Dometic Global Turbo Series Installation Manual
Dometic Global Turbo Series Installation Manual

Dometic Global Turbo Series Installation Manual

Self-contained air conditioning system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CLIMATE CONTROL
MARINE SELF-CONTAINED
DCU, DLU, DTG, ECD, GT, GTX, GTX-LP,
GVTX, TX
Self-Contained Air Conditioning System
EN
Installation Manual.............................................................................. 3
Self-Contained Air Conditioning System
DE
Montageanleitung..............................................................................11
Self-Contained Air Conditioning System
FR
Instructions de montage.................................................................... 20
Self-Contained Air Conditioning System
ES
Instrucciones de montaje................................................................... 29
Self-Contained Air Conditioning System
PT
Instruções de montagem................................................................... 38
Self-Contained Air Conditioning System
IT
Indicazioni di montaggio................................................................... 47
Self-Contained Air Conditioning System
NL
Montagehandleiding.........................................................................56
Self-Contained Air Conditioning System
DA
Monteringsvejledning........................................................................65
Self-Contained Air Conditioning System
SV
Monteringsanvisning......................................................................... 74
Self-Contained Air Conditioning System
NO
Monteringsanvisning......................................................................... 82
Self-Contained Air Conditioning System
FI
Asennusohje.....................................................................................90
Self-Contained Air Conditioning System
PL
Instrukcja montażu............................................................................ 98
Self-Contained Air Conditioning System
SK
Návod na montáž............................................................................ 107
Self-Contained Air Conditioning System
CS
Návod k montáži.............................................................................. 116
Self-Contained Air Conditioning System
HU
Szerelési útmutató........................................................................... 125
Self-Contained Air Conditioning System
HR
Upute za montažu........................................................................... 134
Self-Contained Air Conditioning System
TR
Montaj Kılavuzu............................................................................... 142
Self-Contained Air Conditioning System
SL
Navodilo za montažo....................................................................... 150
Self-Contained Air Conditioning System
RO
Instrucţiuni de montaj.......................................................................159
Self-Contained Air Conditioning System
BG
Инструкция за монтаж..................................................................... 168
Self-Contained Air Conditioning System
ET
Paigaldusjuhend.............................................................................. 177
Self-Contained Air Conditioning System
EL
Οδηγίες τοποθέτησης................................................................... 185
Self-Contained Air Conditioning System
LT
Montavimo vadovas.........................................................................194
Self-Contained Air Conditioning System
LV
Uzstādīšanas rokasgrāmata...............................................................202

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Global Turbo Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic Global Turbo Series

  • Page 1 CLIMATE CONTROL MARINE SELF-CONTAINED DCU, DLU, DTG, ECD, GT, GTX, GTX-LP, GVTX, TX Self-Contained Air Conditioning System Self-Contained Air Conditioning System Installation Manual................3 Návod na montáž................107 Self-Contained Air Conditioning System Self-Contained Air Conditioning System Montageanleitung................11 Návod k montáži................116 Self-Contained Air Conditioning System Self-Contained Air Conditioning System Instructions de montage..............
  • Page 2 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3: Important Notes

    For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. vapors. Verify the condensate drain line is properly installed and sealed. Do not end the condensate drain line within 3 .
  • Page 4: Pre-Installation

    • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Explanation of symbols on the device...
  • Page 5     EN Determining the installation location Rotating the blower 1. GVTX and TX placement relative to airflow This section explains how to rotate the blower for each unit type. If needed, rotate the blower to the direction that allows the most direct airflow discharge through the ...
  • Page 6: Installation

    EN     Placing the air filters  Air filters remove airborne particles from the cabin air and keep the evaporator coil clean. Place one air filter, either on the air conditioner or in the return air grille, for each air conditioner. Placing the grilles and transition boxes Consider the following when placing the grilles and transition boxes: •...
  • Page 7     EN Condensate drain installation for all other air conditioning units 4. Route the drain hose downward to a safe and proper collection point. Mounting bracket installation for GTX, GVTX, DTG, and TX units   Locking nut Solid washer Drain pan PVC fitting 0.5 in (12.7 mm) HB x 0.5 in (12.7 mm) MPT) Liquid-seal washer...
  • Page 8 EN     5. Install one mounting bracket on each side of the drain pan, evenly spaced.  Installing foam handle insulation on GVTX and TX units  Foam handle insulation Handle opening Drain pan 6. For GVTX and TX units: a) Remove the film covering the adhesive backing on the foam handle insulation. b) Position the foam handle insulation to completely cover the handle opening with Fiberglass insulation Inner mylar duct hose...
  • Page 9: Technical Data

        EN • Connections between the vessel’s AC system grounding conductor and the vessel’s  direct current (DC) negative or bonding system should be made as part of the vessel’s wiring. When maintenance or replacing existing equipment that has a chassis- mounted ground stud, check the vessel’s wiring for these connections.
  • Page 10: United States And Canada

    The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the 28.3 in² 38.5 in² 38.5 in² 50.3 in² manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. Minimum duct area (182.6 cm²) (248.4 cm²) (248.4 cm²) (324.5 cm²)
  • Page 11: Wichtige Hinweise

    Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und WARNUNG! Gefahr durch Kohlenmonoxid Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen: 2 Erklärung der Symbole...
  • Page 12: Erklärung Der Symbole Am Gerät

    • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage effektiv geerdet ist, um die technische Daten zu ändern.
  • Page 13     DE Installationsort festlegen Gebläse ausrichten 1. Platzierung von GVTX und TX in Relation zum Lustrom In diesem Abschnitt wird erläutert, wie das Gebläse bei den einzelnen Anlagentypen ausgerichtet wird. Drehen Sie das Gebläse bei Bedarf in eine Richtung, die den ...
  • Page 14 DE     Luftfilter anbringen  Lufilter entfernen Schwebstoffpartikel aus der Kabinenlu und halten die Verdampferspule sauber. Bringen Sie pro Klimaanlage jeweils einen Lufilter entweder an der Klimaanlage oder im Ablugitter an. Gitter und Übergangskästen anbringen Beachten Sie beim Anbringen der Gitter und Übergangskästen Folgendes: •...
  • Page 15     DE 4. Führen Sie den Abflussschlauch zu einer sicheren und geeigneten Sammelstelle Ablauföffnung mit Gewinde Abflussschlauch nach unten. Stanzbutzen Installation der Befestigungshalterung bei Einheiten des Typs GTX, GVTX, DTG und Installation des Kondensatablaufs bei allen anderen Klimaanlagen   Locking nut Solid washer Ablaufwanne PVC-Anschluss 0,5 in (12,7 mm) HB x...
  • Page 16 DE     5. Installieren Sie eine Befestigungshalterung auf jeder Seite der Ablaufwanne in  gleichmäßigen Abständen. Installation der Schaumstoffgriff-Isolierung an Einheiten des Typs GVTX und TX  Schaumstoffgriff-Isolierung Grifföffnung Ablaufwanne 6. Bei GVTX- und TX-Einheiten: a) Entfernen Sie die Folie von der selbstklebenden Rückseite der Schaumstoffgriff- Glasfaserisolierung Inneres Mylar-Schlauchrohr Isolierung.
  • Page 17: Technische Daten

        DE Alle Klimaanlagen verfügen über eine Klemmleiste im Schaltkasten, die für den korrekten  Anschluss beschriet ist. Der Anschlussplan im Schaltkasten ersetzt die ABYC-Normen. Verwenden Sie zum Schutz des Systems einen Schutzschalter der richtigen Größe entsprechend den Angaben auf dem Etikett des Typenschilds der Klimaanlage. Verwenden Sie ein Bootskabel mit einem Querschnitt von mindestens 12 AWG für die Stromversorgung der Klimaanlage und der Meerwasserpumpe.
  • Page 18: Gesetzliche Vorschriften

    Meerwasser-Scoop-Rumpfeinlass Isolierte flexible Rohrleitungen FRAGEN HABEN ODER EINE KOSTENLOSE KOPIE DER EINGESCHRÄNKTEN GEWÄHRLEISTUNG ERHALTEN MÖCHTEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN: DOMETIC CORPORATION Technische Daten MARINE CUSTOMER SUPPORT CENTER 2000 NORTH ANDREWS AVENUE Der Kühlungskreislauf enthält eine kleine Menge an umweltfreundlichem, aber POMPANO BEACH, FLORIDA, USA 33069 brennbarem Kältemittel.
  • Page 19 Alle anderen Regionen Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/ dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein:...
  • Page 20: Remarques Importantes

    à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. AVERTISSEMENT ! Risque d’intoxication au monoxyde de carbone Le non-respect des mises en garde suivantes peut entraîner des blessures...
  • Page 21: Usage Conforme

    Le remplacement par d’autres pièces peut entraîner l’inflammation du réfrigérant en cas de fuite. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. AVERTISSEMENT ! Il existe un danger d’électrocution Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire 5 Description des symboles de l’appareil...
  • Page 22 FR     Détermination de l’emplacement d’installation Rotation du ventilateur 1. Positionnement de GVTX et TX par rapport au débit d’air Cette section explique comment faire pivoter le ventilateur pour chaque type d’unité. Si nécessaire, faites pivoter le ventilateur dans le sens permettant d’évacuer le plus ...
  • Page 23     FR Positionnement des filtres à air  Les filtres à air éliminent les particules en suspension dans l’air de la cabine et assurent la propreté de la bobine de l’évaporateur. Placez un filtre à air sur le climatiseur ou dans la grille de retour d’air pour chaque climatiseur.
  • Page 24 FR     4. Acheminez le tuyau de purge vers le bas jusqu’à un point de collecte sûr et Hose barb Drain pan approprié. Orifice de purge fileté Tuyau de purge Installation du support de montage pour les unités GTX, GVTX, DTG, et TX Bouchon d’entrée défonçable ...
  • Page 25: Installation Des Conduits

