Dometic DCU Installation Manual
Dometic DCU Installation Manual

Dometic DCU Installation Manual

Self-contained air conditioning system
Hide thumbs Also See for DCU:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CLIMATE CONTROL
MARINE SELF-CONTAINED
DCU, DLU, DTG, ECD, TX
Self-Contained Air Conditioning System
EN
Installation manual...............................................................................9
Self-Contained Air Conditioning System
DE
Montageanleitung............................................................................. 14
Self-Contained Air Conditioning System
FR
Instructions de montage.....................................................................19
Self-Contained Air Conditioning System
ES
Instrucciones de montaje................................................................... 24
Self-Contained Air Conditioning System
PT
Instruções de montagem................................................................... 29
Self-Contained Air Conditioning System
IT
Indicazioni di montaggio................................................................... 34
Self-Contained Air Conditioning System
NL
Montagehandleiding.........................................................................39
Self-Contained Air Conditioning System
DA
Monteringsvejledning........................................................................44
Self-Contained Air Conditioning System
SV
Monteringsanvisning......................................................................... 49
Self-Contained Air Conditioning System
NO
Monteringsanvisning......................................................................... 54
Self-Contained Air Conditioning System
FI
Asennusohje.....................................................................................59
Self-Contained Air Conditioning System
PL
Instrukcja montażu............................................................................ 64
Self-Contained Air Conditioning System
SK
Návod na montáž............................................................................. 69
Self-Contained Air Conditioning System
CS
Návod k montáži...............................................................................74
Self-Contained Air Conditioning System
HU
Szerelési útmutató.............................................................................79
Self-Contained Air Conditioning System
HR
Upute za montažu.............................................................................84
Self-Contained Air Conditioning System
TR
Montaj Kılavuzu................................................................................ 89
Self-Contained Air Conditioning System
SL
Navodilo za montažo.........................................................................94
Self-Contained Air Conditioning System
RO
Instrucţiuni de montaj........................................................................ 99
Self-Contained Air Conditioning System
BG
Инструкция за монтаж..................................................................... 104
Self-Contained Air Conditioning System
ET
Paigaldusjuhend.............................................................................. 109
Self-Contained Air Conditioning System
EL
Οδηγίες τοποθέτησης....................................................................114
Self-Contained Air Conditioning System
LT
Montavimo vadovas.........................................................................120
Self-Contained Air Conditioning System
LV
Uzstādīšanas rokasgrāmata............................................................... 125

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Fred Katz
May 27, 2025

Air conditioner does not heat up fast enough. Premises temperature mid 60's, water temperature 60 and cannot get the a/c output above 68. Runs for over an hour and air output is lukewarm. Cool functions very quickly and satisfactorily. a/c is less than a year old. Dometic Marine 9108732759, Retrofit Kit ECD10/2-1171-410A

1 comments:
Mr. Anderson
May 27, 2025

Possible reasons the Dometic Marine 9108732759 air conditioner's heating function may not reach above 68 degrees include:

- Incorrect installation or wiring
- Inadequate maintenance
- Use of non-original spare parts
- Unauthorized modifications to the unit
- Operating outside the specified water temperature range (minimum 40.0 °F / 4.44 °C, maximum 80.0 °F / 26.66 °C)
- Operating outside the specified water pressure range (minimum 4.2 psi / 0.29 bar, maximum 6.0 psi / 0.41 bar)
- Use for purposes not described in the manual

These issues can affect the performance and heating capability of the air conditioner.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dometic DCU

  • Page 1 CLIMATE CONTROL MARINE SELF-CONTAINED DCU, DLU, DTG, ECD, TX Self-Contained Air Conditioning System Self-Contained Air Conditioning System Installation manual................9 Návod na montáž................69 Self-Contained Air Conditioning System Self-Contained Air Conditioning System Montageanleitung................14 Návod k montáži................74 Self-Contained Air Conditioning System Self-Contained Air Conditioning System Instructions de montage..............19...
  • Page 2 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protect- ed by copyright and design law. The underlying technical design and the products con- tained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks...
  • Page 3: List Of Figures

        EN List of Figures  ...
  • Page 4 EN      ...
  • Page 5     EN   ...
  • Page 6 EN       ...
  • Page 7     EN  ...
  • Page 8 EN      ...
  • Page 9: Important Notes

    For up-to- injury. date product information, please visit documents.dometic.com. WARNING! Electrical shock hazard Failure to follow these precautions could result in death or serious injury.
  • Page 10: Pre-Installation

    • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual 5 Pre-installation Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. NOTICE! The Turbo and Voyager self-contained condensate base pans are equipped 4 Technical data with vibration isolators installed in the bottom of the pan.
  • Page 11: Installation

        EN Plate Locking nut Solid washer Blower Drain pan PVC fitting 0.5 in (12.7 mm) HB x 0.5 in (12.7 mm) MPT) Remove the seven screws on the plate. Liquid-seal washer 2. Rotate the blower to the desired position. 3. Secure the blower in place using self-tapping screws(not provided). Use the hose barb to knock out a slug from an a-facing drain hole by applying one quick strike with a rubber mallet.
  • Page 12: Warranty

    If the product does not work as it should, please contact your retailer or the manufactur- Double-clamp all hose connections using two stainless steel clamps, reversing the er's branch in your country (see dometic.com/dealer). The warranty applicable to your clamps where necessary.
  • Page 13 All other regions The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 14: Wichtige Hinweise

    Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der An- monoxid, Kraftstoffdämpfe oder andere schädliche Dämpfe in die weisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unter- liegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. Wohnräume des Bootes gelangen können. WARNUNG! STROMSCHLAG-, BRAND- UND/ODER EXPLOSIONSGE- 2 Erklärung der Symbole...
  • Page 15: Technische Daten

    • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Minimaler Betriebswasserdruck 4,2 psi (0,29 bar) (29,00 kPa) Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen tech- Maximaler Betriebswasserdruck 6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) nische Daten zu ändern.
  • Page 16 DE     Gitter und Übergangskästen anbringen 1 4,00 in (10,16 cm) (4,02 in (102,0 mm)) 4 3,00 in (7,62 cm) (2,99 in (76,0 mm)) 2 Abluftgitter 5 Schott Beachten Sie beim Anbringen der Gitter und Übergangskästen Folgendes: 3 Luftströmung • Installieren Sie das Zuluftgitter so hoch wie möglich an einer Stelle, die eine gleichmäßige Luftverteilung in der gesamten Kabine ermöglicht.
  • Page 17     DE 2. Schrauben Sie drei oder vier Edelstahlschrauben durch das Mylar-Schlauchrohr in 1 Befestigungsschraube (nicht im Lieferum- den Montagering und befestigen Sie dabei zwei oder drei Drähte an den Schrau- fang enthalten) benköpfen. 2 Fenderscheibe (im Lieferumfang enthal- 3. Schieben Sie die Glasfaserisolierung um das innere Mylar-Schlauchrohr zum Über- ten) gangskasten.
  • Page 18: Garantie

    USA, Kanada und allen anderen Regionen finden Sie in den nachstehenden Ab- schnitten. USA und Kanada DOMETIC.COM/EN-US/TERMS-AND-CONDITIONS-CONSUMER/WARRANTY. WENN SIE FRAGEN HABEN ODER EINE KOSTENLOSE KOPIE DER EINGESCHRÄNK- TEN GEWÄHRLEISTUNG ERHALTEN MÖCHTEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN: DOMETIC CORPORATION MARINE CUSTOMER SUPPORT CENTER 2000 NORTH ANDREWS AVENUE...
  • Page 19: Remarques Importantes

    à jour. Pour obtenir des informations • N’installez pas le climatiseur dans un endroit où il peut faire circuler du actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. monoxyde de carbone, des vapeurs de carburant ou d’autres fumées nocives dans les espaces de vie du navire.
  • Page 20: Usage Conforme

    Température d’eau de fonctionnement 40,0 °F (4,44 °C) • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel minimale Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Température d’eau de fonctionnement 80,0 °F (26,66 °C) maximale Pression d’eau de fonctionnement mini- 4,2 psi (0,29 bar) (29,00 kPa) 4 Caractéristiques techniques...
  • Page 21     FR Mise en place des grilles et des boîtes de transition Positionnement de tous les autres climatiseurs par rapport au flux d’air - fig.  à la page 4 Tenez compte des points suivants lors du positionnement des grilles et des boîtes de transition : 1 4,00 in (10,16 cm) (4,02 in (102,0 mm)) 4 3,00 in (7,62 cm) (2,99 in (76,0 mm))
  • Page 22: Installation Des Conduits

    FR     Installation du support de montage pour les systèmes Turbo et Voyager - Installation du système d’eau de mer fig.  à la page 6 AVIS ! 1 Boulon de fixation (non fourni) Le non-respect de cette procédure annulera la garantie. 2 Rondelle plate (fournie) Tenez compte des consignes suivantes lors de la configuration du système d’eau de 3 Support de montage (fourni) mer :...
  • Page 23: Raccordements Électriques

    CC ou de liaison du navire doivent être effectuées dans le cadre la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre re- du câblage du navire. Lors de la maintenance ou du remplacement d’un équipe- vendeur.
  • Page 24: Notas Importantes

    • No instale el equipo de aire acondicionado en un lugar donde pueda cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. circular monóxido de carbono, vapores de combustible u otros humos nocivos y estos puedan entrar en los habitáculos de la embarcación.
  • Page 25: Uso Previsto

    80,0 °F (26,66 °C) • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones 4,2 psi (0,29 bar) (29,00 kPa) Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del pro- Presión mínima del agua de servicio ducto.
  • Page 26: Instalación

    ES     Colocación del resto de unidades de aire acondicionado con respecto al flujo de aire - Colocación de las rejillas y de las cajas de transición fig.  en la página 4 Tenga en cuenta lo siguiente cuando coloque las rejillas y las cajas de transición: 1 4,00 in (10,16 cm) (4,02 in (102,0 mm)) 4 3,00 in (7,62 cm) (2,99 in (76,0 mm)) •...
  • Page 27     ES Instalación del soporte de montaje para las unidades Turbo y Voyager - Instalación del sistema de agua de mar fig.  en la página 6 ¡AVISO! 1 Tornillo de montaje (no suministrado) El incumplimiento de este procedimiento anulará la garantía. 2 Arandela plana ancha (suministrada) Al poner en marcha el sistema de agua de mar, hay que tener en cuenta las siguientes 3 Soporte de montaje (suministrado) consideraciones:...
  • Page 28: Realización De Las Conexiones Eléctricas

    Si el producto no funciona como debería, póngase en contacto con su punto de venta ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. o con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer). La garantía Desconecte siempre el disyuntor de suministro eléctrico del equipo de aire aplicable a su producto es de 1 año(s).
  • Page 29: Explicação Dos Símbolos

    Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO.
  • Page 30: Utilização Adequada

