Page 1
OASE EcoFlow 60, 100, 150, 200 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба...
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Wasser filtern und zirkulieren lassen. • Zum Betrieb mit Süßwasser oder Meerwasser. • Nur in Innenbereichen. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist geschützt gegen dauerndes Untertauchen bis 1 m Tiefe. Schutzklasse II, sichere elektrische Trennung vom Netz durch verstärkte oder doppelte Isolierung Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
Page 6
Aufstellen • Die Einlauföffnungen aller Filtergehäuse müssen komplett Unterwasser sein. Andernfalls zieht die Pumpe Luft. • Der Venturi-Wasserauslauf befindet sich knapp oberhalb der Wasseroberfläche. • Die Spraybar befindet sich idealerweise auf Höhe der Wasseroberfläche, so dass die Wasser- oberfläche bewegt wird. EFL0004...
Page 7
Inbetriebnahme HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls kann die Pumpe zerstört werden. Wasserstand und Zirkulation im Filter und im Aquarium regelmäßig kontrollieren. • Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Das Gerät schaltet sich sofort ein. –...
Reinigung und Wartung • Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste reinigen. • Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder die Funktion des Geräts beeinträchtigen können. • Reinigungs- und Austauschzyklen für Filtermaterialien sind abhängig von Beckengröße und Be- satz.
Page 9
Gerät zerlegen und zusammenbauen Das Gerät kann ohne Werkzeug durch Auseinanderziehen zerlegt werden. EFL0007...
Page 10
Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen. Laufeinheit blockiert Reinigen Wasserfluss ungenügend Durchflussmenge zu gering eingestellt Durchflussmenge über Ein- stellknopf erhöhen. Pumpe zieht Luft Position des Gerätes korrigie- ren. Alle Einlauföffnungen müssen Unterwasser sein. Filtermaterial verschmutzt Reinigen Gerät verschmutzt Reinigen...
• Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
Intended use Only use the product described in this manual as follows: • Water filtering and recirculation • For operation with freshwater or saltwater. • Indoors only. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) The following restrictions apply to the unit: •...
Symbols on the unit The unit is protected against the results of permanent immersion in water to a depth of 1 m. Protection class II, reliable electrical isolation from the mains by reinforced or double insulation. Only use the unit in indoor spaces. Do not dispose of the unit with normal household waste.
Installation • Ensure that the inlet openings of all filter casings are completely submerged. Otherwise the pump will draw in air. • The Venturi water outlet is just above the surface of the water. • Ideally, the Spraybar should be at water level so that the water surface moves. EFL0004...
Page 17
Commissioning/start-up NOTE Never allow the pump to run dry. Otherwise the pump may be destroyed. Regularly check the water level and circulation in the filter and in the aquarium. • Switching on: Plug the power plug into the outlet. –...
Maintenance and cleaning • If necessary, clean with clear water using a soft brush. • Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function of the unit. • Cleaning and replacement cycles for filter media are dependent on the size of the aquarium and the number of fish.
Page 19
Dismantling and assembling the unit The unit can be dismantled without tools by pulling it apart. EFL0007...
Malfunction remedy Malfunction Cause Remedy Pump does not start. No mains voltage Check the mains voltage. Impeller unit blocked Clean Water flow insufficient Flow rate set too low Increase flow rate on the set- ting knob. Pump drawing in air Correct the position of the unit.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Filtrer l'eau et laisser circuler. • Pour une exploitation en eau douce ou en eau de mer. • En intérieur uniquement. •...
Symboles sur l'appareil L'appareil est protégé contre l'immersion continue jusqu'à 1 m de profon- deur. Classe de protection II, isolation renforcée et doublée pour une coupure électrique fiable du réseau N'utilisez l'appareil qu'en intérieur. Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers courants. Lisez la notice d'emploi.
Mise en place • Les orifices d'entrée de tous les boîtiers de filtre doivent être entièrement immergés. Dans le cas contraire, la pompe aspire de l'air. • Le conduit d'écoulement d'eau Venturi est situé juste au-dessus de la surface de l'eau. •...
Mise en service REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Dans le cas contraire, la pompe pourrait être détériorée. Contrôler régulièrement le niveau d'eau et la circulation d'eau dans le filtre et dans l'aquarium. • Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. –...