        FR 5. Installez un support de montage de chaque côté du bac de purge en conservant le  même espacement. Installation de l’isolant de la poignée en mousse sur les unités GVTX et TX  Isolant de poignée en mousse Ouverture de la poignée Bac de purge 6.
  • Page 26: Mise Au Rebut

    FR     le climatiseur et la pompe à eau de mer. Effectuez toutes les connexions à l’aide de  cosses à œillet ou à fourche à sertir. Respectez les consignes suivantes lors des raccordements électriques : • La mise à la terre en courant alternatif (CA) doit être connectée à la borne de terre (GRND) au niveau du bornier d’entrée d’alimentation CA.
  • Page 27: Mentions Légales

    Tableau 5 : Dimensions minimales du conduit et de la grille en fonction de la Si le produit ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur ou la capacité en BTU succursale du fabricant dans votre pays (voir dometic.com/dealer). La garantie applicable à votre produit est de 1 an(s). 3.5 k BTU...
  • Page 28 Tous les autres pays La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :...
  • Page 29: Notas Importantes

    Para obtener información actualizada sobre el producto, visite El incumplimiento de las siguientes advertencias puede causar la muerte o documents.dometic.com. graves lesiones: No instale ni haga funcionar un equipo de aire acondicionado 2 Explicación de los símbolos...
  • Page 30: Antes De La Instalación

    • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica producto. Si no se siguen estas precauciones, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 31     ES Determinación del lugar de instalación Rotación del ventilador 1. Colocación de las unidades GVTX y TX en relación con el flujo de aire Esta sección explica cómo girar el ventilador para cada tipo de unidad. Si es necesario, hacer girar el ventilador en la dirección que permita la descarga más directa del flujo de ...
  • Page 32: Instalación

    ES     de aire acondicionado o en la rejilla del aire de retorno para cada equipo de aire  acondicionado. Colocación de las rejillas y de las cajas de transición Tenga en cuenta lo siguiente cuando coloque las rejillas y las cajas de transición: •...
  • Page 33     ES Instalación de los purgadores de condensado para el resto de unidades de aire 4. Oriente la manguera de purga hacia abajo, a un punto de recogida seguro y acondicionado adecuado. Instalación del soporte de montaje para unidades GTX, GVTX, DTG y TX ...
  • Page 34 ES     5. Instale un soporte de montaje a cada lado de la bandeja de drenaje, espaciados  uniformemente. Instalación del aislamiento del asa de espuma en las unidades GVTX y TX  Aislamiento del asa de espuma Abertura del asa Bandeja de drenaje 6.
  • Page 35: Datos Técnicos

        ES Todas las unidades de acondicionamiento disponen de una regleta de bornes,  etiquetada para su correcta conexión, en el interior de la caja eléctrica. El diagrama de cableado en el interior de la caja eléctrica sustituye las normas ABYC. Utilice el disyuntor correcto para proteger el sistema como se especifica en la etiqueta de tipo de la placa de características de la unidad de aire acondicionado.
  • Page 36: Información Legal

    Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. Si el producto no funciona como debería, póngase en contacto con su punto de venta o con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer). La garantía La unidad de refrigeración está sellada herméticamente.
  • Page 37 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/ dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Page 38: Explicação Dos Símbolos

    Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar refrigerante. sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. AVISO! Risco devido a monóxido de carbono 2 Explicação dos símbolos O incumprimento destas advertências poderá...
  • Page 39: Grupo(S)-Alvo

    A substituição por outras peças poderá resultar na ignição do líquido refrigerante em caso de fuga. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. AVISO! Perigo de choques elétricos O não cumprimento destas precauções pode resultar em morte ou 5 Explicação dos símbolos no aparelho...
  • Page 40 PT     Determine o local de instalação Rodar o soprador 1. Posicionamento do GVTX e TV em relação ao fluxo de ar Esta seção explica como rodar o soprador para cada tipo de unidade. Se necessário, rode o soprador para a direção que permite a descarga do fluxo de ar mais direta ...
  • Page 41     PT Colocação dos filtros de ar  Os filtros de ar removem partículas suspensas do ar da cabina e mantêm a bobina do evaporador limpa. Para cada ar condicionado, posicione um filtro de ar no sistema de ar condicionado ou na grade de ar de retorno. Colocação das grades e as caixas de transição Tenha em atenção ao seguinte ao colocar as grades e as caixas de transição: •...
  • Page 42 PT     4. Encaminhe a mangueira de drenagem para um ponto de recolha adequado e Orifício de drenagem roscado Mangueira de drenagem seguro. Escareador-extrator Instalar o suporte de montagem nas unidades GTX, GVTX, DTG e TX Instalar a saída de água de condensação em todas as outras unidades de ar ...
  • Page 43     PT 5. Instale um suporte de montagem de cada lado do tabuleiro de drenagem  espaçados uniformemente. Instalar o isolamento da pega de espuma nas unidades GVTX e TX  Isolamento da pega de espuma Abertura da pega Tabuleiro de drenagem 6.
  • Page 44: Dados Técnicos

    PT     conforme especificado pelo rótulo da placa de identificação de tipo das unidades de  ar condicionado. Deeve ser utilizado um cabo de, no mínimo, 12 AWG para fornecer energia ao ar condicionado e à bomba de água do mar. Estabeleça todas as ligações usando terminais tipo anel ou garfo cativo.
  • Page 45: Aviso Legal

    Se o produto não funcionar como previsto, contacte o seu revendedor ou a filial do Tabela 9: Tamanho mínimo da tubagem e grade por capacidade BTU fabricante no seu país (consulte dometic.com/dealer). A garantia aplicável ao seu produto é de 1 ano(s).
  • Page 46 Todas as outras regiões Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 47: Note Importanti

    Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere sale motore o in prossimità di un motore a combustione interna. Accertarsi soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. che nel luogo scelto non possano penetrare vapori provenienti dalla sentina e/o dal vano motore.
  • Page 48: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale lesioni gravi. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. I componenti elettrici che possono generare archi elettrici o scintille devono essere sostituiti esclusivamente con parti specificate dal fabbricante dell’apparecchio.
  • Page 49     IT Determinazione della posizione di installazione Rotazione della ventola 1. Posizionamento di GVTX e TX rispetto al flusso d’aria Questa sezione spiega come ruotare la ventola per ciascun tipo di unità. Se necessario, ruotare la ventola nella direzione che consente lo scarico del flusso d’aria più diretto ...
  • Page 50: Installazione

    IT     Posizionamento dei filtri dell’aria  I filtri dell’aria rimuovono le particelle presenti nell’aria della cabina e tengono pulita la bobina dell’evaporatore. Posizionare un filtro dell’aria, sul climatizzatore o nella griglia di aspirazione, per ciascun climatizzatore. Posizionamento delle griglie e delle scatole di transizione Quando si posizionano le griglie e le scatole di transizione, considerare quanto segue: •...
  • Page 51     IT 4. Posare il tubo flessibile di scarico verso il basso fino a un punto di raccolta sicuro e Foro di scarico filettato Tubo flessibile di scarico adatto. Espulsore tondino Installazione della staffa di montaggio per unità GTX, GVTX, DTG e TX Installazione dello scarico della condensa per tutti gli altri climatizzatori ...
  • Page 52 IT     5. Montare una staffa di montaggio su ciascun lato della vaschetta di raccolta, con un  distanziamento uniforme. Installazione dell’isolamento in schiuma della maniglia sulle unità GVTX e TX  Isolamento in schiuma della maniglia Apertura maniglia Vaschetta di raccolta 6.
  • Page 53: Collegamenti Elettrici

        IT del climatizzatore. Utilizzare un cavo da barca da almeno 12 AWG per alimentare il  climatizzatore e la pompa dell’acqua di mare. Eseguire tutti i collegamenti utilizzando terminali ad anello o a forcella prigioniera. Quando si effettuano collegamenti elettrici, osservare quanto segue: •...
  • Page 54: Garanzia

    Il gruppo refrigerante è sigillato ermeticamente. Se il prodotto non funziona come previsto, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer). La garanzia applicabile Tabella 11: Dimensioni minime di condotto e griglia in base alla capacità in al prodotto è...
  • Page 55 Tutte le altre regioni Si applica il periodo di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per attivare la garanzia e predisporre eventuali interventi di riparazione, è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Page 56: Belangrijke Opmerkingen

    Voor de recentste Het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen kan leiden tot de productinformatie, bezoek documents.dometic.com. dood of ernstig letsel: Installeer of gebruik een onafhankelijke airconditioner niet in het onderruim 2 Verklaring van de symbolen of in de machinekamer, of nabij een interne verbrandingsmotor.
  • Page 57: Beoogd Gebruik

