an electronically controlled two-speed brushless motor with maximum and minimum speed settings. Het apparaat is voorzien van een borstelloze motor met twee snelheden met elektronische bediening, met de mogelijkheid om de waarden van de minimum- en maximumsnelheid in te stellen.
- De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A (Fig.1). - Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan controleren bij een erkende Vortice dealer. VERBOD - Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
SW 2 : SETUP SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Model Schak.1 Schak.2 Schak.3 Schak.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES...
NEDERLANDS CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Selectie van de werkingsmodaliteit Modus op twee snelheden: Onderbreek de elektrische voeding. Stel op de in de afbeelding weergegeven dip switch SW2 het volgende in: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Modus op instelbare snelheid:...
• modus op instelbare snelheid: het apparaat kan op instelbare snelheid, van 300 Rpm tot Vmax (met de externe potentiometer) werken. Ook de Vortice ON/OFF bedieningskast + potentiometer (cod. 12826, op aanvraag) kan worden gebruikt.
Page 51
12 Miljövänlig kassering ....................57 Innan produkten används läs noggrant anvisningarna i den här bruksanvisningen. VORTICE kan ej hållas ansvarig för eventuella skador på personer eller föremål som orsakats avatt nedan listade anvisningar inte har iakttagits, vilka om de däremot iakttas garanterar apparatens...
Innan produkten installeras och används ska man läsa instruktionerna i denna bruksanvisning noggrant. VORTICE S.p.A. kan ej hållas ansvarig för eventuella skador på personer eller föremål som orsakats avatt nedan listade anvisningar inte har iakttagits, vilka om de däremot iakttas garanterar apparatens elektriska och...
SVENSKA Beskrivning och användning Produkten som du förvärvat är en axiell centrifugalfläkt i metall avsedd för utblåsning av lufti ventilationsrör. Apparaten är utrustad med brushless motor med två hastigheter med elektronisk kontroll, med möjlighet att reglera lägsta och högsta hastighetsvärden. Överensstämmelse med användning - Denna apparat kan användas av barn över 8 år och av personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga, och av personer...
- Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet; kontakta genast en behörig fackman eller en serviceverkstad som auktoriserats av VORTICE. Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller annan oförmögen person.
SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Modell Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES CA 160 ES...
SVENSKA CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Val av funktionsläge Läge med två hastigheter: Skilj apparaten från elnätet. Ställ in följande på dip-omkopplaren SW2 som visas i bilden: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Läge med reglerbar hastighet: Skilj apparaten från elnätet.
• läge med reglerbar hastighet: apparaten kan fungera med reglerbar hastighet, från 300 Rpm till Vmax (med den externa potentiometern). Du kan även använda Vortice styrbox ON/OFF + potentiometer (kod. 12826, på begäran). 10 Kopplingsscheman Fig 13 ÷...
Page 58
12 Utylizacja ........................64 Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku. Firma VORTICE nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody w stosunku do osób lub mienia spowodowane nieprzestrzeganiem podanych poniżej zaleceń których przestrzeganie zapewnia trwałość i niezawodność komponentów elektrycznych i mechanicznych urządzenia.
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z PROFESJONALNIE WYKWALIFIKOWANYM PERSONELEM. 1.1.2 Zakaz OGÓLNY ZAKAZ. 1.1.3 Niebezpieczeństwo OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO. Cel instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące prawidłowego użytkowania i konserwacji urządzenia. OBOWIĄZEK Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku. VORTICE S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody na osobach lub mieniu spowodowane nieprzestrzeganiem wymienionych w dalszej części wskazań, które zapewnią mechaniczną i elektryczną trwałość i niezawodność urządzenia. Należy zachować niniejszy podręcznik.
POLSKI Opis i zastosowanie Urządzenie, które Państwo zakupili to metalowy odśrodkowy wentylator osiowy służący do wyciągu powietrza w kanałach wentylacyjnych. Urządzenie wyposażone jest w silnik z dwiema prędkościami brushless, który kontrolowany jest elektronicznie i posiada funkcję ustawienia wartości prędkości minimalnej i maksymalnej. Zgodność użytkowania - Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, psychicznej, z zaburzeniami czucia oraz przez osoby niedoświadczone i nie posiadające wystarczającej wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w związku z bezpieczną...
OBOWIĄZEK - W przypadku wadliwego działania i/lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego Centrum Serwisowego firmy VORTICE i zażądać, w przypadku ewentualnej naprawy, użycia oryginalnych części zamiennych VORTICE. - Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie nieprawidłowości, należy zaprzestać eksploatacji urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy VORTICE.
SW 2 : SETUP SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Model Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES...
POLSKI CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Wybór trybu działania: Tryb z dwoma prędkościami: Wyłączyć zasilanie prądem. Ustawić na przełączniku typu dip-switch SW2 wskazanym na rysunku: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Tryb z prędkością regulowaną: Wyłączyć zasilanie prądem. Ustawić na przełączniku typu dip-switch SW2 wskazanym na rysunku:: Int.2=OFF Int.3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF Ustawianie wartości V1 i V2 Aparat opuszcza fabrykę z nominalnymi ustawieniami domyślnymi V1=VMIN, V2=VMAX.
1 2 3 4 Działanie W zależności od trybu wybranego podczas instalacji: • tryb z dwoma prędkościami: urządzenie pracuje w sposób ciągły; za pomocą przełącznika zewnętrznego można wybrać dwie prędkości V1 i V2 • tryb z prędkością regulowaną: urządzenie może pracować ze zmienną prędkością, od 300 Rpm do Vmax (za pomocą przełącznika zewnętrznego). Można korzystać również ze skrzynki napędu Vortice ON/OFF + potencjometru (kod 12826, na zamówienie). 10 Schematy elektryczne Rys. 13 ÷ 17. Konserwacja/Czyszczenie Rys. 18, 19, 20.
Page 65
12 Ártalmatlanítás .......................71 A termék használata előtt figyelmesen olvassa el az ebben a füzetben található utasításokat. A VORTICE nem felel az alábbiakban felsorolt előírások be nem tartásából származó esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi kárért; az utasítások betartása biztosítja a berendezés hosszú...
A termék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el az ebben a füzetben található utasításokat. VORTICE S.p.A. nem tehető felelőssé az olyan személyi vagy tárgyi károkért, amelyek az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartásából erednek, amelyek betartása biztosítja a készülék élettartamát, elektromos és mechanikai megbízhatóságát.
MAGYAR Leírás és használat Az Ön által vásárolt berendezés egy fémtengelyes centrifugális elszívó, a szellőző járatban lévő levegő eltávolítását szolgálja. A berendezés elektronikus vezérlésű kétütemű brushless motorral rendelkezik, a minimális és maximális sebességérték állításának lehetőségével. A használat megfelelősége - Ezt a készüléket 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalattal és tudással nem rendelkező...
- Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használja, és azonnal értesítsen egy hivatalos VORTICE Vevőszolgálatot. Ha a termék leesik vagy erős ütés éri, akkor azonnal ellenőriztesse a VORTICE egyik kijelölt Műszaki ügyfélszolgálati Központjában. - A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani kell a helyiség levegő utánpótlását. Amennyiben a berendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagot égető...
SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER TRIMMER CA 100/125/150 Q ES CA 150/160/200/250/315 ES Modell Int.1 Int.2 Int.3 Int.4 CA 100 ES CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES CA 160 ES...