    80,0 °F (26,66 °C) da água • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Pressão mínima de funcionamento da 4,2 psi (0,29 bar) (29,00 kPa) água...
  • Page 31     PT Escolha um local com fluxo de ar suficiente. A grade de ar de retorno deve ter um míni- • Instale a grade de ar de retorno o mais baixo e o mais perto possível do ar condi- mo de 4,00 in (10,16 cm) (4,02 in (102,0 mm)) de circulação de ar à sua frente, livre de cionado para garantir fluxo de ar ao evaporador.
  • Page 32 PT     Instalar o suporte de montagem em todas as outras unidades de ar condicionado – • O filtro deve ficar debaixo da bomba. fig.  na página 7 • Mangueiras devem ser fixas duplamente. • As mangueiras não podem ter dobras, voltas ou pontos altos nos quais o ar po- 1 Tabuleiro de drenagem dem ficar preso.
  • Page 33 Países da região Ásia-Pacífico (APAC) Se o produto não funcionar como previsto, contacte o seu revendedor ou a filial do fa- bricante no seu país (consulte dometic.com/dealer). A garantia aplicável ao seu produ- to é de 1 ano(s). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 34: Note Importanti

    Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. AVVERTENZA! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, INCENDIO E/O 2 Spiegazione dei simboli ESPLOSIONE.
  • Page 35: Specifiche Tecniche

    • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Temperatura massima dell’acqua di eser- 80,0 °F (26,66 °C) cizio Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Pressione minima dell’acqua di esercizio 4,2 psi (0,29 bar) (29,00 kPa) Pressione massima dell’acqua di eserci-...
  • Page 36: Installazione

    IT     • Montare la griglia di aspirazione il più in basso possibile e vicino al climatizzatore 3 Flusso d’aria per garantire il flusso d’aria verso l’evaporatore. Scegliere un luogo con un flusso d’aria sufficiente. La griglia di aspirazione deve avere •...
  • Page 37: Collegamenti Elettrici

        IT • Il filtro deve trovarsi sotto la pompa. Installazione della staffa di montaggio per gli altri climatizzatori - fig.  alla pagina 7 • I tubi flessibili devono essere fissati in modo doppio. • I tubi flessibili non devono essere attorcigliati o piegati né presentare settori rialza- 1 Vaschetta di raccolta ti in cui l’aria potrebbe rimanere intrappolata.
  • Page 38: Garanzia

    Eseguire tutti i collegamenti utilizzando terminali ad anello o a forcel- la prigioniera. Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di Quando si effettuano collegamenti elettrici, osservare quanto segue: riferimento.
  • Page 39: Belangrijke Opmerkingen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwin- gen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, be- zoek documents.dometic.com. WAARSCHUWING! GEVAAR. KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN,...
  • Page 40: Beoogd Gebruik

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Minimale bedrijfswaterdruk 4,2 psi (0,29 bar) (29,00 kPa) Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product Maximale bedrijfswaterdruk 6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) te wijzigen.
  • Page 41     NL • Monteer het toevoerlucht-rooster zo hoog mogelijk op een plaats waar gelijkma- 3 Luchtstroom tige luchtverdeling in de passagiersruimte gewaarborgd is. Richt de lamellen van het luchtrooster omhoog. Kies een locatie met voldoende luchtstroom. Het afvoerlucht-rooster moet aan de voor- zijde ten minste 4,00 in (10,16 cm)4,02 in (102,0 mm) aan vrije ruimte hebben voor •...
  • Page 42 NL     Montage van montageplaat voor andere airconditioningsapparaten - • Slangen moeten dubbel worden vastgeklemd. afb.  op pagina 7 • De slangen mogen niet knikken, lussen of hogere bereiken hebben waarin zich lucht kan verzamelen. 1 Afvoerbak • De pomp en zeef moeten zich onder de waterspiegel bevinden. 2 Montageplaat •...
  • Page 43 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw Let op het volgende bij het maken van elektrische verbindingen: verkoper.
  • Page 44: Vigtige Henvisninger

    ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD, BRAND OG/ELLER for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. EKSPLOSION. Hvis disse advarsler ikke overholdes, kan det medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 45: Korrekt Brug

    • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. BEMÆRK Enheden kan fungere uden for disse forhold med reduceret kapa- Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikatio- citet. ner.
  • Page 46 DA     Drejning af blæseren Installation af monteringsbeslagene og kondensatafløbet Dette afsnit forklarer, hvordan blæseren drejes for hver enhedstype. Drej om nødven- VIGTIGT! digt blæseren i den retning, der giver den mest direkte luftstrøm gennem kanalerne. For at forhindre, at afløbsplanet revner, må der ikke bruges mere end to lag gaffatape til at vikle slangekrogen, og spænd ikke slangekrogen for kraftigt.
  • Page 47     DA Installation af kanalerne 6 Sifilter Vær opmærksom på følgende betingelser, når kanalerne installeres: Installér et scoop-skrogindløb til havvand så tæt på kølen og så langt under vand- linjen som muligt. Fastgør scoop-skrogindløbet med et tætningsmiddel i marine- • Kanalerne skal have den rigtige størrelse til anvendelsen. kvalitet, der er beregnet til undervandsbrug.
  • Page 48 Lande i Asien og Stillehavet (APAC) Hvis produktet ikke fungerer, som det skulle, bedes du kontakte din forhandler eller pro- ducentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Garantien, der gælder for dit produkt, er på 1 år. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
  • Page 49: Förklaring Av Symboler

    Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och VARNING! RISK FÖR ELEKTRISK STÖT, BRAND ELLER EXPLOSION. varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 50: Avsedd Användning

    • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning ANVISNING Enheten kan användas utanför dessa förhållanden med reduce- rad kapacitet. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 4 Tekniska data 5 Före installationen OBSERVERA! Läs igenom hela de här anvisningarna och planera sedan de anslutningar som måste gö-...
  • Page 51     SV 5.2.1 Turbo- och Voyager-fläktar Vanlig placering av monteringsfästen och kondensatavlopp – bild.  sida 5 Fläktrotation i Turbo- och Voyager-systemen – bild.  sida 4 1 Slangnippel till kondensatavlopp 2 Monteringsfäste 1 Adjustment screw 2 Blower Installation av kondensatavlopp för Turbo och Voyager – bild.  sida 6 Lossa ställskruven på...
  • Page 52 SV     • Dra kanalerna så rakt, jämnt och spänt som möjligt för att minimera antalet 90,00 °- 5. Anslut bottenventilen och silen med lutning uppåt på en förstärkt slang av marin- böjar eftersom de kan minska luftflödet. klass. • Fäst kanalerna ordentligt för att förhindra att de bågnar. 6.
  • Page 53 Länder i Asien-Stillahavsområdet (APAC) Om produkten inte fungerar som förväntat kontaktar du återförsäljaren eller tillverkarens lokalkontor i ditt land (se dometic.com/dealer). Produktgarantin gäller i 1 år. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du retur- nerar produkten: •...
  • Page 54: Viktige Merknader

    Denne produkt- EKSPLOSJON. veiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og opp- dateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Manglende overholdelse av disse forholdsreglene kan resultere i død eller al- vorlig personskade.
  • Page 55: Forskriftsmessig Bruk

    Maks vanntrykk for drift 6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjo- MERK Apparatet kan fungere utenfor disse forholdene med redusert kapasi- ner.
  • Page 56 NB     Rotering av viften Montering av monteringsbraketter og kondensavtapping Denne delen forklarer hvordan man roterer viften for hver enhetstype. Ved behov kan vif- PASS PÅ! ten roteres til den retningen som gir mest direkte luftstrømsutløp gjennom røroppleg- For å unngå at avtappingsbrettet sprekker, må du ikke bruke mer enn to lag get.
  • Page 57     NB Rørmontering 2. Monter en sjøkran i bronse med full strøm på skroggjennomføring for sjøvannsø- sing. Følg dette ved rørmontering: 3. Monter et sjøvannfilter under nivået på pumpen med tilgang til filteret. • Rørene må ha riktig størrelse til formålet. 4.
  • Page 58 Landene i Asia-Stillehavsregionen Hvis produktet ikke fungerer som det skal: Ta kontakt med forhandleren eller produsen- tens representant i ditt land (se dometic.com/dealer). Produktet har 1 års garanti. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende do- kumentasjon: •...
  • Page 59: Tärkeitä Huomautuksia

    VAROITUS! SÄHKÖISKUN, TULIPALON JA/TAI RÄJÄHDYKSEN VAA- ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdoku- mentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vaka- vaan vammaan.
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. OHJE Laite voi toimia alennetulla teholla muissa kuin näissä olosuhteissa. 4 Tekniset tiedot 5 Esiasentaminen Lue nämä...
  • Page 61     FI 5.2.1 Turbo- ja Voyager-puhaltimet Tyhjennysaltaan halkeamisen estämiseksi kiedo enintään kaksi kerrosta putki- teippiä letkukaran ympärille äläkä kiristä letkukaraa liikaa. Turbo- ja Voyager-järjestelmän puhaltimen kääntäminen – kuva.  sivulla 4 Pidikkeiden ja kondensaatin poistojohtimien tavallinen sijainti – kuva.  sivulla 5 1 Adjustment screw 1 Kondensaatin poistoletkun kara 2 Blower 2 Asennuspidike...
  • Page 62 FI     Putkien asentaminen 2. Asenna rungon läpivientiin pronssinen täyden virtauksen runkoventtiili. 3. Asenna merivesisuodatin pumpun linjan alapuolelle siten, että pääset suodatti- Noudata seuraavia ehtoja asentaessasi putkia: meen. • Putkien on oltava oikeankokoisia käyttökohteeseen. 4. Kiinnitä pumppu suodattimen yläpuolelle ja vähintään yhden jalan verran vesirajan •...
  • Page 63 Aasian ja Tyynenmeren maat (APAC) Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipis- teeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tuotettasi koskeva takuu on voi- massa 1 vuoden/vuotta. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: •...
  • Page 64: Ważne Wskazówki

    Aktualne informacje doty- • Nie wolno montować klimatyzatora w miejscu, w którym może on czące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. spowodować cyrkulację tlenku węgla, oparów paliwa lub innych szko- dliwych oparów w przestrzeniach mieszkalnych łodzi.
  • Page 65: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi WSKAZÓWKA Poza zakresem podanych warunków urządzenie może pra- Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. cować ze zmniejszoną wydajnością. 4 Dane techniczne 5 Czynności wstępne przed montażem...
  • Page 66 PL     Montaż kratek i skrzynek przejściowych 1 4,00 in (10,16 cm) (4,02 in (102,0 mm)) 4 3,00 in (7,62 cm) (2,99 in (76,0 mm)) 2 Kratka wywiewu powietrza 5 Gródź Podczas montażu kratek i skrzynek przejściowych należy wziąć pod uwagę następujące kwestie: 3 Przepływ powietrza •...
  • Page 67     PL Montaż układu wody morskiej 1 Śruba mocująca (brak w zestawie) 2 Podkładka odbojowa (w zestawie) UWAGA! 3 Wspornik montażowy (w zestawie) Nieprzestrzeganie tej procedury spowoduje unieważnienie gwarancji. Montaż wspornika montażowego w innych klimatyzatorach — rys.  na stro Podczas montażu układu wody morskiej należy przestrzegać następujących zaleceń: nie 7 •...
  • Page 68 Kraje Azji i Pacyfiku (APAC) Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy zwrócić się do jego sprzedawcy lub oddzia- OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZ- łu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). Okres gwarancji na produkt NYM. wynosi 1 lata. Przed otwarciem skrzynki elektrycznej należy zawsze wyłączyć wyłącznik zasi- lania klimatyzatora.
  • Page 69: Vysvetlenie Symbolov

    VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktu- alizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. POŽIARU A/ALEBO VÝBUCHU. Nedodržanie týchto opatrení môže mať za následok smrť alebo vážne pora-...
  • Page 70: Používanie V Súlade S Určením

    • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu Tabuľka 26: Prevádzková teplota a tlak vody • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrob- Minimálna prevádzková teplota vody 40,0 °F (4,44 °C) Maximálna prevádzková teplota vody 80,0 °F (26,66 °C)
  • Page 71     SK Vyberte miesto s dostatočným prúdením vzduchu. Ochranná mriežka odvodu odpado- • Nainštalujte ochrannú mriežku odvodu odpadového vzduchu čo najnižšie a najb- vého vzduchu má mať pred sebou minimálne 4,00 in (10,16 cm) (4,02 in (102,0 mm)) ližšie ku klimatizácii, aby ste zabezpečili prúdenie vzduchu k výparníku. priestoru na zaistenie cirkulácie vzduchu bez akýchkoľvek prekážok.
  • Page 72 SK     • Hadice musia byť upnuté dvoma svorkami. Inštalácia montážnej konzoly pre iné klimatizačné jednotky – obr.  na stra ne 7 • Hadice nesmú vykazovať žiadne zalomenia, slučky alebo vysoko uložené časti, v ktorých sa môže hromadiť vzduch. 1 Odtoková vaňa •...
  • Page 73 Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na po- bočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predaj- Pri vykonávaní elektrických pripojení dodržujte tieto pokyny: • Uzemnenie striedavého prúdu (AC) sa musí pripojiť k uzemňovacej svorke (GRND) na svorkovnici vstupu striedavého prúdu.
  • Page 74: Důležité Poznámky

    Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumenta- A/NEBO VÝBUCHU. ce může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. Nedodržení těchto opatření může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
  • Page 75: Určené Použití

    • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu POZNÁMKA Mimo tyto podmínky může jednotka pracovat se sníženým vý- Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. konem. 4 Technické údaje 5 Před instalací...
  • Page 76 CS     5.2.1 Ventilátory Turbo a Voyager Instalace montážních konzol a odvodu kondenzátu Otáčení ventilátoru systému Turbo a Voyager - obr.  na stránce 4 POZOR! Abyste zabránili prasknutí odtokové vany, nepoužívejte k omotání hadicové- 1 Adjustment screw ho hrotu více než dvě vrstvy instalatérské pásky a hadicový hrot příliš neuta- hujte.
  • Page 77     CS a) Sejměte fólii, která zakrývá lepicí podložku na pěnové izolaci rukojeti. 3 Klimatizace 9 Vstup vody v trupu b) Umístěte pěnovou izolaci rukojeti tak, aby zcela zakrývala otvor rukojeti, a sice 4 Čerpadlo mořské vody 10čáry ponoru lepicí stranou směrem k odtokové vaně. c) Tlačte kolem otvoru rukojeti, aby pěnová...
  • Page 78 Země Asie a Tichomoří (APAC) Pokud výrobek nepracuje, jak by měl, kontaktujte svého specializovaného prodejce ne- bo pobočku výrobce ve své zemi (viz adresa dometic.com/dealer). Záruka platná pro váš výrobek je 1 rok. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: •...
  • Page 79: Fontos Információk

    és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék lakóterébe. kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE, TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY! 2 Szimbólumok magyarázata...
  • Page 80: Rendeltetésszerű Használat

    • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása Minimális üzemi vízhőmérséklet 40,0 °F (4,44 °C) • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására Maximális üzemi vízhőmérséklet 80,0 °F (26,66 °C) vonatkozó jogát.
  • Page 81     HU Válasszon olyan helyet, ahol elegendő a légáramlás. A kiáramló levegő védőrácsa előtt • A kiáramló levegő rácsát a lehető legalacsonyabban és a légkondicionálóhoz legyen legalább 4,00 in (10,16 cm) (4,02 in (102,0 mm)) akadálymentes légáramlási minél közelebb szerelje fel, hogy biztosítsa a levegő áramlását az távolság.
  • Page 82 HU     • A tömlőkön nem lehetnek törések, hurkok, vagy olyan területek, ahol levegő 1 Kondenzvíz-gyűjtő edény rekedhet meg. 2 Tartókonzol • A szivattyúnak és a szűrőnek a vízvonal alatt kell lennie. 3 Rögzítőcsavar (nem tartozék) • Az átvezető nyílás, a golyós szelep, a tömlő és a szűrő felülete nem lehet kisebb, mint a szivattyú...
  • Page 83 1-800-542-2477 Ázsiai és csendes-óceáni (APAC) országok Amennyiben a termék nem megfelelően működik, lépjen kapcsolatba a kereskedővel vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). Az Ön termékére 1 év garancia vonatkozik. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:...
  • Page 84: Važne Napomene

    Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu doku- Nepoštivanje ovih mjera opreza moglo bi dovesti do smrti ili teških ozljeda. mentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući djecu) smanjenih tje- lesnih, senzoričkih ili umnih sposobnosti ni one s nedostatkom iskustva i zna-...
  • Page 85: Tehnički Podaci

    • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama UPUTA Izvan tih uvjeta jedinica može raditi uz smanjeni kapacitet. Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 4 Tehnički podaci 5 Prije montaže POZOR! Do kraja pročitajte ove upute, a zatim isplanirajte spojeve koje morate priključiti na kli-...
  • Page 86 HR     5.2.1 Ventilatori Turbo i Voyager Kako posuda za odvod ne bi pukla, za zamatanje šiljka za crijevo nemojte upotrijebiti više od dva sloja vodoinstalaterske trake te šiljak za crijevo nemoj- Zakretanje ventilatora sustava Turbo i Voyager – sl.  na stranici 4 te previše zategnuti.
  • Page 87     HR c) Pritisnite rubove oko otvora za ručicu kako bi se izolacijska pjenasta ručica zalije- 5 Stezaljke za crijeva 11 Pravilne orijentacije filtra za glavu pumpe pila za posudu za odvod. 6 Filtar Ulaz s hvatačem morske vode kroz oplatu postavite što bliže kobilici i što je moguće Postavljanje cijevi niže u odnosu na razinu vode.
  • Page 88: Odlaganje U Otpad

    Zakon o jamstvima za potrošače 1993(NZ). Sve ostale regije Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvođača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: •...
  • Page 89: Önemli Notlar

    Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokü- Bu önlemlere uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. manlarda değişiklikler ve güncellemeler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili gözetim altında olmadan veya talimat verilmediği sürece, fiziksel, duyusal ve-...
  • Page 90: Amacına Uygun Kullanım

    • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. NOT Ünite bu koşullar dışında düşük kapasite ile çalışabilir. 4 Teknik Bilgiler 5 Ön montaj...
  • Page 91     TR Montaj braketlerinin ve yoğuşma suyu tahliyelerinin tipik yerleşimi - şekil  1 Adjustment screw fa 5 2 Blower 1 Yoğuşma suyu tahliye hortumu ucu Fan montaj halkası üzerindeki ayar vidasını gevşetin. 2 Montaj braketi 2. Fanı istenen konuma döndürün. 3. Ayar vidasını sıkın. Turbo ve Voyager için yoğuşma suyu tahliye tesisatı...
  • Page 92 TR     • Hava akışını azaltabilecek 90,00 ° dönüşleri ve döngüleri en aza indirerek kanalları 4. Pompayı süzgecin üzerine ve su hattının en az bir ayak altına monte edin. olabildiğince düz, pürüzsüz ve muntazam bir şekilde döşeyin. 5. Deniz tipi vanayı ve süzgeci güçlendirilmiş marin tipi hortumla yukarı doğru bağla- •...
  • Page 93 Asya-Pasifik (APAC) ülkeleri Ürün gerektiği gibi çalışmıyorsa lütfen satıcınızla veya üreticinin ülkenizdeki şubesiyle ile- tişime geçin (bkz. dometic.com/dealer). Ürününüzün garanti süresi 1 yıldır. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: • Satın alma tarihini içeren faturanın bir kopyası...
  • Page 94: Razlaga Simbolov

    Za najnovejše informaci- škodbe. je o izdelku obiščite documents.dometic.com. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizič- nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in 2 Razlaga simbolov znanja, razen če jih oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, nadzira ali jim...
  • Page 95: Predvidena Uporaba

    • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. NASVET Enota lahko zunaj teh pogojev deluje z zmanjšano zmogljivostjo. 4 Tehnični podatki 5 Predmontaža...
  • Page 96 SL     5.2.1 Ventilatorji za sisteme Turbo in Voyager Običajna postavitev nosilcev in odtočnih kanalov za kondenzat – sl.  na strani 5 Vrtenje ventilatorja za sisteme Turbo in Voyager – sl.  na strani 4 1 Zazobek odtočne cevi za kondenzat 2 Nosilec 1 Adjustment screw 2 Blower Montaža odtočnega kanala za kondenzat za enote Turbo in Voyager –...
  • Page 97     SL • Kanal napeljite tako, da bo čim bolj raven in napet, število 90,00 ° kolen in zank, ki 2. V dovodno odprtino v trupu namestite bronast čep za morsko vodo, ki omogoča lahko oslabijo zračni tok, pa naj bo čim manjše. pretok vode.
  • Page 98 Azijsko-pacifiške države (APAC) Če izdelek ne deluje pravilno, se obrnite na trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer). Za vaš izdelek velja garancija 1 leto. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z apara- tom poslati naslednjo dokumentacijo: •...
  • Page 99 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actua- lizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com. AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE, INCENDIU ŞI/SAU EX- PLOZIE.
  • Page 100: Domeniul De Utilizare

    • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Presiune maximă de funcţionare a apei 6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. INDICAŢIE Unitatea poate funcţiona în afara acestor condiţii, la capacitate redusă.
  • Page 101     RO Dacă aparatul de aer condiţionat este poziţionat perpendicular pe grila de aer de retur, • Lăsaţi un spaţiu adecvat în spatele grilei de aer de alimentare pentru caseta de tre- păstraţi un spaţiu minim de 3,00 in (7,62 cm) (2,99 in (76,0 mm)) pentru circularea cere şi conexiunea conductelor.
  • Page 102 RO     • Evitaţi racordurile cu cot de 90,00 ° pe cât posibil. Instalarea izolaţiei din spumă pentru mâner pe unităţile Voyager – fig.  pagi nă 7 • Asiguraţi-vă că este rotit capul pompei în direcţia fluxului de apă. • Utilizaţi bandă de teflon la toate conexiunile filetate. 1 Izolaţie din spumă...
  • Page 103 Ţările din Asia-Pacific (APAC) În cazul în care produsul nu funcţionează aşa cum ar trebui, contactaţi reprezentanţa pro- ducătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Garanţia aplicabilă produsului dvs. este de 1 an(i). Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele docu- mente: •...
  • Page 104: Обяснение На Символите

    роден оксид, горивни пари или други вредни изпарения в жилищни-  него. Това ръководство на продукта, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подле- те помещения на лодката. жи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР, ПОЖАР И/ИЛИ 2 Обяснение на символите...
  • Page 105 Максимална работна температура на 80,0 °F (26,66 °C) водата Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. Минимално работно налягане на водата 4,2 psi (0,29 bar) (29,00 kPa) Максимално работно налягане на вода- 6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) 4 Технически...
  • Page 106 BG     Поставяне на решетките и преходните кутии 3 Въздушен поток Помислете за следното при поставянето на решетките и преходните кутии: Изберете място с достатъчно въздушен поток. Решетка за обратен въздух трябва да има минимум просвет от 4,00 in (10,16 cm) (4,02 in (102,0 mm)) за циркулация на въз- •...
  • Page 107     BG Инсталиране на системата за морска вода 2 Шайба с широка периферия (предос- тавена) ВНИМАНИЕ! 3 Монтажна скоба (предоставена) Неспазването на тази процедура ще анулира гаранцията. Монтаж на монтажна скоба за всички останали климатици – фиг.  на ст раница 7 Спазвайте...
  • Page 108 Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, Спазвайте следното, когато осъществявате електрически връзки: свържете се с клона на производителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) • Заземяването на променливия ток (AC) трябва да бъде свързано към заземител- или с вашия търговец на дребно.
  • Page 109: Eesti Keel

    Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja ratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad vasta- uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com. vad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet nende ohutuse eest vastutava inimese järelevalve all või see inimene on neid...
  • Page 110: Tehnilised Andmed

    Maksimaalne veesurve kasutamisel 6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. MÄRKUS Seade võib töötada väljaspool neid tingimusi vähendatud võimsu- sega. 4 Tehnilised andmed 5 Eelpaigaldus Lugege need juhised täielikult läbi ja seejärel kavandage ühendused, mis tuleb kliima-...
  • Page 111     ET 5.2.1 Turbo ja Voyageri puhurid Äravooluvanni pragunemise vältimiseks ärge kasutage vooliku ülemineku mähkimiseks rohkem kui kahte kihti toruteipi ja ärge pingutage vooliku otsa- Turbo ja Voyageri süsteemi puhuri pööramine – joon.  leheküljel 4 kut üle. 1 Adjustment screw Kinnituskronsteinide ja kondensaadi äravoolu tüüpiline paigutus – joon. ...
  • Page 112 ET     b) Asetage vahtkäepideme isolatsioon nii, et see kataks käepideme ava täielikult nii, 4 Mereveepump 10Veepiir et kleepuv pool oleks suunatud äravooluvanni poole. 5 Voolikuklambrid 11 Pumba pea sõela õiged suunad c) Vajutage käepideme avause ümber, et kleepida vahtplastist käepideme isolat- sioon äravooluvanni külge.
  • Page 113 Aasia ja Vaikse ookeani piirkonna (APAC) riigid Kui toode ei tööta nii, nagu peaks, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga või tootja fi- liaaliga (vt dometic.com/dealer). Teie seadmele kehtib 1-aastane garantii. Remondi- ja garantiitööde töötlemiseks lisage palun alljärgnevad dokumendid, kui sead- me meile saadate: •...
  • Page 114: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    υδρατμών είναι σωστά εγκατεστημένη και στεγανοποιημένη. ποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση Μην τερματίσετε τη γραμμή αποστράγγισης υγροποιημένων documents.dometic.com. υδρατμών σε απόσταση μικρότερη των 3 . (0,91 m) από οποιο- 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Page 115: Προβλεπόμενη Χρήση

    • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυ- τό το εγχειρίδιο Ελάχιστη θερμοκρασία νερού κατά τη 40,0 °F (4,44 °C) Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγρα- λειτουργία φών του προϊόντος. Μέγιστη θερμοκρασία νερού κατά τη...
  • Page 116: Πριν Από Την Εγκατάσταση