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding fabrikant van het toestel worden voorgeschreven. Vervanging door andere onderdelen kan leiden tot ontbranden van het koudemiddel in het geval Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product van lekkage. te wijzigen.
  • Page 58 NL     De installatielocatie bepalen De aanjager draaien 1. Plaatsing van GVTX en TX ten opzichte van luchtstroom In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe de aanjager voor elk type apparaat moet worden gedraaid. Draai indien nodig de aanjager in de richting waarin de meest directe ...
  • Page 59     NL Luchtfilters vervangen  Luchtfilters verwijderen zwevende deeltjes uit de lucht in de cabine en houden de spoel van de verdamper schoon. Plaats voor elke airconditioning één luchtfilter, hetzij op de airconditioning, hetzij in het afvoerlucht-rooster. Roosters en overgangsdozen plaatsen Houd rekening met het volgende bij het plaatsen van de roosters en overgangsdozen: •...
  • Page 60 NL     4. Leid de afvoerslang naar beneden naar een veilig en geschikt opvangpunt. Slag uitslaan Installatie van montageplaat voor units GTX, GVTX, DTG en TX units Installatie van condensaatafvoer voor alle andere airconditioningsapparaten   Locking nut Solid washer Afvoerbak PVC-fitting 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) Vloeistof-afdichtring...
  • Page 61     NL 5. Breng één montageplaat aan weerszijden van de afvoerbak aan, op gelijke afstand.  Installatie van schuimgreepisolatie op units GVTX en TX  Schuimgreepisolatie Handgreepopening Afvoerbak 6. Voor units GVTX en TX: a) Verwijder de folie die de zelfklevende achterkant van de schuimgreepisolatie bedekt.
  • Page 62: Technische Gegevens

    NL     airconditioning. Gebruik minimaal een bootkabel van 12 AWG om de airconditioning  en de zeewaterpomp van stroom te voorzien. Breng alle verbindingen tot stand met ringvormige of borgende vorkaansluitingen. Let op het volgende bij het maken van elektrische verbindingen: •...
  • Page 63 Het koelaggregaat is hermetisch afgesloten. Neem contact op met de verkoper of met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) als het product niet naar behoren werkt. De garantie van Tabel 13: Minimale afmetingen van kanalen en roosters per BTU-capaciteit toepassing op uw product bedraagt 1 jaar.
  • Page 64 Alle andere regio’s De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Page 65: Vigtige Henvisninger

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste Installér eller betjen ikke et uafhængigt klimaanlæg i kil- eller produktinformationer.
  • Page 66: Før Installation

    • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
  • Page 67     DA Bestemmelse af installationsstedet 6.2.1 GTX-, GVTX-, DTG- og TX-blæsere 1. GVTX- og TX-placering i forhold til lustrømmen GTX-, GVTX-, DTG- og TX-systemets blæserrotation   3,00 in (7,62 cm) 4,00 in (10,16 cm) Køleelement Returluftgitter Skot Luftstrøm Alle andre klimaanlægsenheder placeret i forhold til lustrømmen ...
  • Page 68 DA     Installation af monteringsbeslagene og kondensatafløbet Screw Laske VIGTIGT! Blæser For at forhindre, at afløbsplanet revner, må der ikke bruges mere end to lag gaffatape til at vikle slangekrogen, og spænd ikke slangekrogen for kraigt. 1. Fjern de syv skruer på pladen. 2.
  • Page 69     DA 4. Før afløbsslangen nedad til et sikkert og korrekt opsamlingssted. Tætningsskive Montering af monteringsbeslag til GTX-, GVTX-, DTG- og TX-enheder 1. For GTX-, GVTX-, DTG- og TX-enheder: a) Brug slangekrogens lille ende til at slå en sti ud af et bagudrettet afløbshul med ...
  • Page 70 DA     5. Montér et monteringsbeslag på hver side af aapningsbakken, med ens afstand.  Montering af skumhåndtagsisolering på GVTX- og TX-enheder  Skumhåndtagsisolering Håndtagsåbning Aftapningsbakke 6. For GVTX- og TX-enheder: a) Fjern filmen, der dækker den klæbende bagside på skumhåndtagsisoleringen. b) Anbring skumhåndtagsisoleringen, så...
  • Page 71: Tekniske Data

        DA • Vekselstrømsjordforbindelse (AC) skal tilsluttes til jordklemmen (GRND) på  klemmeblokkens vekselstrømsindgang. • Forbindelser mellem jordforbindelseslederen på fartøjets vekselstrømssystem og fartøjets negative jævnstrøm (DC) eller tilslutningssystem skal udføres som en del af fartøjets ledningsføring. Ved vedligeholdelse eller udskining af eksisterende udstyr, der har en chassismonteret jordforbindelsessti, skal du kontrollere fartøjets ledningsnet for disse tilslutninger.
  • Page 72 Alle lækkede kølemidler kan antændes. Hvis produktet ikke fungerer, som det skulle, bedes du kontakte din forhandler eller Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Garantien på dit produkt gælder i 1 år. Køleenheden er lukket hermetisk.
  • Page 73 Alle andre regioner Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 74: Förklaring Av Symboler

    Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och Om man underlåter att följa följande varningar kan följden bli dödsfall eller varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. allvarlig personskada: Installera inte och använd inte en fristående klimatanläggning i slaget eller...
  • Page 75: Före Installationen

    • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. dödsfall eller allvarlig personskada. Installera inte klimatanläggningen på en plats med bensinmotorer, tankar, gasol-/CNG-cylindrar, regulatorer, ventiler eller 5 Förklaring av symboler på...
  • Page 76 SV     Bestämma installationsplats 6.2.1 GTX-, GVTX-, DTG- och TX-fläktar 1. Placering av GVTX och TX i förhållande till luflöde Fläktrotation i GTX-, GVTX-, DTG- och TX-system   3,00 in (7,62 cm) 4,00 in (10,16 cm) Kylare Frånluftsgaller Skott Luftflöde Placering av alla andra klimatanläggningar i förhållande till luflöde ...
  • Page 77     SV Installera monteringsfästena och kondensatavloppet Screw Skylt OBSERVERA! Fläkt Använd inte mer än två lager gängtejp för att linda slangnippeln för att undvika sprickbildning i avloppsbehållaren, och dra inte åt slangnippeln för 1. Skruva ut de sju skruvarna på plattan. hårt.
  • Page 78 SV     4. Dra avloppsslangen nedåt till en säker och korrekt uppsamlingsplats. Tätningsbricka Installation av monteringsfästen för GTX-, GVTX-, DTG- och TX-enheter 1. För GTX-, GVTX-, DTG- och TX-enheter: a) Använd den lilla änden av slangnippeln för att stöta ut en bit från ett avloppshål ...
  • Page 79     SV 5. Installera ett monteringsfäste på vardera sidan av avloppsbehållaren, med lika stort  avstånd. Installation av skumhandtagsisolering på GVTX- och TX-enheter  Skumhandtagsisolering Handtagets öppning Avloppsbehållare 6. För GVTX- och TX-enheter: a) Ta bort filmen som täcker den självhäande baksidan på Glasfiberisolering Inre slangrör av Mylar skumhandtagsisoleringen.
  • Page 80: Tekniska Data

    SV     Observera följande när du gör elektriska anslutningar:  • Växelströmmens (AC) jordning måste vara ansluten till jordanslutningen (GRND) vid plintblockets AC-strömingång. • Anslutningar mellan fartygets jordledare för AC-systemet och fartygets negativa likströmssystem (DC) eller anslutningssystem ska göras som en del av fartygets kopplingar.
  • Page 81 ökar inte växthuseffekten. Köldmedium som läcker kan antändas. Om produkten inte fungerar som förväntat kontaktar du återförsäljaren eller tillverkarens lokalkontor i ditt land (se dometic.com/dealer). Produktgarantin gäller i 1 år. Den här produkten innehåller fluorerade växthusgaser. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du Kylenheten är hermetiskt tillsluten.
  • Page 82: Viktige Merknader

    Denne ADVARSEL! Fare pga. karbonmonoksid produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Unnlatelse av å følge de følgende advarslene kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade: Ikke monter eller betjen et frittstående klimaanlegg i romområdene til...
  • Page 83: Før Installasjon

        NB ADVARSEL! Eksplosjonsfare Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og Manglende overholdelse av disse forholdsreglene kan resultere i død eller produktspesifikasjoner. alvorlig personskade. Ikke monter klimaanlegget på et sted med bensinmotorer, tanker, LPG/ CNG-sylindere, regulatorer, ventiler eller drivstoffgjennomføringer. Med 5 Forklaring av symboler på...
  • Page 84 NB     Avgjøre monteringsplassering Rotering av viften 1. Plassering av GVTX og TX i forhold til lustrømmen Denne delen forklarer hvordan man roterer vien for hver enhetstype. Ved behov kan vien roteres til den retningen som gir mest direkte lustrømsutløp gjennom ...
  • Page 85     NB Plassering av luftfiltrene  Lufiltre erner lubårne partikler fra kupéluen og holder fordamperspiralen ren. Bruk ett lufilter, enten på klimaanlegget eller på gitteret for utblåsningslu, for hvert klimaanlegg. Plassering av gitter og inntaksskap Tenk på det følgende ved plassering av gitter og inntaksskap: •...
  • Page 86 NB     Montering av kondensavtapping for alle andre klimaanlegg 4. Før avtappingsslangen ned til et trygt og ordentlig oppsamlingssted. Montering av monteringsbrakett for GTX-, GVTX-, DTG- og TX-enheter   Locking nut Solid washer Avtappingsbrett PVC-rørdel 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) Skive med vanntetning 1.
  • Page 87     NB 5. Monter én monteringsbrakett på hver side av avtappingsbrettet, med lik avstand.  Installering av håndtaksisolasjonsskum på GVTX- og TX-enheter  Håndtaksisolasjonsskum Håndtaksåpning Avtappingsbrett 6. For GVTX- og TX-enheter: a) Fjern filmen som dekker den klebende baksiden av håndtaksisolasjonsskummet. b) Plasser håndtaksisolasjonsskummet slik at det dekker håndtaksåpningen Glassfiberisolering Indre mylarrørslange...
  • Page 88: Tekniske Spesifikasjoner