MAGYAR CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES V álassza ki a működési módot: Két sebességes mód: Szüntesse meg az elektromos ellátást. Állítsa be a SW2 dip kapcsolót az ábra szerint: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Szabályozható sebesség üzemmód: Szüntesse meg az elektromos ellátást. Állítsa be a SW2 dip kapcsolót az ábra szerint: Int.2=OFF Int.3=OFF...
• két sebességes módban: a berendezés folyamatosan működik; a V1 és a V2 sebességet külső kapcsolóval választhatja ki • szabályozható sebesség üzemmódban: a berendezés szabályozható sebességgel működik 300 ford/perc és Vmax sebesség között (külső teljesítménymérővel). A Vortice ON/OFF vezérlődoboza + teljesítménymérő (12826, kérésre) is használható 10 Kapcsolási rajzok Ábrák 13 ÷...
Page 72
12 Likvidaci .........................78 Před použitím výrobku si pozorně přečtěte pokyny obsažené v této příručce. Podnik VORTICE neodpovídá za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobené nedodržením dále uvedených pokynů; jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost. Tuto uživatelskou příručku si vždy...
ČESKY Všeobecné informace Popis symbolů použitých v návodu 1.1.1 Povinnost OBECNÁ POVINNOST. POVINNOST PŘEČÍST SI NÁVOD. POVINNOST VYPNOUT ELEKTŘINU. OBRAŤTE SE NA VYŠKOLENÉ ODBORNÍKY. 1.1.2 Zákaz OBECNÝ ZÁKAZ. 1.1.3 Nebezpečí OBECNÉ NEBEZPEČÍ. Záměr návodu Tento návod obsahuje informace o správném používání a údržbě spotřebiče. POVINNOST Před instalací a použitím produktu si pokyny obsažené v této příručce pečlivě prostudujte. Podnik VORTICE S.p.A. neodpovídá za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobené nedodržením dále uvedených pokynů; jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost. Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte. Neupravujte ani nemažte části návodu ani jejich obsah.
ČESKY Popis a použití Výrobek Přístroj je vybaven dvourychlostním bezkartáčovým motorem s elektronickou regulací, s možností nastavení hodnoty minimální a maximální rychlosti., který jste zakoupili, je axiální odtahový ventilátor k odsávání vzduchu do ventilačního potrubí. Shoda použití - Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez patřičných znalostí a zkušeností pouze tehdy, když na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí při bezpečném používání spotřebiče dospělý odpovědný za jejich bezpečnost, a když si tyto osoby uvědomují možná nebezpečí. Děti si nesmějí se spotřebičem hrát. Doporučené čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělých. - Tyto přístroje jsou určeny pro použití v domácnostech a komerčních prostorách.
ČESKY Bezpečnost/Upozornění POVINNOST - Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte, zda není poškozený; v případě pochybností se ihned obraťte na kvalifikovaného pracovníka nebo na autorizované servisní středisko Vortice. Nenechávejte části obalu v dosahu dětí nebo osob s nějakým postižením. - Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat, odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu dětí a osob s nějakým postižením. - Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) chcete vyčistit vnější plochy přístroje; c) se rozhodnete, že přístroj nebudete delší dobu používat.
ČESKY Příklad použití Obr. 2÷5. Obr. 5(A= nasávání; B= odvod). POZN Sací a výtlačné porty přístroje musí být vždy připojeny k potrubí. Instalace Obr. 6 ÷ 12. POZN Použití přiložených držáků není povinné. Výchozí konfigurace Osoba pověřená instalací musí konfigurovat fungování zařízení podle kroků popsaných níže. • Volba modelu výrobku: viz odstavec 7.1. Tato fáze probíhá v továrně, pokyny uvedené v této příručce jsou určeny pro případ, že by bylo nutné obnovit původní stav v důsledku neúmyslného poškození DIP přepínače. • Volba režimu fungování: viz odstavec |crs|7.2Přístroj má dva režimy: na dvě rychlosti V1 a V2, které lze zvolit pomocí vnějšího vypínače, nebo na rychlost nastavitelnou prostřednictvím externího potenciometru. • Nastavení hodnot V1 a V2: viz odstavec 7.3. V případě provozního režimu o dvou rychlostech. V olba modelu výrobku Model se volí nastavením DIP přepínače SW1 znázorněného na obrázku a jak je popsáno v následujících tabulkách.
ČESKY CA 250 ES CA 315 ES V olba režimu fungování: viz níže. Režim o dvou rychlostech: Vypněte elektrické napájení. Nastavte na DIP přepínači SW2 znázorněném na obrázku: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Režim s regulovatelnou rychlostí: Vypněte elektrické napájení. Nastavte na DIP přepínači SW2 znázorněném na obrázku: Int.2=OFF Vyp.3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF N astavení hodnot V1 a V2 Zařízení opouští továrnu s výchozím jmenovitým nastavením V1=VMIN, V2=VMAX. Hodnoty V1 a V2 lze regulovat následujícím způsobem: Vypněte elektrické napájení. Nastavte na DIP přepínači SW2 znázorněném na obrázku: 1 2 3 4 Vyp.1=OFF Vyp.4=ON Zapněte elektrické napájení. Motor automaticky přejde na rychlost V1temp Pomocí dolaďovače (viz obrázek) se V1temp uvede na požadovanou hodnotu mezi V1nom a uloženou V2 - 100 rpm Nastavte Vyp. 1 = ON. To bude mít za následek dvě věci: Hodnota V1temp se uloží jako nová V1 Motor automaticky přejde na V2temp 1 2 3 4...
Nastavte na DIP přepínači SW2 znázorněném na obrázku: Vyp.3=OFF 1 2 3 4 Provoz V závislosti na režimu zvoleném ve fázi instalace: • ežim o dvou rychlostech: zařízení funguje nepřetržitě; obě rychlosti, V1 a V2, lze zvolit pomocí externího přepínače; • režim s regulovatelnou rychlostí: zařízení může fungovat na regulovatelnou rychlost od 300 rpm do Vmax (prostřednictvím externího potenciometru). Lze také použít řídicí skříňku Vortice ON/OFF + potenciometr (kód 12826, na požádání). 10 Elektrická schémata Vyp. 13 ÷ 17. Čištění/údržba Vyp. 18, 19, 20. 12 Likvidaci Tento výrobek je v souladu se směrnicí 2012/19/EU o nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ). Symbol přeškrtnuté popelnice nacházející se na zařízení...
Page 79
12 Likvidácia ........................85 Pred používaním spotrebièa si pozorne preèítajte všetky pokyny v tomto návode. VORTICE nebude zodpovedať za žiadne poranenia osôb ani škody na majetku spôsobené nedodržaním upozornení uvedených v nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie, naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanickú spo¾ahlivosť spotrebièa. Tento návod na používanie si...
OBRÁŤTE SA NA VYŠKOLENÝCH ODBORNÍKOV. 1.1.2 Zákaz VŠEOBECNÝ ZÁKAZ. 1.1.3 N ebezpečenstvo VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO. Účel návodu Tento návod obsahuje informácie o správnom používaní a údržbe spotrebiča. POVINNOSŤ Pred inštaláciou a používaním produktu si pozorne prečítajte pokyny uvedené v tejto príručke. VORTICE S.p.A. nebude zodpovedať za žiadne poranenia osôb ani škody na majetku spôsobené nedodržaním upozornení uvedených v nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie, naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanickú spo¾ahlivosť spotrebièa. Tento návod na používanie si starostlivo odložte. Neopravujte ani neodstraňujte časti návodu ani ich obsah.