Nettoyage et entretien • Si besoin, nettoyer l'appareil à l'eau claire et avec une brosse douce. • N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou d'entraver le fonctionnement de l'appareil. • Les cycles de nettoyage et de remplacement des matériaux de filtration dépendent de la taille de l'aquarium et de sa population.
Page 29
Démonter et assembler l'appareil L'appareil peut être démonté sans outils en le désassemblant. EFL0007...
Dépannage Dérangement Cause Solution La pompe ne démarre pas Absence de tension secteur Vérifier la tension secteur. Bloc rotor bloqué Nettoyer Débit d'eau insuffisant Débit réglé trop faible Augmenter le débit à l'aide du bouton de réglage. La pompe aspire de l'air Corriger la position de l'appa- reil.
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Water filteren en laten circuleren • Voor gebruik met zoet water of zeewater. • Alleen voor binnen. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
Symbolen op het apparaat Het apparaat is beschermd tegen lang onderdompelen tot 1 m. Beschermingsklasse II, veilige scheiding van het net door versterkte of dub- bele isolatie Gebruik het apparaat alleen binnen. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruiksaanwijzing.
Plaatsen van het apparaat • De inlaatopeningen van alle filterbehuizingen moeten volledig onder water staan. Anders trekt de pomp lucht aan. • De Venturi-wateruitloop bevindt zich net boven het wateroppervlak. • De spuitbalk bevindt zich in het ideale geval op gelijke hoogte met het wateroppervlak, zodat het wateroppervlak wordt bewogen.
Page 37
Ingebruikname OPMERKING De pomp mag niet drooglopen. Anders kan de pomp defect raken. Waterpeil en circulatie in het filter en in het aquarium regelmatig controleren. • Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. – Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. –...
Reiniging en onderhoud • Reinig het apparaat indien nodig met schoon water en een zachte borstel. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de be- huizing of de werking kan worden aangetast. • Reinigings- en vervangingscycli voor filtermaterialen zijn afhankelijk van bassingrootte en be- zetting.
Page 39
Apparaat uit elkaar halen en in elkaar zetten Het apparaat kan zonder gereedschap door uit elkaar trekken worden gedemonteerd. EFL0007...
Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Pomp start niet Er is geen netspanning Netspanning controleren. Rotor geblokkeerd Reinigen Waterstroom onvoldoende Debiethoeveelheid is te laag ingesteld Debiethoeveelheid met de in- stelknop verhogen. Pomp trekt lucht aan Positie van het apparaat corri- geren. Alle inlaatopeningen moeten onder water staan.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Filtre el agua y déjela circular. • Para la operación con agua dulce o agua salada. • Sólo para uso en interiores. •...
Page 44
Cierre de bayoneta tapa de la biocámara Tapa de la biocámara BioPearls para la filtración biológica Biocámara Espuma filtrante para la filtración biológica EcoFlow 60: 1× EcoFlow 100: 2× EcoFlow 150: 3× EcoFlow 200: 4× Cámara del filtro (entrada de agua) EcoFlow 60: 1×...
Símbolos en el equipo El equipo está protegido contra la inmersión permanente hasta 1 m de pro- fundidad. Categoría de protección II, separación eléctrica segura de la red mediante aislamiento reforzado o doble. Utilice el equipo sólo en interiores. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso.
Page 46
Emplazamiento • Las aberturas de entrada de todas las carcasas de filtros tienen que estar completamente su- mergidas. De lo contrario, la bomba aspira aire. • La salida de agua Venturi se encuentra justo por encima de la superficie del agua. •...
Puesta en marcha INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se puede destruir la bomba. Controle regularmente el nivel de agua y la circulación en el filtro y en el acuario. • Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. –...
Limpieza y mantenimiento • Si fuera necesario limpie el equipo con agua clara y un cepillo suave. • No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede dañar la caja o mermar el funcionamiento del equipo. • Los ciclos de limpieza y de sustitución para los materiales de filtrado dependen del tamaño del acuario y la cantidad de peces.
Page 49
Desmontaje y montaje del equipo El equipo se puede desmontar sin herramienta tirando de él. EFL0007...
Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora La bomba no arranca No hay tensión de alimentación Comprobar la tensión de ali- mentación. Unidad de rodadura bloqueada Limpiar Flujo de agua insuficiente Caudal ajustado demasiado bajo Aumentar el caudal con el bo- tón de ajuste.