    NB     • Tilkoblinger mellom fartøyets jordleder for AC-systemet og fartøyets  likestrømsnegativ (DC) eller tilkoblingssystem bør gjøres som en del av fartøyets kabling. Ved vedlikehold eller utskiing av eksisterende utstyr som har chassismontert jordbolt, må du sjekke fartøyets koblinger. • GVTX- og TX-klimaanlegg er laget for dri på AC eller høyspent DC. Se fartøyets koblingsskjema for riktig plassering.
  • Page 89 Hvis produktet ikke fungerer som det skal: Ta kontakt med forhandleren eller Kjøleenheten er hermetisk lukket. produsentens representant i ditt land (se dometic.com/dealer). Garantien som gjelder for ditt produkt, er på 1 år. Tabell 19: Minimumstørrelser for rør og grill per BTU-kapasitet Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må...
  • Page 90: Tärkeitä Huomautuksia

    Älä asenna ilmastointilaitetta pilssiin tai konetilaan tai lähelle sisäistä varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. polttomoottoria tai käytä laitetta näissä paikoissa. Varmista, että valittu paikka on tiivistetty, jotta pilssin ja/tai moottoritilan höyryt eivät pääse sinne suoraan.
  • Page 91 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Laitteen symbolien selitykset Varoitus! Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara...
  • Page 92 FI     Asennuspaikan valinta 6.2.1 GTX-, GVTX-, DTG- ja TX-puhaltimet 1. GVTX- ja TX-laitteiden paikka ilmavirtaukseen nähden GTX-, GVTX-, DTG- ja TX-järjestelmän puhaltimen kääntäminen   3,00 in (7,62 cm) 4,00 in (10,16 cm) Jäähdytyslevy Poistoilman suojaritilä Laipio Ilmavirtaus Kaikkien muiden ilmastointilaitteiden paikka ilmavirtaukseen nähden ...
  • Page 93     FI Pidikkeiden ja kondensaatin poistojohtimen asentaminen Screw Levy HUOMAUTUS! Puhallin Tyhjennysaltaan halkeamisen estämiseksi kiedo enintään kaksi kerrosta putkiteippiä letkukaran ympärille äläkä kiristä letkukaraa liikaa. 1. Irrota seitsemän ruuvia levystä. 2. Käännä puhallin haluttuun asentoon. Pidikkeiden ja kondensaatin poistojohtimien tavallinen sijainti 3.
  • Page 94 FI     4. Vedä poistoletku alas turvalliseen ja asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tiivistelevy GTX-, GVTX-, DTG- ja TX-laitteiden pidikkeen asentaminen 1. GTX-, GVTX-, DTG- ja TX-laitteille: a) Irrota aihio perän suuntaisesta poistoreiästä letkukaran pienen pään avulla  napauttamalla kerran nopeasti kumivasaralla. Hävitä aihio. b) Kiedo letkukaran kierrepään ympärille putkiteippiä.
  • Page 95     FI 5. Asenna yksi pidike tyhjennysaltaan kummallekin puolelle tasaisin välein.  GVTX- ja TX-laitteiden vaahtomuovieristeen asentaminen  Kahvan vaahtomuovieriste Kahva-aukko Tyhjennysallas 6. GVTX- ja TX-laitteille: a) Irrota kahvan vaahtomuovieristeen tarrapintaa peittävä kalvo. b) Aseta kahvan vaahtomuovieriste peittämään koko kahva-aukko siten, että Lasikuitueriste Sisempi Mylar-putki tarrapinta on tyhjennysaltaaseen päin.
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    FI     • Aluksen vaihtovirtajärjestelmän maadoitusjohtimen ja aluksen tasavirran  miinusliittimen tai liitäntäjärjestelmän väliset liitännät on tehtävä osana aluksen johdotusta. Kun huollat tai vaihdat laitteen, jossa on alustaan asennettu maadoitustappi, tarkista aluksen johdotus näiden liitäntöjen osalta. • GVTX- ja TX-ilmastointilaitteet on suunniteltu toimimaan vaihtovirralla tai korkeajännitteisellä...
  • Page 97 Aasian ja Tyynenmeren maat (APAC) Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tuotettasi koskeva takuu on Kylmälaitteisto on hermeettisesti suljettu. voimassa 1 vuoden/vuotta. Taulu 21. Putken ja säleikön vähimmäismitat BTU-tehoa kohti Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä...
  • Page 98: Ważne Wskazówki

    Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. OSTRZEŻENIE! Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń:...
  • Page 99: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi urządzenia. Wymiana na inne części może spowodować zapłon czynnika chłodniczego w przypadku wycieku. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub 5 Objaśnienie symboli na urządzeniu...
  • Page 100 PL     Ustalenie miejsca montażu Obracanie dmuchawy 1. Umiejscowienie klimatyzatorów GVTX i TX względem przepływu powietrza W tej części objaśniono sposób obracania dmuchawy dla każdego typu urządzenia. W razie potrzeby obrócić dmuchawę w kierunku umożliwiającym najbardziej bezpośrednie  odprowadzenie przepływu powietrza przez przewody. 6.2.1 Dmuchawy GTX, GVTX, DTG i TX Obracanie dmuchawy systemu GTX, GVTX, DTG i TX...
  • Page 101     PL Montaż filtrów powietrza  Filtry powietrza usuwają z powietrza w kabinie unoszone w nim cząstki stałe oraz utrzymują w czystości cewkę parownika. W przypadku każdego klimatyzatora należy zamontować jeden filtr powietrza na klimatyzatorze lub w kratce wywiewu powietrza. Montaż kratek i skrzynek przejściowych Podczas montażu kratek i skrzynek przejściowych należy wziąć...
  • Page 102 PL     4. Poprowadzić wąż spustowy w dół do bezpiecznego i właściwego punktu Wybijana zaślepka zbiorczego. Montaż spustu kondensatu we wszystkich pozostałych klimatyzatorach Montaż wspornika montażowego w klimatyzatorach GTX, GVTX, DTG i TX   Locking nut Solid washer Korytko spustowe Złączka PCW 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) Podkładka uszczelniająca...
  • Page 103     PL 5. Zamontować jeden wspornik montażowy po obu stronach korytka spustowego w  równych odstępach. Montaż piankowej izolacji uchwytu w klimatyzatorach GVTX i TX  Piankowa izolacja uchwytu Otwór uchwytu Korytko spustowe 6. Urządzenia GVTX i TX: a) Zdjąć folię pokrywającą warstwę samoprzylepną na piankowej izolacji uchwytu. Izolacja z włókna szklanego Wewnętrzny wąż...
  • Page 104: Dane Techniczne

    PL     Wszystkie klimatyzatory są wyposażone w listwę zaciskową wewnątrz skrzynki  elektrycznej, oznakowaną w celu zapewnienia prawidłowego podłączenia. Schemat połączeń wewnątrz skrzynki elektrycznej zastępuje standardy ABYC. W celu zapewnienia ochrony systemu zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej klimatyzatorów należy zastosować odpowiedniej wielkości wyłącznik automatyczny. Do zasilania klimatyzatora i pompy wody morskiej należy użyć...
  • Page 105: Informacje Prawne

    Kraje Azji i Pacyfiku (APAC) Produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy zwrócić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). Produkt objęty jest 1-letnią Agregat chłodniczy jest hermetycznie zamknięty. gwarancją. Tabela 23: Minimalne rozmiary przewodów i kratek według wydajności BTU W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących...
  • Page 106 Ustawy o gwarancjach dla klientów 1993(NZ). Wszystkie inne regiony Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Page 107: Vysvetlenie Symbolov

    Nedodržanie nasledujúcich varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. poranenie: Neinštalujte ani neprevádzkujte autonómnu klimatizáciu v podpalubí ani v strojovni, prípadne v blízkosti spaľovacieho motora.
  • Page 108: Používanie V Súlade S Určením