SLOVENČINA Opis a použitie Spotrebič, ktorý ste si kúpili, je kovový osový odstredivý odsávač na odsávanie vzduchu z vetracieho potrubia. Spotrebič je vybavený dvojrýchlostným motorom brushless s elektronickým riadením, s možnosťou regulácie hodnôt minimálnej a maximálnej rýchlosti. Zhoda použitia - Toto zariadenie môže byť používané deťmi nad 8 rokov a osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez potrebných skúseností alebo znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo boli s pokynmi týkajúcimi sa bezpečného používania prístroja a nebezpečenstvami, ktoré s jeho používaním môžu súvisieť, poučené. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Príslušné...
SLOVENČINA Bezpečnosť/Upozornenia POVINNOSŤ - Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či nie je poškodený; ak máte pochybnosti, obráťte sa ihneď na autorizované servisné stredisko VORTICE. Nenechávajte časti obalu v dosahu detí ani v dosahu postihnutých osôb. - Ak sa rozhodnete spotrebič odpojiť od elektrickej siete a vyradiť ho z používania, uložte ho mimo dosahu detí a postihnutých osôb. - Hlavný vypínač zariadenia vypnite, keď: a) sa zistí nejaká odchýlka pri prevádzke; b) sa rozhodnete vykonať údržbu alebo očistiť povrch spotrebiča; c) sa rozhodnete spotrebič nepoužívať dlhú dobu. POVINNOSŤ - V prípade problémov s prevádzkou a/alebo poruchy spotrebiča sa ihneď obráťte na autorizované servisné stredisko VORTICE a pri prípadnej oprave žiadajte použitie originálnych náhradných dielov VORTICE. - Pravidelne kontrolujte celistvosť spotrebiča. V prípade poškodenia ho nepoužívajte a zavolajte ihneď autorizované servisné stredisko VORTICE. Ak spotrebič spadne alebo utrpí náraz, dajte ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku VORTICE. - Je nevyhnutné zabezpečiť potrebný návrat vzduchu do miestnosti, aby bol zaistený správny chod produktu. Ak je v tej istej miestnosti nainštalované iné zariadenie fungujúce na palivo (príklad: ohrev vody, plynový sporák, atď.), ktoré nie je z uzavretého typu, uistite sa, že návrat vzduchu zabezpečuje aj správne spaľovanie tohto zariadenia. - Spotrebič musí odvádzať vzduch do samostatného potrubia (používaného iba pre tento spotrebič) alebo priamo vonku - Otvory na výstup a prívod vzduchu spotrebiča musia byť vždy zapojené k nejakému potrubiu.
SLOVENČINA Typické aplikácie Obr. 2÷5. Obr. 5 (A= ašpirácie; B= odvod) POZN Otvory na výstup a prívod vzduchu spotrebiča musia byť vždy zapojené k nejakému potrubiu. Inštalácia Obr. 6 ÷ 12. POZN Montáž dodaných konzol je nepovinná. Východisková konfigurácia Osoba poverená inštaláciou musí konfigurovať fungovanie zariadenia podľa krokov popísaných nižšie. • Voľba modelu výrobku: pozri odsek 7.1. Táto fáza prebieha v továrni, pokyny uvedené v tejto príručke sú určené pre prípad, že by bolo potrebné obnoviť pôvodný stav v dôsledku neúmyselného poškodenia DIP prepínača. • Voľba prevádzkového režimu: pozri odsek |crs|7.2Prístroj má dva režimy: na dve rýchlosti V1 a V2, ktoré je možné zvoliť pomocou vonkajšieho vypínača, alebo na rýchlosť nastaviteľnú prostredníctvom externého potenciometra.
SLOVENČINA CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES V oľba prevádzkového režimu Režim s dvoma rýchlosťami: Vypnite elektrické napájanie. Nastavte na DIP prepínači SW2 znázornenom na obrázku: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Režim s regulovateľnou rýchlosťou: Vypnite elektrické napájanie. Nastavte na DIP prepínači SW2 znázornenom na obrázku: Int.2=OFF Vyp. 3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF N astavenie hodnôt V1 a V2 Zariadenie opúšťa továreň s východiskovým menovitým nastavením V1=VMIN, V2=VMAX. Hodnoty V1 a V2 je možné regulovať nasledovne: Vypnite elektrické napájanie. Nastavte na DIP prepínači SW2 znázornenom na obrázku: Vyp.1=OFF 1 2 3 4 Vyp.4=ON Zapnite elektrické napájanie. Motor automaticky prejde na rýchlosť V1temp Pomocou dolaďovača (pozri obrázok) sa V1temp nastaví na požadovanú hodnotu medzi V1nom a uloženou V2 - 100 rpm Nastavte Vyp. 1 = ON. To bude mať za následok dve veci: Hodnota V1temp sa uloží ako nová V1...
Vypnite elektrické napájanie. Nastavte na DIP prepínači SW2 znázornenom na obrázku: Vyp. 3=OFF 1 2 3 4 Prevádzka V závislosti od režimu zvoleného vo fáze inštalácie: • režim s dvoma rýchlosťami: zariadenie funguje nepretržite; obe rýchlosti, V1 a V2, možno zvoliť pomocou externého prepínača • režim s regulovateľnou rýchlosťou: zariadenie môže fungovať na regulovateľnú rýchlosť od 300 rpm do Vmax (prostredníctvom externého potenciometra). Možno tiež použiť riadiacu skrinku Vortice ON/OFF + potenciometer (kód 12826, na požiadanie) 10 Elektrické schémy Obr. 13 ÷ 17. Údržba / Čistenie Obr. 18, 19, 20. 12 Likvidácia Tento výrobok je v súlade so smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s odpadom z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Symbol prečiarknutého odpadkového koša nachádzajúci sa na zariadení znamená, že výrobok po skončení životnosti nesmie byť vyhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odovzdaný do príslušného strediska pre triedený zber...
Page 86
Citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual înainte de a utiliza produsul. VORTICE nu va fi considerată răspunzătoare pentru daunele provocate persoanelor sau bunurilor ca urmare a nerespectării instrucțiunilor enumerate mai jos, a căror respectare, pe de altă parte, va asigura durabilitatea și fiabilitatea, atât electrică...
INTERDICȚIE GENERALĂ. 1.1.3 Pericol PERICOL GENERAL. Obiectivul manualului Acest manual conține informații privind utilizarea și întreținerea corectă a aparatului. OBLIGAȚIE Înainte de a instala și utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual. VORTICE S.p.A. nu va fi considerată răspunzătoare pentru daunele provocate persoanelor sau bunurilor ca urmare a nerespectării instrucțiunilor enumerate mai jos, a căror respectare, pe de altă parte, va asigura durabilitatea și fiabilitatea, atât electrică cât și mecanică, a aparatului. Prin urmare, păstrați întotdeauna acest manual. Nu modificați și nu ștergeți părți din manual sau din conținutul acestuia.
ROMÂNĂ Descrierea şi utilizarea Aparatul pe care l-aţi cumpărat este un aspirator centrifugal axial din metal, pentru evacuarea aerului într-o conductă de aerisire. Aparatul este dotat cu motor brushless cu două viteze, cu control electronic, cu posibilitatea de reglare a valorilor de viteză minimă şi maximă. Conformitatea de utilizare - Acest aparat poate fi utilizat de copii începând de la vârsta de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în legătură cu folosirea aparatului în siguranţă şi dacă înţeleg care sunt pericolele care pot fi cauzate de acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiile de curăţare şi întreţinere care pot fi efectuate de utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheaţi.