    EL     5 Πριν από την εγκατάσταση Ανεμιστήρες EnviroCool, MCS και ECD 5.2.2 Περιστροφή των ανεμιστήρων συστήματος EnviroCool, MCS και ECD- ΠΡOΣOXH! σχ. στη σελίδα 5 Οι αυτόνομοι δίσκοι υγροποιημένων υδρατμών στα μοντέλα Turbo   και Voyager διαθέτουν μονωτήρες απόσβεσης κραδασμών στο κάτω μέρος...
  • Page 117     EL Εγκατάσταση των στηριγμάτων τοποθέτησης και της 3 Μπουζόνι στερέωσης (δεν παρέχε- αποστράγγισης υγροποιημένων υδρατμών ται) 6. Εγκαταστήστε ένα στήριγμα τοποθέτησης σε κάθε πλευρά του δίσκου απο- ΠΡOΣOXH! στράγγισης, με ομοιόμορφες ενδιάμεσες αποστάσεις. Για να μην ραγίσει ο δίσκος αποστράγγισης, μην χρησιμοποιήσετε Τοποθέτηση...
  • Page 118 EL     Εγκατάσταση του συστήματος θαλασσινού νερού 90° στο στόμιο εξαγωγής της αντλίας είναι ισοδύναμη με 20,0  (6,10 m) (240,16 in (610,00 cm)) εύκαμπτου σωλήνα. Στερεώστε με διπλούς σφιγκτήρες όλες τις συνδέσεις εύκαμπτων σωλήνων. ΠΡOΣOXH! Χρησιμοποιήστε δύο σφιγκτήρες από ανοξείδωτο χάλυβα και τοποθετήστε Εάν...
  • Page 119 Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί όπως πρέπει, επικοινωνήστε με το κατάστη- μα αγοράς ή με τον αντιπρόσωπο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer). Η εγγύηση για το προϊόν που διαθέτετε έχει διάρκεια 1 έτους/ετών. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να απο- στείλετε...
  • Page 120: Simbolių Paaiškinimas

    Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu document Nesilaikant šių atsargumo priemonių gali kilti sunkių ar net mirtinų sužalojimų s.dometic.com. rizika. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems fizi- nių, sensorinių arba psichikos sutrikimų arba stokojantiems patirties ir žinių, 2 Simbolių...
  • Page 121: Techniniai Duomenys

    6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. PASTABA Prietaisas gali veikti ir kitokiomis sąlygomis, bet mažesne galia. 4 Techniniai duomenys 5 Iš...
  • Page 122 LT     5.2.1 „Turbo“ ir „Voyager“ ventiliatoriai Kad išvengtumėte drenos padėklo trūkinėjimo, apvyniokite žarnos užkarpą ne daugiau kaip dviem sandarinimo juostos sluoksniais ir nepriveržkite užkarpos „Turbo“ ir „Voyager“ sistemos ventiliatorių pasukimas – pav.  puslapyje 4 per stipriai. 1 Adjustment screw Tipinis montavimo laikiklių ir kondensato drenų išdėstymas – pav. ...
  • Page 123     LT c) Spausdami aplink rankenos angą priklijuokite rankenos izoliaciją iš putplasčio 6 Filtras prie drenos padėklo. Montuokite jūros vandens semtuvo įvadą korpuse kuo arčiau kilio ir kuo žemiau van- dens linijos. Tvirtinkite semtuvo įvadą korpuse naudodami jūrinės klasės sandariklį, skirtą naudoti po vandeniu. Ortakių...
  • Page 124 Azijos ir Ramiojo vandenyno (APAC) šalys Jei gaminys neveikia taip, kaip turėtų, susisiekite su prekiautoju arba jūsų šalyje veikiančiu gamintojo filialu (žr. dometic.com/dealer). Jūsų gaminiui taikoma garantija yra 1 metai. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: •...
  • Page 125: Simbolu Skaidrojums

    BRĪDINĀJUMS! ELEKTROTRIECIENA, UGUNSGRĒKA UN/VAI nājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni docu ments.dometic.com. SPRĀDZIENA RISKS. Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt bojāeju vai smagu traumu. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tajā skaitā bērniem) ar ierobe- 2 Simbolu skaidrojums žotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināša-...
  • Page 126: Tehniskie Dati

    Maksimālais ūdens darba spiediens 6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. PIEZĪME Iekārta ar samazinātu jaudu var darboties arī citos apstākļos. 4 Tehniskie dati 5 Iepriekšēja uzstādīšana...
  • Page 127     LV Ventilatora pagriešana Montāžas kronšteinu un kondensāta drenāžas caurules uzstādīšana Šajā sadaļā ir paskaidrots, kā pagriezt ventilatoru katra tipa ierīcei. Ja nepieciešams, pa- grieziet ventilatoru virzienā, kas ļauj caur cauruļvadu izpūst vistiešāko gaisa plūsmu. ŅEMIET VĒRĀ! Lai novērstu notekteknes plaisāšanu, neizmantojiet vairāk nekā divus teflona 5.2.1 Turbo un Voyager ventilatori lentes slāņus, lai aptītu šļūtenes uzgali, un nepievelciet šļūtenes uzgali pārāk...
  • Page 128 LV     a) Noņemiet plēvi, kas pārklāj lipīgo pamatni uz putu materiāla roktura izolācijas. 3 Gaisa kondicionētājs 9 Vienmērīgas ieplūdes caur korpusu atvere b) Novietojiet putu materiāla roktura izolāciju, lai pilnībā nosegtu roktura atvērumu 4 Sālsūdens sūknis 10Ūdens līnija ar lipīgo pusi, kas pavērsta notekteknes virzienā. c) Piespiediet visapkārt roktura atverei, lai liktu putu materiāla rokturim pieķerties 5 Šļūteņu apskavas 11 Pareiza sūkņa galvas sietfiltra orientācija...
  • Page 129 Āzijas un Klusā okeāna (APAC, Asia-Pacific) valstīs Ja produkts nedarbojas kā paredzēts, sazinieties ar tirgotāju vai ražotāja filiāli savā valstī (skatiet dometic.com/dealer). Jūsu produktam ir spēkā 1 gada garantija. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...

Table of Contents