    Klimatizáciu neinštalujte na miesto, kde sa nachádzajú benzínové motory, • použitím na iné účely než na účely opísané v návode. nádrže, fľaše na LPG/CPG, regulátory, ventily alebo armatúry palivového Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov potrubia. Ak nie je uvedené inak, autonómne jednotky nespĺňajú federálne výrobku.
  • Page 109     SK Určenie montážnej polohy Otáčanie dúchadla 1. Umiestnenie GVTX a TX vzhľadom na prúdenie vzduchu V tejto časti sa vysvetľuje, ako natočiť dúchadlo podľa každého typu jednotky. Ak je to potrebné, otočte dúchadlo v smere, ktorý umožňuje najpriamejšie prúdenie vzduchu ...
  • Page 110 SK     Umiestnenie vzduchových filtrov  Vzduchové filtre odstraňujú vzduchom prenášané častice zo vzduchu v kabíne a udržiavajú cievku výparníka čistú. Pri každej klimatizácii umiestnite jeden vzduchový filter na klimatizáciu alebo do ochrannej mriežky odvodu odpadového vzduchu. Umiestnenie mriežok a prechodových boxov Pri umiestňovaní...
  • Page 111     SK 4. Odtokovú hadicu nasmerujte nadol na bezpečné a správne zberné miesto. Závitový odtokový otvor Odtoková hadica Inštalácia montážnej konzoly pre jednotky GTX, GVTX, DTG a TX Otvor na vyrazenie  Inštalácia odvodu kondenzátu pre všetky ostatné klimatizačné jednotky  Locking nut Solid washer Odtoková...
  • Page 112 SK     5. Nainštalujte jednu montážnu konzolu na každú stranu odtokovej vane, pričom ich  rovnomerne rozmiestnite. Inštalácia izolácie penovej rukoväte na jednotky GVTX a TX  Penová izolácia rukoväte Otvor na rukoväť Odtoková vaňa 6. Pre jednotky GVTX a TX: a) Odstráňte fóliu zakrývajúcu lepiacu podložku na penovej izolácii rukoväte.
  • Page 113: Technické Údaje

        SK Pri vykonávaní elektrických pripojení dodržujte tieto pokyny:  • Uzemnenie striedavého prúdu (AC) sa musí pripojiť k uzemňovacej svorke (GRND) na svorkovnici vstupu striedavého prúdu. • Prepojenia medzi uzemňovacím vodičom systému striedavého prúdu plavidla a jednosmerným (DC) záporným alebo spojovacím systémom plavidla je potrebné vytvoriť...
  • Page 114: Právne Informácie

    Uniknuté chladiace médium sa môže vznietiť. Tento výrobok obsahuje fluórované skleníkové plyny. Ak výrobok nefunguje podľa očakávania, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer). Záruka na tento Chladiaca jednotka je hermeticky uzavretá. výrobok platí 1 rok(ov).
  • Page 115 1993 (NZ). Všetky ostatné regióny Platí zákonom stanovená záručná doba. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
  • Page 116: Důležité Poznámky

    Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic nebo motorového prostoru. a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. Zkontrolujte, zda je potrubí pro odvod kondenzátu řádně nainstalováno a utěsněno. Nezakončujte potrubí pro odvod kondenzátu ve vzdálenosti menší...
  • Page 117: Před Instalací

    • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než originálních dílů dodaných výrobcem • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Vysvětlení symbolů na zařízení Výstraha! Nebezpečí požáru / Hořlavé materiály...
  • Page 118 CS     Určení místa instalace Otáčení ventilátoru 1. Umístění systémů GVTX a TX vzhledem k proudu vzduchu V této části je vysvětleno, jak otáčet ventilátor pro jednotlivé typy jednotek. V případě potřeby otočte ventilátor do směru, který umožňuje nejpřímější odvod vzduchu  potrubím. 6.2.1 Ventilátory GTX, GVTX, DTG a TX Otáčení...
  • Page 119     CS Vložení vzduchových filtrů  Vzduchové filtry odstraňují částice ze vzduchu v kabině a udržují čistou cívku výparníku. Pro každou klimatizaci umístěte jeden vzduchový filtr, a to buď na klimatizaci, nebo do mřížky zpětného vzduchu. Umístění mřížek a přechodových skříněk Při umísťování mřížek a přechodových skříněk berte v úvahu následující skutečnosti: •...
  • Page 120 CS     Instalace odtoku kondenzátu pro všechny ostatní klimatizační jednotky 4. Odtokovou hadici veďte směrem dolů k bezpečnému a vhodnému sběrnému místu. Instalace montážní konzoly pro jednotky GTX, GVTX, DTG a TX   Locking nut Solid washer Odtoková vana PVC armatura 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) Podložka kapalinového těsnění...
  • Page 121     CS 5. Nainstalujte jednu montážní konzolu na každou stranu odtokové vany v pravidelných  vzdálenostech. Instalace pěnové izolace rukojeti na jednotkách GVTX a TX  Pěnová izolace rukojeti Otvor rukojeti Odtoková vana 6. Jednotky GVTX a TX: a) Sejměte fólii, která zakrývá lepicí podložku na pěnové izolaci rukojeti. Sklovláknová...
  • Page 122 CS     • Uzemnění střídavého proudu (AC) musí být připojeno k zemnicí svorce (GRND) na  vstupní svorkovnici AC. • Spojení mezi uzemňovacím vodičem systému střídavého proudu (AC) a záporným nebo vazebním systémem stejnosměrného proudu (DC) plavidla musí být provedeno jako součást elektroinstalace plavidla. Při údržbě nebo výměně stávajícího vybavení, které...
  • Page 123 Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Pokud výrobek nepracuje, jak by měl, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve své zemi (viz adresa dometic.com/dealer). Na váš výrobek se Chladicí jednotka je hermeticky utěsněná. vztahuje záruka 1 roky (let). Tabulka 27: Minimální velikosti potrubí a mřížky pro jednotlivé kapacity BTU K vyřízení...
  • Page 124 Všechny ostatní oblasti Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/ dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Page 125: Fontos Információk

    és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos vagy akár halálos frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. sérüléshez vezethet: Ne telepítsen vagy működtessen önálló légkondicionálót a fenéktérben vagy a motortérben, illetve belső...
  • Page 126: Rendeltetésszerű Használat

    Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet. A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására Az ívhúzásra vagy szikrázásra képes elektromos alkatrészeket csak a vonatkozó jogát.
  • Page 127     HU A beszerelés helyének meghatározása A ventilátor fúvónyílásának az elfordítása 1. A GVTX és TX elhelyezése a légáramhoz viszonyítva Ez a szakasz elmagyarázza, hogyan kell elfordítani a fúvónyílást az egyes típusoknál. Ha szükséges, fordítsa el a fúvónyílást abba az irányba, amely a legközvetlenebb ...
  • Page 128 HU     A levegőszűrők elhelyezése  A légszűrők eltávolítják a levegőben lévő részecskéket a kabin levegőjéből, és tisztán tartják az elpárologtatót. Minden légkondicionálónál helyezzen el légszűrőt vagy a légkondicionálóra vagy a kiáramló levegő rácsába. A rácsok és az átalakító dobozok elhelyezése A rácsok és az átalakító...
  • Page 129     HU 4. A kondenzvíz-elvezető tömlőt vezesse el lefelé egy biztonságos és megfelelő Záróelem gyűjtőhelyre. A kondenzvíz-elvezetés felszerelése minden más légkondicionáló egység esetében A szerelőkonzol felszerelése a GTX, GVTX, DTG és TX egységek esetében   Locking nut Solid washer Kondenzvíz-gyűjtő edény PVC szerelvény 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) Folyadéktömítő...
  • Page 130 HU     5. Szereljen fel egy-egy tartókonzolt a kondenzvíz-gyűjtő edény minden oldalára,  egyenletes távolságra egymástól. A fogantyú szigetelőszivacsának felszerelése a GVTX és TX egységek esetében  Fogantyú-szigetelőszivacs Fogantyúnyílás Kondenzvíz-gyűjtő edény 6. A GVTX és TX egységek esetében: a) Távolítsa el a fogantyú-szigetelőszivacs ragasztós hátlapját fedő fóliát. Üvegszálas szigetelés Levegőcsatorna belső...
  • Page 131: Elektromos Bekötés

        HU hajókábelt kell használni. Minden bekötés legyen gyűrűs vagy kihúzódás ellen biztosított  villás érvéghüvellyel megvalósítva. Az elektromos bekötésnél tartsa be az alábbiakat: • A váltóáram (AC) földelését a váltóáramú bemeneti sorkapocs földelő csatlakozójához (GND) kell csatlakoztatni. • A hajó váltóáramú rendszerének földelővezetéke és a hajó egyenáramú (DC) negatív vagy potenciálkiegyenlítő...
  • Page 132 Ázsiai és csendes-óceáni (APAC) országok táblázat 29: Minimális légcsatorna- és rácsméretek BTU-kapacitás szerint Amennyiben a termék nem megfelelően működik, lépjen kapcsolatba a kereskedővel vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). Az Ön termékére 1 év 3.5 k BTU 6 k BTU...
  • Page 133 és garanciák hatálya alá tartozik. Minden más régió A termékre a törvény szerinti garancia-időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/ dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia-adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 134: Važne Napomene

    Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice Nepoštivanje sljedećih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teških i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. ozljeda: Samostalni klima-uređaj ne smijete ugrađivati ni koristiti u kaljužnim prostorima, strojarnici ni blizu motora s unutarnjim sagorijevanjem.
  • Page 135 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 5 Objašnjenje simbola na uređaju Pažnja! Opasnost od požara / zapaljivih materijala...
  • Page 136 HR     Određivanje mjesta za montažu Zakretanje ventilatora 1. Postavljanje uređaja GVTX i TX u odnosu na protok zraka U ovom je odjeljku objašnjeno kako zakrenuti ventilator na svakom tipu jedinice. Ventilator po potrebi zakrenite u smjeru koji će omogućiti najizravniji izlazni protok zraka ...
  • Page 137     HR Postavljanje filtara za zrak  Filtri za zrak uklanjaju lebdeće čestice iz zraka u kabini i održavaju čistoću zavojnice isparivača. Za svaki klima-uređaj postavite jedan filtar za zrak, bilo na klima-uređaj ili u rešetku za povratni zrak. Postavljanje rešetki i prijelaznih kutija Prilikom postavljanja rešetki i prijelaznih kutija imajte na umu sljedeće: •...
  • Page 138 HR     Montaža kondenzacijskog odvoda za sve ostale klimatizacijske jedinice 4. Crijevo za odvod usmjerite prema dolje do sigurne i propisne točke prikupljanja. Postavljanje montažnog nosača za jedinice GTX, GVTX, DTG i TX   Locking nut Solid washer Posuda za odvod PVC spojnica 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) Podloška za brtvljenje tekućine...
  • Page 139     HR 5. Po jedan montažni nosač postavite sa svake strane posude za odvod, na jednakoj  udaljenosti. Postavljanje izolacijske pjenaste ručice na jedinice GVTX i TX  Izolacijska pjenasta ručica Otvor za ručicu Posuda za odvod 6. Za jedinice GVTX i TX: a) Uklonite foliju koja prekriva ljepljivu pozadinu izolacijske pjenaste ručice.
  • Page 140: Odlaganje U Otpad

    HR     • Spojevi između vodiča za uzemljenje sustava izmjenične struje i negativnog ili  spojnog sustava istosmjerne struje (DC) plovila moraju se provesti u sklopu ožičenja plovila. Prilikom održavanja ili zamjene postojeće opreme koja ima klin za uzemljenje montiran u šasiju provjerite jesu li u ožičenju plovila ti spojevi provedeni. •...
  • Page 141 Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, (152,4 mm) (177,8 mm) (177,8 mm) (203,2 mm) Minimalni promjer cijevi obratite se podružnici proizvođača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. 28,3 in² 38,5 in² 38,5 in² 50,3 in²...
  • Page 142: Önemli Notlar

    Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan Aşağıdaki uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep dokümanlarda değişiklikler ve güncellemeler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin.
  • Page 143: Amacına Uygun Kullanım

    • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 5 Cihaz üzerindeki sembollerin açıklamaları Dikkat! Yangın riski / Yanıcı malzemeler...
  • Page 144 TR     Montaj konumunun belirlenmesi 6.2.1 GTX, GVTX, DTG ve TX fanları 1. Hava akışına göre GVTX ve TX yerleşimi GTX, GVTX, DTG ve TX sistem fanı dönüşü   3,00 in (7,62 cm) 4,00 in (10,16 cm) Isı emici Dönüş havası ızgarası Bölme Hava akışı...
  • Page 145     TR Montaj braketlerinin ve yoğuşma suyu tahliyesinin montajı Screw Plaka İKAZ! Tahliye tavasının çatlamasını önlemek amacıyla hortum rakorunu sarmak için teflon bandı iki kattan fazla sarmayın ve hortum rakorunu aşırı sıkmayın. 1. Plaka üzerindeki yedi vidayı sökün. 2. Fanı istenen konuma döndürün. Montaj braketlerinin ve yoğuşma suyu tahliyelerinin tipik yerleşimi 3.
  • Page 146 TR     4. Tahliye hortumunu aşağıya doğru güvenli ve uygun bir toplama noktasına Sıvı sızdırmaz conta yönlendirin. 1. GTX, GVTX, DTG ve TX üniteleri için: GTX, GVTX, DTG ve TX montaj braketi montajı a) Kauçuk bir tokmakla hızlı bir darbe uygulayarak arka tarafa bakan tahliye deliğini açmak için hortum rakorunun küçük ucunu kullanın.
  • Page 147     TR 5. Tahliye tavasının her iki tarafına eşit aralıklarla birer montaj braketi takın.  GVTX ve TX ünitelerine köpük tutamak izolasyonu montajı  Köpük tutamak izolasyonu Tutamak açıklığı Tahliye tavası 6. GVTX ve TX üniteleri için: a) Köpük tutamak izolasyonu üzerindeki yapışkan arkalığı kaplayan filmi çıkarın. b) Köpük tutamak izolasyonunu, yapışkan tarafı...
  • Page 148: Teknik Bilgiler

    TR     • Teknenin AC sistemi topraklama iletkeni ile teknenin doğru akım (DC) negatif veya  bonding sistemi arasındaki bağlantılar teknenin kablo tesisatının bir parçası olarak yapılmalıdır. Şasiye monte edilmiş topraklama saplaması olan mevcut ekipmanın bakımını yaparken veya değiştirirken, bu bağlantılar için teknenin kablo tesisatını kontrol edin.
  • Page 149 Bu ürün florlu sera gazları içerir. Ürün gerektiği gibi çalışmıyorsa lütfen satıcınızla veya üreticinin ülkenizdeki şubesiyle iletişime geçin (bkz. dometic.com/dealer). Ürününüzün garanti süresi 1 yıldır. Soğutma ünitesi otomatik olarak yalıtılır. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: Çizelge 33: BTU kapasitesi başına minimum kanal ve ızgara boyutları...
  • Page 150: Razlaga Simbolov

    Za najnovejše Samostojne klimatske naprave ne montirajte ali uporabljajte v podladju informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com. ali strojnici oz. v bližini motorja na notranje zgorevanje. Izbrano mesto montaže mora biti ustrezno izolirano, da preprečuje vstop hlapom iz...
  • Page 151: Predvidena Uporaba

    • neustreznih vzdrževalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 5 Razlaga simbolov na napravi Opozorilo! Nevarnost požara/vnetljivi materiali...
  • Page 152 SL     Določitev mesta montaže Vrtenje ventilatorja 1. Postavitev modelov GVTX in TX glede na smer zračnega toka V tem razdelku je pojasnjeno, kako zavrteti ventilator za posamezno vrsto enote. Če je treba, zavrtite ventilator v smer, ki omogoča najbolj neposreden izpust zračnega toka ...
  • Page 153     SL Vstavljanje zračnih filtrov  Zračni filtri odstranjujejo delce iz zraka v kabini in skrbijo, da je tuljava uparjalnika čista. Za vsako klimatsko napravo namestite en zračni filter, bodisi v klimatsko napravo bodisi v mrežo za povratni zrak. Nameščanje mrež in premostitvenih omaric Pri nameščanju mrež...
  • Page 154 SL     Montaža odtočnega kanala za kondenzat pri vseh drugih enotah klimatskih naprav 4. Odtočno cev speljite navzdol do varne in ustrezne zbirne točke. Namestitev montažnih nosilcev na enote GTX, GVTX, DTG in TX   Locking nut Solid washer Izpustna posoda Pritrdilni element iz PVC-ja 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) Tesnilna podložka...
  • Page 155     SL 5. Po en nosilec montirajte na vsako stran izpustne posode na enaki razdalji.  Namestitev penaste izolacije ročaja na enotah GVTX in TX  Penasta izolacija ročaja Odprtina v ročaju Izpustna posoda 6. Pri enotah GVTX in TX: a) Odstranite folijo, ki prekriva lepilno podlago na penasti izolaciji ročaja. b) Penasto izolacijo ročaja namestite tako, da v celoti prekrije odprtino v ročaju, Izolacija iz steklenih vlaken Notranja cev kanala iz Mylarja...
  • Page 156: Tehnični Podatki

    SL     črpalke morske vode je treba uporabiti kabel za plovila velikosti najmanj 12 AWG. Za  priključke je treba uporabiti obročaste ali viličaste kabelske čevlje. Ko izvajate električne priključke, upoštevajte naslednje: • Ozemljitev za izmenični tok je treba priključiti na ozemljitveno sponko (GRND) na skupini sponk za vhodno moč...
  • Page 157 Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Če izdelek ne deluje pravilno, se obrnite na trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer). Za vaš izdelek velja garancija 1 leto(-i/-a). Hladilna enota je hermetično zaprta. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z Tabela 35: Najmanjša velikost cevi in mrež...
  • Page 158 (Consumer Guarantees Act 1993(NZ)). Vse druge regije Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na prodajalca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo dokumentacijo: •...
  • Page 159 Nerespectarea următoarelor avertismente poate duce la moarte sau vătămări instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com. grave: Nu instalaţi sau exploataţi un aparat de aer condiţionat autonom în santină...
  • Page 160: Domeniul De Utilizare

    • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual sau vătămări grave. Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. Componentele electrice care pot produce arc electric sau scântei trebuie înlocuite numai cu piesele specificate de producătorul aparatului.
  • Page 161     RO Stabilirea locului de instalare Rotirea suflantei 1. Amplasarea GVTX şi TX în raport cu fluxul de aer Această secţiune explică modul de rotire a suflantei pentru fiecare tip de unitate. Dacă este necesar, rotiţi suflanta în direcţia care permite evacuarea cea mai directă a fluxului ...
  • Page 162 RO     Amplasarea filtrelor de aer  Filtrele de aer îndepărtează particulele suspendate din aerul din cabină şi menţin curată serpentina vaporizatorului. Amplasaţi un filtru de aer, fie la nivelul aparatului de aer condiţionat sau în grila de aer de retur, pentru fiecare aparat de aer condiţionat. Amplasarea grilelor şi a casetelor de trecere Ţineţi cont de următoarele atunci când amplasaţi grilele şi casetele de trecere: •...
  • Page 163     RO 4. Dispuneţi furtunul de scurgere în jos către un punct de colectare sigur şi adecvat. Parte ştanţată Instalarea consolei de montare pentru unităţile GTX, GVTX, DTG şi TX Instalarea scurgerii de condens pentru toate celelalte unităţi de aer condiţionat ...
  • Page 164 RO     5. Instalaţi o consolă de montare pe fiecare parte a tăvii de scurgere, la distanţă egală.  Instalarea izolaţie din spumă pentru mâner pentru unităţile GVTX şi TX  Izolaţie din spumă pentru mâner Orificiul mânerului Tavă de scurgere 6.
  • Page 165: Date Tehnice