ROMÂNĂ Siguranță/Avertizări OBLIGAȚIE - După ce despachetați produsul, verificați integritatea acestuia. În caz de îndoieli, contactați imediat un centru de asistență tehnică autorizat VORTICE. Nu lăsați părți ale ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse. - Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor și a persoanelor cu handicap în momentul în care se decide deconectarea acestuia de la rețeaua electrică și întreruperea utilizării acestuia. - Stingeţi întrerupătorul general al instalaţiei: a) când observaţi o anomalie în funcţionare; b) când hotărâţi să efectuaţi o operaţiune de curăţare la exterior; c) când hotărâţi să nu utilizaţi aparatul pe perioade mai lungi.
ROMÂNĂ Aplicaţii tipice Fig. 2÷5. Fig. 5 (A= aspiraţie; B= evacuare). ATENŢIE Orificiul de evacuare şi de aspiraţie al produsului trebuie să fie întotdeauna conectat la o conductă. Instalarea Fig. 6 ÷ 12. ATENŢIE Aplicarea brăţărilor din dotare este facultativă. Configuraţia iniţială Instalatorul trebuie să configureze funcţionarea aparatului urmând etapele descrise mai jos. • Selectarea modelului produsului: vezi paragraful 7.1. Această etapă este efectuată în fabrică, instrucţiunile din această broşură pot fi utile numai în cazul în care este necesar să se restabilească situaţia în urma unor manipulări accidentale ale comutatorului „dip switch”. • Selectarea modului de funcţionare: vezi paragraful 7.2. Sunt prevăzute două modalităţi: cu două viteze, V1 şi V2, care pot fi selectate de la întrerupătorul extern, sau cu viteză reglabilă prin intermediul potenţiometrului extern. • Setarea valorilor pentru V1 şi V2: vezi paragraful 7.3. În cazul modului de funcţionare cu două viteze. S electarea modelului produsului Selectarea modelului se efectuează cu ajutorul comutatorului „dip switch” 1 indicat în figură, aşa cum se descrie în tabelul de mai jos. DIPSWITCH DIPSWITCH SW 1 : MODEL SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP SW 2 : SETUP...
ROMÂNĂ CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES S electarea modului de funcţionare: Modul cu două viteze: Întrerupeţi alimentarea cu electricitate Setaţi pe comutatorul „dip switch” SW2 indicat în figură: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Modul cu viteză reglabilă: Întrerupeţi alimentarea cu electricitate Setaţi pe comutatorul „dip switch” SW2 indicat în figură: Int.2=OFF Într. 3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF S etarea valorilor pentru V1 şi V2 Aparatul iese din fabrică având setările nominale implicite V1=VMIN, V2=VMAX. Este posibil să se regleze valorile pentru V1 şi V2 procedând astfel: Întrerupeţi alimentarea cu electricitate Setaţi pe comutatorul „dip switch” SW2 indicat în figură: Într.1=OFF 1 2 3 4 Într.4=ON Restabiliţi alimentarea cu electricitate. Motorul ajunge automat la viteza V1temp Cu ajutorul condensatorului de reglare (vezi figura), reglaţi V1temp pe valoarea dorită, cuprinsă între V1nom şi V2 memorată – 100Rpm Setaţi Într. 1=ON (Pornit). Acest lucru are două efecte: 1 2 3 4...
1 2 3 4 Funcționarea În funcţie de modul ales în faza de instalare: • modul cu două viteze: aparatul funcţionează în mod continuu; se pot selecta două viteze, V1 şi V2, prin intermediul întrerupătorului extern • modul cu viteză reglabilă: aparatul poate funcţiona cu viteză reglabilă, de la 300 la Vmax (potenţiometrului extern.). Se poate utiliza şi cutia de comenzi Vortice ON/OFF + potenţiometru (cod 12826, la cerere). 10 Scheme electrice Fig 13 ÷ 17. Întreţinerea / Curăţarea Fig 18, 19, 20. 12 Eliminarea Acest produs respectă cerințele Directivei 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul tomberonului barat aplicat pe echipament indică...
Page 93
12 Zbrinjavanje ........................99 Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte upute sadržane u ovoj knjižici. Društvo VORTICE nije odgovorno za eventualne ozljede osoba ili štetu nastalu stvarima uslijed nepridržavanja uputa navedenih u nastavku, a čije pridržavanje će, s druge strane, osigurati električnu i mehaničku izdržljivost i pouzdanost uređaja. Uvijek čuvajte ovu knjižicu s uputama.
1.1.2 Zabrana OPĆA ZABRANA. 1.1.3 Opasnost OPĆA OPASNOST. Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži informacije o pravilnoj uporabi i održavanju uređaja. OBVEZA Prije ugradnje i uporabe proizvoda pažljivo pročitajte upute sadržane u ovoj knjižici. Društvo VORTICE S.p.A. nije odgovorno za eventualne ozljede osoba ili štetu nastalu stvarima uslijed nepridržavanja uputa navedenih u nastavku, a čije pridržavanje će, s druge strane, osigurati električnu i mehaničku izdržljivost i pouzdanost uređaja. Uvijek čuvajte ovu knjižicu s uputama. Nemojte mijenjati ili brisati dijelove priručnika ili njihov sadržaj.
HRVATSKI Opis i primjena Uređaj kojeg ste kupili je metalni, centrifugalni osovinski usisnik zraka za istjerivanje zraka u ventilacijsku cijev. Uređaj ima motor bez četkica (brushless) s dvije brzine, elektroničkim upravljanjem i mogućnošću podešavanja vrijednosti minimalne i maksimalne brzine. Sukladnost uporabe - Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i potrebnog znanja, pod uvjetom da ih se nadzire ili da su upućeni u sigurnu uporabu uređaja i u razumijevanje opasnosti u vezi s njime. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje o kojima se mora brinuti korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora. - Ovi uređaji su projektirani za uporabu u kućnom i komercijalnom okruženju.
- Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjerite njegovu besprijekornost; u slučaju bilo kakve sumnje, odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču VORTICE. Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama. - Odlučite li uređaj više ne koristiti i isključiti iz električne mreže, pohranite ga daleko od djece i osoba s posebnim potrebama. - Isključite glavni prekidač instalacije ako: a) primjetite neispravnost u radu; b) odlučite izvršiti čišćenje izvana; c) odlučite ne koristiti uređaj dulje vrijeme. OBVEZA - U slučaju lošeg rada i/ili kvara, odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču VORTICE i zatražite, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova VORTICE. - S vremena na vrijeme vizualno provjerite besprijekornost uređaja. U slučaju neispravnosti, nemojte ga koristiti i odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču VORTICE. Ako uređaj padne ili zadobije jake udarce neka ga ovlašteni preprodavač VORTICE odmah pregleda. - Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju jamči se funkcioniranje uređaja. Ako se u istoj prostoriji nalazi i uređaj na plinski pogon (grijač vode, peć na metan, itd.) bez nepropusne komore, dovod zraka mora jamčiti i savršeno izgaranje u tom uređaju.
HRVATSKI Uobičajena primjena Sl. 2÷5. sl. 5 (A= usisavanje; B= ispuhivanje). NAPOMENA Ispušni i usisni otvor proizvoda trebaju uvijek biti spojeni na vod. Postavljanje Sl. 6 ÷ 12. NAPOMENA Primjena dostavljenih letvi je neobavezna. Početna konfiguracija Instalater mora konfigurirati rad uređaja pridržavajući se postupaka opisanih u daljnjem tekstu. • Odabir modela proizvoda: vidi odlomak 7.1. Ovaj se postupak izvodi u tvornici. Upute navedene u ovom priručniku mogu biti korisne samo ako je nakon slučajnih preinaka DIP-sklopke potrebno vratiti početno stanje. • Odabir načina rada: vezi paragraful 7.2. Predviđena su dva načina rada: s dvije brzine V1 i V2, koje je moguće odabrati preko vanjskog prekidača, ili s brzinom koja se može regulirati preko vanjskog potenciometra. • Postavljanje vrijednosti V1 i V2: vezi paragraful 7.3. U slučaju načina rada s dvije brzine. O dabir modela proizvoda Odabir modela vrši se preko postavki DIP-sklopke SW1 prikazane na slici i kako je opisano u tablicama u nastavku.
HRVATSKI CA 250 ES CA 315 ES O dabir načina rada: Način rada s dvije brzine: Isključite električno napajanje Na DIP-sklopki SW2 prikazanoj na slici postavite: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Način rada s brzinom koja se može regulirati: Isključite električno napajanje Na DIP-sklopki SW2 prikazanoj na slici postavite: Int.2=OFF Int.3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF P ostavljanje vrijednosti V1 i V2 Uređaj iz tvornice izlazi sa zadanim nominalnim postavkama V1=VMIN, V2=VMAX. Vrijednosti V1 i V2 mogu se regulirati na sljedeći način: Isključite električno napajanje Na DIP-sklopki SW2 prikazanoj na slici postavite: Int.1=OFF 1 2 3 4 Int.4=ON Uključite električno napajanje. Motor se automatski postavlja na brzinu V1temp Djelovanjem na trimer (vidi sliku) regulira se V1temp na željenu vrijednost u rasponu između V1nom i pohranjene V2 – 100 Rpm Postavite Int.1 = ON. To dovodi do dva učinka: Vrijednost V1temp pohranjuje se kao nova V1...
Isključite električno napajanje Na DIP-sklopki SW2 prikazanoj na slici postavite: Int.3=OFF 1 2 3 4 Ovisno o načinu rada odabranom tijekom instalacije: • način rada s dvije brzine: uređaj kontinuirano radi; moguće je odabrati dvije brzine V1 i V2 preko vanjskog prekidača • način rada s brzinom koja se može regulirati: uređaj može raditi pri brzini koja se može regulirati od 300 Rpm do Vmax (preko vanjskog potenciometra). Može se upotrebljavati i upravljačka kutija Vortice ON/OFF + potenciometar (kôd 12826, na zahtjev). 10 Električne sheme Fig 13 ÷ 17. Održavanje / čišćenje Fig 18, 19, 20. 12 Zbrinjavanje Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom 2012/19/EU o upravljanju otpadnom električnom i elektroničkom opremom (OEEO). Simbol precrtane kante za smeće koji se nalazi na uređaju označava da proizvod na kraju svog životnog ciklusa mora biti zbrinut odvojeno od kućanskog otpada. Potrebno ga je predati u centar za odvojeno prikupljanje električne i elektroničke...
Page 100
12 Odlaganje ........................106 Pred uporabo izdelka natančno preberite navodila v tej knjižici. Podjetje VORTICE ne odgovarja za morebitno škodo na osebah ali premoženju, ki bi nastala zaradi neupoštevanja spodnjih navodil, katerih upoštevanje zagotavlja daljšo življenjsko dobo ter električno in mehansko zanesljivost naprave. Vselej hranite to knjižico z navodili.
SPLOŠNA PREPOVED. 1.1.3 Nevarnost SPLOŠNA NEVARNOST. Namen uporabniškega priročnika Ta priročnik vsebuje informacije o pravilni uporabi in vzdrževanju naprave. OBVEZNOST Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite opozorila v tem priročniku. Podjetje VORTICE S.p.A. ne odgovarja za morebitno škodo na osebah ali premoženju, ki bi nastala zaradi neupoštevanja spodnjih navodil, katerih upoštevanje zagotavlja daljšo življenjsko dobo ter električno in mehansko zanesljivost naprave. Vselej hranite to knjižico z navodili. Ne spreminjajte ali brišite delov priročnika ali njihove vsebine.
SLOVENŠČINA Opis in uporaba Naprava, ki ste jo kupili, je kovinska aksialna centrifugalna odsesovalna naprava za izločanje zraka skozi prezračevalni cevovod. Izdelek je opremljen z dvohitrostnim brezkrtačnim motorjem z elektronskim krmiljenjem z možnostjo nastavitve vrednosti minimalne in maksimalne hitrosti. Skladna uporaba - Ta aparat lahko uporabljajo otroci stari najmanj 8 let in osebe z zmanjšano fizično, senzorično ali mentalno sposobnostjo ali brez izkušenj oziroma znanja le, če so pod nadzorom ali pa se jih je poučilo z navodili o varni uporabi aparata in so razumele tveganja, ki so pri tem prisotna. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Čiščenja...
- Ko ste izdelek odstranili iz embalaže, se prepričajte, da ni poškodovan. V primeru dvomov se obrnite na pooblaščeni servisni center VORTICE. Embalažnih delov ne puščajte na dosegu otrok ali oseb s posebnimi potrebami. - Ko naprave ne nameravati več uporabljati in jo izključite iz električnega omrežja, jo shranite daleč od dosega otrok in oseb s posebnimi potrebami. - Glavno stikalo napeljave izklopite, ko: a) opazite napako v delovanju; b) pred vzdrževalnimi posegi ali čiščenjem zunanjih površin naprave; c) ko naprave dlje časa ne nameravate uporabljati. OBVEZNOST - V primeru slabega delovanja in/ali okvare naprave, se nemudoma obrnite na pooblaščeni servisni center VORTICE ter v primeru morebitnega popravila zaprosite za uporabo originalnih nadomestnih delov VORTICE. - Občasno preverite integriteto naprave. V primeru napak na naprave, slednje ne uporabite, temveč se takoj obrnite na pooblaščeni servisni center VORTICE. V primeru padcev naprave ali močnih udarcev vanjo, jo takoj nesite v pooblaščeni servisni center VORTICE zaradi kontrole. - Za zagotovitev delovanje izdelka, je treba nujno omogočiti potrebno prezračevanje prostora. Če je v istem prostoru nameščena še ena naprava, ki deluje na gorivo (grelec vode, peč na zemeljski plin itd.) in ni z odprto zgorevalno kiomoro, se prepričajte, da povrat zraka zagotavlja tudi odlično zgorevanje te druge naprave. - Odvod naprave mora potekati v enojno cev (ki je namenjena izključno tej napravi) ali neposredno navzven.
SLOVENŠČINA Tipična uporaba Sl. 2÷5. Sl. 5 (A = zajem zraka; B = odvod zraka). OPOMBA Dovodne in odvodne odprtine na izdelku morajo biti priključene na cevovod. Namestitev Sl. 6 ÷ 12. OPOMBA Uporaba priloženih stremen ni obvezna. Začetna konfiguracija Inštalater mora nastaviti delovanje aparata v skladu z navodili, omenjenimi v nadaljevanju. • Izbira modela aparata: glej odstavek 7.1. Za to fazo je poskrbljeno že v tovarni; navodila iz tega priročnika vam lahko koristijo le v primeru, da morate ponastaviti prvotno stanje po nepredvidenem posegu na stikalu dip switch • Izbira obratovalnega modusa: glej odstavek |crs|7.2Predvideni sta dve hitrosti: V1 in V2, ki ju je mogoče izbrati preko zunanjega stikala ali zunanjega potenciometra. • Nastavitev vrednosti V1 in V2: glej odstavek 7.3. Če izberete obratovalni modus z dvema hitrostma. I zbira modela aparata Model izberete preko stikala dip switch SW1, prikazanega na sliki, v skladu z opisom iz sledečih razpredelnic. DIPSWITCH DIPSWITCH SW 1 : MODEL SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP SW 2 : SETUP...