        RO corectă pentru a proteja sistemul, după cum este specificat pe eticheta plăcii cu date  tehnice a unităţilor de aer condiţionat. Pentru alimentarea cu energie a aparatului de aer condiţionat şi a pompei de apă de mare trebuie utilizat un cablu de ambarcaţiuni de minim 12 AWG.
  • Page 166 Unitatea de răcire este închisă ermetic. În cazul în care produsul nu funcţionează aşa cum ar trebui, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Garanţia Tabel 37. Dimensiuni minime ale conductelor şi ale grilei per capacitate BTU aplicabilă...
  • Page 167 în Legea privind garanţiile pentru consumatori din 1993 (NZ). Toate celelalte regiuni Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: •...
  • Page 168: Обяснение На Символите

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от въглероден оксид и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете Неспазването на следните предупреждения може да доведе до смърт или documents.dometic.com. сериозно нараняване: Не монтирайте и не работете със самостоятелен климатик в трюма или...
  • Page 169: Използване По Предназначение

    • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Електрическите компоненти, които могат да се запалят, се заменят само Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. с части, определени от производителя на уреда. Замяната с други части може да доведе до запалване на хладилния агент в случай на теч.
  • Page 170 BG     Определяне на мястото на монтаж Завъртане на вентилатора 1. Разположение на GVTX и TX по отношение на въздушния поток Този раздел обяснява как да завъртите вентилатора за всеки тип устройство. Ако е необходимо, завъртете вентилатора в посоката, която позволява най-директно ...
  • Page 171     BG Поставяне на въздушните филтри  Въздушните филтри отстраняват въздушните частици от въздуха в кабината и поддържат бобината на изпарителя чиста. Поставете по един въздушен филтър на климатика или в решетката за обратен въздух за всеки климатик. Поставяне на решетките и преходните кутии Помислете...
  • Page 172 BG     4. Насочете дренажния маркуч надолу към безопасно и подходящо място за Дренажен отвор с резба Дренажен маркуч събиране. Тапа за избиване Монтаж на монтажна скоба за GTX, GVTX, DTG и TX модули Монтаж на дренаж за кондензат за всички останали климатици ...
  • Page 173     BG 5. Монтирайте по една монтажна скоба от всяка страна на дренажния съд, на равни  разстояния. Монтиране на изолацията от пенопласт за GVTX и TX модули  Изолация от пенопласт Отвор на закрепващата планка Дренажен съд 6. За GVTX и TX модули: a) Отстранете...
  • Page 174: Технически Данни

    BG     захранване на климатика и помпата за морска вода трябва да се използва минимум  12 AWG кабел за лодки. Осъществявайте всички връзки с помощта на пръстеновидни или вилкови клеми. Спазвайте следното, когато осъществявате електрически връзки: • Заземяването на променливия ток (AC) трябва да бъде свързано към заземителната клема...
  • Page 175 Ако продуктът не работи както трябва, моля, свържете се с Вашия търговец на дребно Таблица 39: Минимални размери на тръбата и решетките за капацитет BTU или клона на производителя във Вашата държава (вижте dometic.com/dealer). Гаранцията, приложима за вашия продукт, е 1 година(и).
  • Page 176 гаранция на потребителите 1993(NZ). Всички останали региони Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на производителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при...
  • Page 177: Eesti Keel

    Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse asukoht oleks tihendatud kaitseks pilsi ja/või masinaruumi aurude otsese muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com. juurdepääsu eest. Veenduge, et kondensaadi äravoolutoru oleks õigesti paigaldatud ja 2 Sümbolite selgitus...
  • Page 178 • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 5 Seadmel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Tulekahju oht / tuleohtlikud materjalid...
  • Page 179     ET Paigalduskoha kindlakstegemine 6.2.1 Puhurid GTX, GVTX, DTG ja TX 1. GVTX-i ja TX-i paigutus õhuvoolu suhtes Süsteemi GTX, GVTX, DTG ja TX puhuri pöörlemine   3,00 in (7,62 cm) 4,00 in (10,16 cm) Jahutusradiaator Tagasivooluõhu võre Vahesein Õhuvool Kõigi teiste kliimaseadmete paigutus õhuvoolu suhtes ...
  • Page 180 ET     Kinnituskronsteinide ja kondensaadi äravoolu Screw paigaldamine Numbrimärk Ventilaator TÄHELEPANU! Äravooluvanni pragunemise vältimiseks ärge kasutage vooliku ülemineku 1. Eemaldage plaadilt seitse kruvi. mähkimiseks rohkem kui kahte kihti toruteipi ja ärge pingutage vooliku 2. Pöörake puhur soovitud asendisse. otsakut üle. 3. Kinnitage puhur isekeermestavate kruvidega oma kohale (pole komplektis). Kinnituskronsteinide ja kondensaadi äravoolu tüüpiline paigutus 6.2.3 DCU puhur...
  • Page 181     ET 4. Suunake tühjendusvoolik allapoole ohutusse ja õigesse kogumispunkti. Vedeliku tihendusseib Kinnituskronsteini paigaldamine seadmetele GTX, GVTX, DTG ja TX 1. Seadmete GTX, GVTX, DTG ja TX puhul. a) Kasutage voolikuotsa väikest otsa, et lüüa südamik tahasuunatud äravooluavast  välja, lüües seda kummist vasaraga kiiresti üks kord. Visake väljalöödud südamik ära.
  • Page 182 ET     5. Paigaldage äravooluvanni mõlemale küljele üks kinnituskronstein, mis on ühtlaste  vahedega. Vahtplastist käepideme isolatsiooni paigaldamine seadmetele GVTX ja TX  Vahtplastist käepideme isolatsioon Käepideme ava Äravooluvann 6. Seadmete GVTX ja TX puhul. a) Eemaldage vahtplastist käepideme isolatsiooni kleepuvat aluspinda kattev kile. Klaaskiust isolatsioon Sisemine Mylar-kattega kanali voolik b) Asetage vahtkäepideme isolatsioon nii, et see kataks käepideme ava täielikult nii,...
  • Page 183: Tehnilised Andmed

        ET • Vahelduvvoolu (VV) maandus tuleb ühendada maandusklemmiga (GRND)  vahelduvvoolu sisendklemmide ploki juures. • Laeva vahelduvvoolusüsteemi maandusjuhtme ja laeva alalisvoolu (AV) negatiivse või sidumissüsteemi vahelised ühendused peaksid moodustama osa laeva juhtmestikust. Kui hooldate või asendate olemasolevaid seadmeid, millel on raamile paigaldatud maandustihvt, kontrollige nende ühenduste osas laeva juhtmestikku.
  • Page 184 Kui toode ei tööta nii, nagu peaks, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga või tootja See toode sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase. filiaaliga (vt dometic.com/dealer). Teie tootele kehtib 1-aastane garantii. Jahutusmoodul on hermeetiliselt tihendatud. Remondi- ja garantiitööde töötlemiseks lisage palun alljärgnevad dokumendid, kui seadme meile saadate: Tabel 41: Minimaalne torustiku ja võre suurus BTU mahu kohta...
  • Page 185: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε Μπορούν να χρησιμοποιηθούν ηλεκτρονικοί ανιχνευτές τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. διαρροών για την ανίχνευση διαρροών ψυκτικού μέσου. Ωστόσο, η ευαισθησία τους μπορεί να είναι ανεπαρκής για εύφλεκτα...
  • Page 186: Προβλεπόμενη Χρήση

    το εγχειρίδιο ασφαλειοδιακόπτης. Εάν εγκατασταθεί ένα μόνο κλιματιστικό, δεν απαιτείται ξεχωριστός ασφαλειοδιακόπτης για την αντλία Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών θαλασσινού νερού. Εάν δύο ή περισσότερες μονάδες κλιματιστικού του προϊόντος. χρησιμοποιούν την ίδια αντλία θαλασσινού νερού, τα καλώδια...
  • Page 187: Πριν Από Την Εγκατάσταση