SLOVENŠČINA CA 250 ES CA 315 ES I zbira obratovalnega modusa: Obratovalni modus z dvema hitrostma: Ločite aparat od električnega omrežja. Na stikalu dip switch nastavite SW2, kot je prikazano na sliki: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Obratovalni modus z nastavljivo hitrostjo: Ločite aparat od električnega omrežja. Na stikalu dip switch nastavite SW2, kot je prikazano na sliki: Int.2=OFF Int.3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF I Nastavitev vrednosti V1 in V2 Aparat zapusti tovarno s standardno nastavitvijo V1=VMIN, V2=VMAX. Vrednosti V1 in V2 lahko nastavite takole: Ločite aparat od električnega omrežja. Na stikalu dip switch nastavite SW2, kot je prikazano na sliki: Int.1=OFF 1 2 3 4 Int.4=ON Aparat priključite na električno omrežje. Motor se samodejno ponastavi na hitrost V1temp S pomočjo trimerja (glej sliko) nastavite zaželeno vrednost za V1temp v razponu od V1nom do memorirane...
1 2 3 4 Delovanje V skladu z modusom, izbranim med namestitvijo: • modus z dvema hitrostma: aparat nepretrgoma deluje; preko zunanjega stikala lahko izberete dve hitrosti V1 in V2 • modus z nastavljivo hitrostjo: aparat lahko deluje z nastavljivo hitrostjo od 300 Rpm do Vmax (preko zunanjega potenciometra). Uporabite lahko tudi komandno omarico Vortice ON/OFF + potenciometer (koda 12826, po naročilu). 10 Električne sheme Sl. 13 ÷ 17. Vzdrževanje / čiščenje Sl. 18, 19, 20. 12 Odlaganje Ta izdelek je skladen z Direktivo 2012/19/EU o ravnanju z odpadno električno in elektronsko...
Page 107
TÜRKÇE İçindekiler 1 Genel bilgiler ........................108 1.1 Kitapçıkta kullanılan sembollerin tanımları ..................108 1.1.1 Zorunluluk ..........................108 1.1.2 Yasak ........................... 108 1.1.3 Tehlike ..........................108 1.2 Kitapçığın amacı ..........................108 2 Tanımlama ve Kullanım ....................109 3 Kullanım şartları ......................109 4 Güvenlik/Uyarılar ......................110 5 Genel uygulamalar ....................... 111 6 Kurulum ........................111 7 İlk konfigürasyon ......................
TÜRKÇE Genel bilgiler Kitapçıkta kullanılan sembollerin tanımları 1.1.1 Zorunluluk GENEL ZORUNLULUK. TALIMATLARI OKUMA ZORUNLULUĞU. ELEKTRIĞI KESME ZORUNLULUĞU. EHLİYETLİ PROFESYONEL GÖREVLİLERE BAŞVURUNUZ. 1.1.2 Yasak GENEL YASAK. 1.1.3 Tehlike GENEL TEHLIKE. Kitapçığın amacı Bu kitapçık cihazın doğru şekilde kullanılması ve bakımıyla ilgili bilgiler içermektedir. ZORUNLULUK Ürünün kurulumunu yapmadan ve kullanmadan önce kullanım kitapçığındaki talimatları dikkatle okuyunuz. VORTİCE S.p.A. şirketi aşağıda sunulan talimatlara uyulmamasından dolayı insanlara veya eşyalara gelebilecek zararlardan sorumlu değildir, talimatlara uyulması cihazınızın elektrik ve mekanik dayanıklılığını ve güvenilirliğini garantileyecektir. Talimat kitapçığını saklayınız. Kılavuzun bölümlerini veya içeriğini değiştirmeyi veya silmeyin.
TÜRKÇE Tanımlama ve Kullanım Satın almış olduğunuz cihaz, havalandırma kanalındaki havayı dışarıya çıkarmak için tasarlanmış metalden yapılma eksensel bir santrifüjlü aspiratördür. Cihaz, minimum ve maksimum hız değerlerinin ayarlanabildiği elektronik kontrollü iki fırçasız hız ile çalışan motor ile donatılmıştır. Kullanım şartları - Bu cihaz, 8 yaşının altındaki çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel özürlü insanlar tarafından gözetim altında olmaksızın veya cihazın güvenli kullanımı ve bağlantılı tehlikelerinin bilincinde olunması için gerekli talimatlar hakkında bilgilendirilmeden kullanılamaz. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri sırasında, çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
- Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, ivedi olarak yetkili VORTICE Teknik Destek Merkezi ile temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal VORTICE parçalarının kullanılmasını talep ediniz. - Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Kusurların bulunması halinde, cihazı kullanmayınız ve derhal yetkili bir VORTICE Teknik Destek Merkezi ile temas kurunuz. Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe alması durumunda, derhal yetkili bir VORTICE satıcısı tarafından kontrol edilmesini sağlayınız. - Ürünün çalışmasını garanti etmek için ortama yeterli hava girişini sağlamak gereklidir. Aynı ortama yakıtla çalışan (şofben, gaz sobası, vs.) su geçirmez tipte olmayan bir cihazın kurulmuş olması halinde, bu cihazın da mükemmel yanmasını garanti edecek hava girişini sağlayınız. - Cihaz, egzozunu ya doğrudan dışarıya ya da sadece cihaz için ayrılmış bir kanal yoluyla vermelidir.
TÜRKÇE Genel uygulamalar Şek. 2÷5. Şek. 5 (A= aspirasyon; B= çıkış). Ürünün çıkış ve havalandırma ağızları daima bir kanala bağlı olmalıdır. Kurulum Şek. 6 ÷ 12. Ürünle birlikte verilen braketlerin takılması zorunludur. İlk konfigürasyon Aşağıda tarif edilen işlemler izlenerek, cihazın konfigürasyonu yapılmalıdır. • Ürün modelinin seçilmesi: bkz. paragraf 7.1. Bu etap fabrikada tamamlanır; bu konudaki bilgiler, ancak dip anahtarı kazara kurcalandığı takdirde başlangıç ayarlarına dönmek amacıyla kullanılmak üzere sunulmaktadır. • Çalışma şeklinin seçilmesi: bkz. paragraf |crs|7.2İki çalışma şekli mevcuttur: harici bir düğmeyle seçilebilen iki hız V1 ve V2 ya da harici bir potansiyometre vasıtasıyla ayarlanabilir hız modu seçilebilir. • V1 ve V2 Hız değerlerinin ayarlanması: bkz. paragraf 7.3. Iki hız seçeneği tercih edildiği zaman. Ü rün modelinin seçilmesi Model seçimi, resimde gösterilen dip anahtarı SW1 vasıtasıyla, aşağıdaki tablolarda tarif edilen şekilde yapılır. DIPSWITCH DIPSWITCH SW 1 : MODEL SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP SW 2 : SETUP 1 2 3 4 1 2 3 4 TRIMMER...
TÜRKÇE CA 250 ES CA 315 ES Ç alışma şeklinin seçilmesi: İki hızlı çalışma şekli: Elektriği kesiniz. Resimde gösterilen dip anahtarı SW2’yi kullanınız: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Ayarlanabilir hız modu: Elektriği kesiniz. Resimde gösterilen dip anahtarı SW2’yi kullanınız: Int.2=OFF Int.3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF V 1 ve V2 değerlerinin ayarlanması Cihaz fabrikadan çıktığı zaman V1=VMIN, V2=VMAX şeklinde ayarlanmıştır. V1 ve V2 değerlerini ayarlamak için aşağıdaki işlemleri yapınız: Elektriği kesiniz. Resimde gösterilen dip anahtarı SW2’yi kullanınız: Int.1=OFF 1 2 3 4 Int.4=ON Elektrik veriniz. Motor otomatik olarak V1temp değerine gelecektir V1temp ayarını yapmak için trimmeri (bkz. resim) kullanınız; bu değer, V1 nom ile belleğe kaydedilen V2 – 100Rpm arasında olacaktır Int.1=ON olarak ayarlayınız. Bunun sonucunda: V1temp değeri yeni V1 olarak kaydedilecektir...
Elektriği kesiniz. Resimde gösterilen dip anahtarı SW2’yi kullanınız: Int.3=OFF 1 2 3 4 Çalışma Kurulum aşamasında seçilen çalışma şekline göre: • iki hızlı çalışma şekli: cihaz sürekli çalışır; harici bir düğmeyle V1 ve V2 hızları seçilebilir. • ayarlanabilir hız modu: cihaz, 300 Rpm ile Vmax arasında ayarlanabilen bir hızda çalışır (harici bir potansiyometre kullanmak gerekir). Ayrıca ON/OFF + potansiyometreden oluşan Vortice kumanda kutusu da kullanılabilir (kod 12826, talep üzerine temin edilebilir). 10 Električne sheme Şek. 13 ÷ 17. Bakım / Temizlik Şek. 18, 19, 20. 12 İmha Bu ürün, bazı Avrupa Birliği ülkelerinde RAEE Direktifinin kabulünün ulusal uygulama alanına girmez ve bu nedenle de bu ülkelerde, ürünün kullanım ömrü sonlandığında...
Page 114
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόν φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Η VORTICE δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα που προκαλούνται από τη μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω, η τήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια...
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του παρόντος φυλλαδίου. Η VORTICE S.p.A. δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα που προκαλούνται από τη μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω, η τήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια ζωής και...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή και χρήση Η συσκευή που αγοράσατε είναι ένας μεταλλικός φυγοκεντρικός αξονικός απορροφητήρας για την απαγωγή του αέρα σε αγωγό αερισμού Η συσκευή διαθέτει ηλεκτρονικά ελεγχόμενο κινητήρα δύο ταχυτήτων χωρίς ψήκτρες, με δυνατότητα ρύθμισης τιμών ελάχιστης και μέγιστης ταχύτητας Συμμόρφωση χρήσης - Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή τις απαιτούμενες γνώσεις, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και την...
- Εάν αποφασίσετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και να µην την ξαναχρησιµοποιήσετε, φυλάξτε τη µακριά από παιδιά και άτοµα µε ειδικές ανάγκες. - Διακόψτε την τροφοδοσία με το γενικό διακόπτη της εγκατάστασης όταν: α) εντοπίσετε ανωμαλία στη λειτουργία, α) αποφασίσετε να κάνετε συντήρηση και εξωτερικό καθαρισμό, γ) όταν αποφασίσετε ότι δεν θα το χρησιμοποιήσετε για εκτεταμένες περιόδους. ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ - Σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή βλάβης της συσκευής, απευθυνθείτε αµέσως στο εξουσιοδοτηµένο Σέρβις της VORTICE και ζητήστε για την ενδεχόµενη επισκευή τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών VORTICE. - Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της συσκευής. Σε περίπτωση που παρατηρούνται ανωμαλίες, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε αμέσως στο εξουσιοδοτημένο σέρβις της Vortice. Εάν η συσκευή υποστεί πτώσεις ή δεχτεί ισχυρά χτυπήµατα, απευθυνθείτε αµέσως για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτηµένο Σέρβις της VORTICE. - Είναι απαραίτητο να εξασφαλίζεται η αναγκαία αναπλήρωση του αέρα στο χώρο για να διασφαλίζεται...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνήθεις εφαρµογές Εικ. 2÷5. Εικ. 5 (A= αναρρόφηση, B= παροχή). ΣΗΜ. Τα στόμια παροχής και αναρρόφησης του προϊόντος πρέπει να συνδέονται πάντα σε έναν αγωγό. Εγκατάσταση Εικ. 6 ÷ 12. ΣΗΜ. Η χρήση των στηριγµάτων του εξοπλισµού είναι προαιρετική. Αρχική διαμόρφωση Ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει να διαμορφώσει τη λειτουργίας της συσκευής ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα. • Επιλογή του μοντέλου του προϊόντος: βλ. παράγραφο 7.1. Αυτή η φάση εκτελείται στο εργοστάσιο, οι οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να είναι χρήσιμες μόνο στην περίπτωση που θα είναι απαραίτητο να γίνει επαναφορά μετά από τυχαίες αλλοιώσεις του dip switch. • Επιλογή των τρόπων λειτουργίας: βλ. παράγραφο |crs|7.2Έχουν προβλεφθεί δύο τρόποι λειτουργίας: με δύο ταχύτητες V1 και V2, που επιλέγονται από τον εξωτερικό διακόπτη, ή με ρυθμιζόμενη ταχύτητα από το εξωτερικό ποτενσιόμετρο. • Ρύθμιση των τιμών V1 και V2: βλ. παράγραφο 7.3. Στην περίπτωση του τρόπου λειτουργίας δύο ταχυτήτων. Ε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ CA 150 ES CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES Ε πιλογή των τρόπων λειτουργίας: Τρόπος λειτουργίας με δύο ταχύτητες: Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. ρυθμίστε στο dip-switch SW2 που υποδεικνύεται στην εικόνα: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Τρόπος λειτουργίας με ρυθμιζόμενη ταχύτητα: Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. ρυθμίστε στο dip-switch SW2 που υποδεικνύεται στην εικόνα: Int.2=OFF Int.3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF Ρ ύθμιση των τιμών V1 και V2 Η συσκευή βγαίνει από το εργοστάσιο με ονομαστικές ρυθμίσεις προεπιλογής V1=VMIN, V2=VMAX Μπορείτε να ρυθμίσετε τις τιμές V1 και V2 με τον ακόλουθο τρόπο: Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. ρυθμίστε στο dip-switch SW2 που υποδεικνύεται στην εικόνα: Int.1=OFF 1 2 3 4 Int.4=ON Δώστε ηλεκτρική τροφοδοσία. Το μοτέρ μπαίνει αυτόματα στην ταχύτητα V1temp από το trimmer (δείτε εικόνα) ρυθμίστε το V1temp στην τιμή που επιθυμείτε, μεταξύ V1nom και V2 που...