        EL 6 Πριν από την εγκατάσταση Καθορισμός του σημείου εγκατάστασης 1. Τοποθέτηση GVTX και TX σε σχέση με την παροχή αέρα ΠΡOΣOXH! Οι αυτόνομοι δίσκοι υγροποιημένων υδρατμών στα μοντέλα DTG,  GTX, GVTX και TX διαθέτουν μονωτήρες απόσβεσης κραδασμών στο κάτω μέρος τους. Αυτοί οι μονωτήρες είναι σχεδιασμένοι για...
  • Page 188 EL     Γύρισμα του ανεμιστήρα  Αυτή η ενότητα εξηγεί τον τρόπο γυρίσματος του ανεμιστήρα σε κάθε τύπο μονάδας. Εάν χρειάζεται, γυρίστε τον ανεμιστήρα προς την κατεύθυνση που επιτρέπει την πιο άμεση εκκένωση της παροχής αέρα μέσω των αεραγωγών. Ανεμιστήρες GTX, GVTX, DTG και TX 6.2.1 Περιστροφή...
  • Page 189     EL Τοποθέτηση των φίλτρων αέρα  Τα φίλτρα αέρα απομακρύνουν τα αερομεταφερόμενα σωματίδια από τον αέρα της καμπίνας και διατηρούν καθαρή τη σερπαντίνα του εξατμιστή. Σε κάθε κλιματιστικό, τοποθετήστε ένα φίλτρο αέρα είτε στο κλιματιστικό είτε στη σχάρα επιστροφής αέρα. Τοποθέτηση...
  • Page 190 EL     4. Δρομολογήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης προς τα κάτω σε ένα 5. Εγκαταστήστε ένα στήριγμα τοποθέτησης σε κάθε πλευρά του δίσκου ασφαλές και κατάλληλο σημείο συλλογής. αποστράγγισης, με ομοιόμορφες ενδιάμεσες αποστάσεις. Εγκατάσταση στηρίγματος τοποθέτησης σε μονάδες GTX, GVTX, DTG και TX Τοποθέτηση...
  • Page 191     EL ίση με τη συνολική διατομή των αεραγωγών παροχής που εισέρχονται στο • Αποφύγετε εξαρτήματα στερέωσης τύπου γωνίας 90,00 ° όσο το δυνατόν κιβώτιο. Ανατρέξτε στο Προδιαγραφές στη σελίδα 192 περισσότερο. • Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή της αντλίας είναι γυρισμένη προς την κατεύθυνση Συνδέσεις...
  • Page 192: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    EL     Ηλεκτρικές συνδέσεις των αεραγωγών, της γραμμής αποστράγγισης υγροποιημένων υδρατμών, των εύκαμπτων σωλήνων εισαγωγής και εξαγωγής θαλασσινού νερού, των συνδέσεων ηλεκτρικής τροφοδοσίας, της θέσης του χειριστηρίου και της ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας τοποθεσίας της αντλίας θαλασσινού νερού), για να εξασφαλίσετε εύκολη Πρέπει...
  • Page 193 αγοράς ή με τον αντιπρόσωπο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. 3.5 k BTU 6 k BTU 8 k BTU 10 k BTU dometic.com/dealer). Η εγγύηση για το προϊόν σας έχει διάρκεια 1 έτος / έτη. Ελάχιστη διάμετρος αε- 3,00 in 4,00 in 5,00 in 6,00 in Για...
  • Page 194: Simbolių Paaiškinimas

    žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu sužalojimus: documents.dometic.com. Nemontuokite ir nenaudokite autonominio oro kondicionieriaus triumo arba variklių skyriaus zonose, taip pat šalia vidaus degimo variklio.
  • Page 195 • Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsarginės dalys • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 5 Ant prietaiso esančių simbolių paaiškinimas Įspėjimas! Gaisro / degių medžiagų rizika...
  • Page 196 LT     Montavimo vietos pasirinkimas Ventiliatoriaus pasukimas 1. GVTX ir TX vieta oro srauto atžvilgiu Šiame skyriuje aprašyta, kaip pasukti ventiliatorių kiekvieno tipo prietaisui. Jei reikia, pasukite ventiliatorių kryptimi, kuria užtikrinamas tiesioginis oro srauto išleidimas  ortakiais. 6.2.1 GTX, GVTX, DTG ir TX pūstuvai GTX, GVTX, DTG ir TX sistemos ventiliatoriaus pasukimas ...
  • Page 197     LT Oro filtrų vietos  Oro filtrai pašalina ore esančias daleles iš kabinos oro ir palaiko garintuvo ritės švarą. Įrenkite po vieną oro filtrą kiekvienam oro kondicionieriui – oro kondicionieriuje arba oro grįžimo grotelėse. Grotelių ir perėjimų dėžučių vietos Prieš įrengdami groteles ir perėjimų dėžutės atsižvelkite į šiuos aspektus: •...
  • Page 198 LT     Kondensato drenos montavimas visiems kitiems oro kondicionieriams 4. Nuveskite drenos žarną žemyn į saugų ir tinkamą surinkimo tašką. Montavimo laikiklio įrengimas GTX, GVTX, DTG ir TX prietaisams   Locking nut Solid washer Drenos padėklas PVC jungiamoji detalė 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) Skysčių...
  • Page 199     LT 5. Dėkite po vieną montavimo laikiklį kiekviename drenos padėklo gale, išlaikykite  vienodus atstumus. Rankenos izoliacijos iš putplasčio montavimas ant GVTX ir TX prietaisų  Rankenos izoliacija iš putplasčio Rankenos anga Drenos padėklas 6. GVTX ir TX prietaisai: a) Nuplėškite plėvelę nuo lipnaus sluoksnio ant rankenos izoliacijos iš putplasčio. Stiklo pluošto izoliacija Vidinė...
  • Page 200: Techniniai Duomenys

    LT     Sudarydami elektros jungtis laikykitės šių reikalavimų:  • Kintamosios srovės (KS) įžeminimą reikia prijungti prie įžeminimo gnybto (GRND) KS maitinimo įėjimo gnybtų bloke. • Jungtys tarp laivo kintamosios srovės sistemos įžeminimo laidininko ir laivo nuolatinės srovės (NS) neigiamos arba sujungimo sistemos turėtų būti pagamintos kaip laivo laidų...
  • Page 201 šiltnamio efekto. Išsiliejęs aušalas gali užsidegti. Jei gaminys neveikia taip, kaip turėtų, susisiekite su prekiautoju arba jūsų šalyje veikiančiu gamintojo filialu (žr. dometic.com/dealer). Jūsų gaminiui taikoma garantija yra 1 metai. Šiame gaminyje yra fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų.
  • Page 202: Simbolu Skaidrojums

    īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, BRĪDINĀJUMS! Oglekļa monoksīda radīts apdraudējums brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. Tālāk sniegto brīdinājumu neievērošana var izraisīt bojāeju vai nopietnu traumu.
  • Page 203 • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražotājs, lietošana; • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 5 Ierīces simbolu skaidrojumi Brīdinājums! Ugunsgrēka risks / Ugunsnedroši materiāli...
  • Page 204 LV     Uzstādīšanas vietas izvēle 6.2.1 GTX, GVTX, DTG un TX ventilatori 1. GVTX un TX novietojums attiecībā pret gaisa plūsmu GTX, GVTX, DTG un TX sistēmas ventilatoru rotācija   3,00 in (7,62 cm) 4,00 in (10,16 cm) Siltumuztvērējs Atplūdes gaisa režģis Starpsiena Gaisa plūsma Visu citu gaisa kondicionēšanas ierīču novietojums attiecībā...
  • Page 205     LV Montāžas kronšteinu un kondensāta drenāžas caurules Screw uzstādīšana Numura zīme Ventilators ŅEMIET VĒRĀ! Lai novērstu notekteknes plaisāšanu, neizmantojiet vairāk nekā divus teflona 1. Noņemiet septiņas skrūves no plāksnes. lentes slāņus, lai aptītu šļūtenes uzgali, un nepievelciet šļūtenes uzgali pārāk 2.
  • Page 206 LV     4. Izvietojiet novadcaurules šļūteni virzienā uz leju līdz kādam drošam un pareizam Šķidruma blīvgredzens savākšanas punktam. 1. GTX, GVTX, DTG un TX ierīcēm: Montāžas kronšteina uzstādīšana GTX, GVTX, DTG un TX ierīcēm a) Izmantojiet šļūtenes uzgaļa mazo galu, lai izņemtu detaļu no uz aizmuguri pavērstās drenāžas atveres, pa to vienu reizi uzsitot ar gumijas āmuru.
  • Page 207     LV 5. Uzstādiet vienu montāžas kronšteinu katrā oliešanas teknes pusē, nodrošinot  vienādu atstatumu. Putu materiāla roktura izolācijas uzstādīšana GVTX un TX ierīcēm  Putu materiāla roktura izolācija Roktura atvēršana Notektekne 6. GVTX un TX ierīcēm: a) Noņemiet plēvi, kas pārklāj lipīgo pamatni uz putu materiāla roktura izolācijas. Stikla šķiedras izolācija Iekšējā...
  • Page 208: Tehniskie Dati

    LV     kondicionētājam un sālsūdens sūknim, jāizmanto vismaz 12 AWG kuģa kabelis. Veiciet  visus savienojumus, izmantojot gredzenveida vai dakšas veida spailes. Veicot elektriskos savienojumus, pievērsiet uzmanību tālāk norādītajam. • Maiņstrāvas (AC, alternative current) zemējumam jābūt pievienotam ar zemētājspailes (GRND, ground) pie maiņstrāvas ieejas spaiļu bloka. •...
  • Page 209 Šis produkts satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Ja produkts nedarbojas kā paredzēts, sazinieties ar tirgotāju vai ražotāja filiāli savā valstī (skatiet dometic.com/dealer). Jūsu produktam ir spēkā 1 gada(-u) garantija. Dzesēšanas ierīce ir hermētiski noslēgta. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: Tabula 47: Minimālie kanāla un režģa izmēri atbilstoši BTU kapacitātei...
  • Page 210 LV     Visi pārējie reģioni Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (skatiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums; • pretenzijas iesniegšanas iemeslu vai bojājuma aprakstu.

This manual is also suitable for:

DcuDluDtgEcdGtGtx ... Show all

Table of Contents