Λειτουργία Αναλόγως με τον τρόπο που έχει επιλεγεί κατά την εγκατάσταση: • τρόπος λειτουργίας με δύο ταχύτητες: η συσκευή έχει συνεχή λειτουργία. Μπορείτε να επιλέξετε δύο ταχύτητες V1 και V2 από τον εξωτερικό διακόπτη • τρόπος λειτουργίας με ρυθμιζόμενη ταχύτητα: η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με ρυθμιζόμενη ταχύτητα:, από 300 Rpm ως Vmax (με εξωτερικό ποτενσιόμετρο). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και το κιβώτιο χειρισμών Vortice ON/OFF + ποτενσιόμετρο (κωδ. 12826, κατόπιν ζήτησης). Ηλεκτρικά διαγράμματα Εικ. 13 ÷ 17. Bakım / Temizlik Εικ. 18, 19, 20. 12 Διάθεση εξοπλισμού Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με τη διαχείριση των...
Page 121
11 Συντήρηση/Καθαρισμός ....................127 Перед использованием продукта внимательно прочитайте инструкции, содержащиеся в этой брошюре. Компания VORTICE не несет ответственности за любой ущерб, причиненный людям или имуществу в результате нарушения приведенных ниже указаний, соблюдение которых обеспечит электрическую и механическую долговечность и надежность прибора. Храните...
РУССКИЙ Общие сведения Описание используемых в руководстве символов 1.1.1 Обязательство ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА. ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИИ. ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРОТОК. ОБРАТИТЬСЯ К ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ. 1.1.2 Запрет ЗАПРЕТ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА. 1.1.3 Опасность ОПАСНОСТЬ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА. Цель руководства Данное руководство содержит информацию о правильном использовании и обслуживании прибора. ОБЯЗАТЕЛЬСТВО Перед установкой и использованием продукта внимательно прочитайте инструкции, содержащиеся в этой брошюре. Компания VORTICE S.p.A. не несет ответственности за любой ущерб, причиненный людям или имуществу в результате нарушения приведенных ниже указаний, соблюдение которых обеспечит электрическую и механическую долговечность и надежность прибора. Храните эту брошюру с инструкциями. Не изменяйте и не удаляйте части руководства или его содержимое.
РУССКИЙ Описание изделия и способ его применения Приобретенное Вами изделие представляет собой центробежный вытяжной осевой вентилятор в металлическом корпусе, предназначенный для удаления воздуха через воздуховод. прибор оснащен двухскоростным бесщеточным двигателем с электронным управлением с возможностью задания минимальной либо максимальной скорости. Соответствие использования - Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или...
РУССКИЙ Безопасность/Предупреждения ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - После распаковки изделия убедитесь в его целости и сохранности; в случае сомнений немедленно обращайтесь к авторизованному дилеру компании VORTICE. Не допускайте попадания элементов упаковки в руки детей или лиц с ограниченной дееспособностью. - В случае принятия решения об отключения устройства от сети и прекращения его использования поместите его в такое место, где бы оно не могло попасть в руки детей или...
РУССКИЙ электронной схемы управления. Обычные виды применения Рис. 2÷5. Рис. 5 (A= всасывание; B= нагнетание). ПРИМЕЧАНИЕ. Использование входящих в комплект поставки кронштейнов является факультативным. Установка Pис. 6 ÷ 12. ПРИМЕЧАНИЕ. Использование входящих в комплект поставки кронштейнов является факультативным. Первоначальная настройка Установщик должен задать режим работы прибора, следуя приведенным ниже указаниям. • выбор модели изделия: см. параграф 7.1. Этот этап выполняется на заводе-изготовителе; приведенные в настоящем руководстве указания могут быть полезными только в случае случайного изменения установки внутренних перемычек. • выбор режима работы: см. параграф |crs|7.2Предусмотрены два режима: с двумя скоростями V1 и V2, выбираемыми с при помощи внешнего переключателя; и с регулируемой - при помощи внешнего потенциометра - скоростью. • задание значений V1 и V2: параграф 7.3. в случае режима работы с двумя скоростями. В ыбор модели изделия Выбор модели производится путем установки внутренних перемычек, показанных на рисунке, в соответствии с приведенной ниже таблицей.
РУССКИЙ CA 125 ES CA 150 Q ES CA 150 ES CA 160 ES CA 200 ES CA 250 ES CA 315 ES в ыбор режима работы Режим работы с двумя скоростями: отключите электропитание Установите переключатель SW2, как указано на рисунке: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF 1 2 3 4 Режим работы с регулируемой скоростью: отключите электропитание Установите переключатель SW2, как указано на рисунке: Int.2=OFF Int.3=OFF 1 2 3 4 Int.4=OFF З адание значений V1 и V2 Прибор отгружается с завода-изготовителя с заданными по умолчанию номинальными значениями V1=VMIN, V2=VMAX.
• режим работы с двумя скоростями: прибор работает непрерывно; с помощью внешнего переключателя можно выбрать одну из двух скоростей V1 и V2 • режим работы с регулируемой скоростью: прибор может работать со скоростью, регулируемой в диапазоне от 300 до Vmax (внешнего потенциометра). Возможно также использование коробки управления Vortice ВКЛ/ВЫКЛ + потенциометр (код 12826, поставляется по отдельному заказу). 10 Электрические схемы Рис. 13 ÷ 17. Συντήρηση/Καθαρισμός...
Page 129
CA 100, 125,150Q ES CA 150,160, 200 ES 250 ES, 315 ES CA 100, CA 150,160, 125,150Q ES 200 ES 250 ES, 315 ES CA 100, CA 150,160, 125,150Q 200 ES, 250 ES, 315 ES...
Page 130
CA 150,160, CA 100, 200 ES, 125,150Q ES 250 ES, 315 ES...
Page 131
CA 100 ES, 125 ES, 150 Q ES, 150 ES, 160 ES 200 ES, 250 ES, 315 ES WIRING TO AN EXTERNAL POTENTIOMETER 2 POLES SWITCH (DPST) POTENTIOMETER ( FROM 5 KOHM TO 10 KOHM) ON/OFF SWITCH (SPST) P1 0...
Page 132
CA 100 ES, 125 ES, 150 Q ES, 150 ES, 160 ES 200 ES, 250 ES, 315 ES WIRING TO THE “POTENTIOMETER + ON/OFF” CONTROL BOX (CODE 12826) CONTROL BOX 2 POLES SWITCH (DPST) DRY CONTACT FOR ALARM SIGNALLING (250VAC, max current 3A)
Page 133
CA 100 ES, 125 ES, 150 Q ES, 150 ES, 160 ES 200 ES, 250 ES, 315 ES WIRING TO AN EXTERNAL POTENTIOMETER TYPE DIN PCB/SCHEDA OUT (0-10V) P0 = Potentiometer 0V = GND PI = Potentiometer Input Signal = 0-10V...
2.1 VORTICE S.p.A. offre la presente garanzia convenzionale su tutti i propri prodotti per un periodo di 2 anni. 2.2 Per i soli prodotti appartenenti alle famiglie Nordik HVLS e Nordik PIVOT, la garanzia convenzionale offerta da VORTICE S.p.A. ha una durata di 5 anni per le parti meccaniche ed il motore e di 3 anni per l’inverter.
Page 135
3 CONDICIONES DE LA GARANTÍA ESTÁNDAR - EXCLUSIONES 3.1 Durante el período de garantía, VORTICE LATAM S.A. se compromete, a través de su red de asistencia y previa realización de las oportunas valoraciones técnicas, a reparar o reemplazar el producto o partes del producto que estén afectadas por defectos de fabricación originales.
Page 136
VORTICE S.p.A. se réserve le droit d’apporter toutes les variations afi n d’améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.
Need help?
Do you have a question about the CA 100 ES and is the answer not in the manual?
Questions and answers