Datos técnicos Descripción EcoFlow 60 EcoFlow 100 EcoFlow 150 EcoFlow 200 Tensión de referencia V CA Frecuencia de red Consumo de potencia máx. Categoría de protección IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Capacidad de bombeo máx. Volumen del filtro, biológico 0,13 0,13...
• Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Filtrar e deixar circular água. • Para a Utilização com água doce ou água salgada. • Só dentro de salas. •...
Fecho de baioneta da tampa da biocâmara Tampa da biocâmara BioPearls para filtragem biológica Biocâmara Espuma filtrante para filtragem mecânica EcoFlow 60: 1× EcoFlow 100: 2× EcoFlow 150: 3× EcoFlow 200: 4× Câmara de filtragem (entrada de água) EcoFlow 60: 1×...
Símbolos sobre o aparelho O aparelho está protegido contra mergulho permanente até 1 de profundi- dade. Classe de protecção II, separação eléctrica segura da rede eléctrica por iso- lamento duplo ou reforçado. O aparelho só pode ser operado só em interiores. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico.
Page 56
Instalação • As aberturas de entrada de todas as caixas-filtro devem encontrar-se completamente debaixo de água. Caso contrário, a bomba aspira ar. • A saída de água Venturi encontra-se ligeiramente acima da superfície da água. • Idealmente, a Spraybar encontra-se ao nível da superfície da água, para que esta seja agitada. EFL0004...
Page 57
Colocação em operação NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é suscetível de ser destruída. Controlar regularmente o nível de água e a circulação no filtro e aquário. • Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. –...
Limpeza e manutenção • Se necessário, limpar o aparelho em água limpa e uma escova macia. • Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativamente o funcionamento. • Os ciclos de limpeza e substituição dos materiais filtrantes são dependentes da capacidade do aquário o do número/tamanho dos peixes.
Page 59
Desmontar e montar o aparelho O aparelho pode ser desmontado sem necessidade de qualquer ferramenta. EFL0007...
Eliminação de falhas Problema Causa Resolução Bomba não arranca Tensão elétrica ausente Controlar a tensão eléctrica. Rotor bloqueado Limpar Fluxo de água insuficiente Débito ajustado demasiado baixo Aumentar o débito mediante o botão de ajuste. A bomba aspira ar Corrigir a posição do aparelho. Todas as aberturas de entrada devem encontrar-se debaixo de água.
• Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Filtrare l'acqua e lasciarla circolare. • Per il funzionamento con acqua dolce o acqua di mare. • Solo in ambienti interni. • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
Page 64
Coperchio per corpo della pompa Chiusura a baionetta coperchio biocamera Coperchio biocamera BioPearls per il filtraggio biologico Biocamera Schiuma filtrante per il filtraggio biologico EcoFlow 60: 1× EcoFlow 100: 2× EcoFlow 150: 3× EcoFlow 200: 4× Camera filtro (ingresso acqua) EcoFlow 60: 1×...
Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è protetto da immersione continua fino a 1 m di profondità. Classe di protezione II, separazione elettrica sicura dalla rete tramite isola- mento rinforzato o doppio. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti interni. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni per l'uso.
Installazione • Le aperture di ingresso di tutti gli alloggiamenti del filtro devono essere completamente som- merse. In caso contrario, la pompa aspira aria. • L'uscita dell'acqua Venturi si trova appena sopra la superficie dell'acqua. • Idealmente, la barra di nebulizzazione dovrebbe essere a livello della superficie dell'acqua, in modo da agitarla.
Messa in funzione NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa può venire danneggiata irre- parabilmente. Controllare periodicamente il livello dell'acqua e la circolazione nel filtro e nell'acquario. • Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. –...
Pulizia e manutenzione • Se necessario, pulire l'apparecchio con acqua limpida e una spazzola morbida. • Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o com- promettere il funzionamento dell'apparecchio. • I cicli di pulizia e di sostituzione dei materiali filtranti dipendono dalle dimensioni della vasca e dal relativo patrimonio.
Page 69
Assemblaggio e disassemblaggio dell’apparecchio L'apparecchio può essere scomposto senza utensili tramite apertura delle parti. EFL0007...
Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Rimedio La pompa non si avvia Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete. Unità rotante bloccata Pulire Flusso d'acqua insufficiente Portata troppo bassa Aumentare la portata con la manopola di regolazione. La pompa aspira aria Correggere la posizione dell'apparecchio Tutte le aper- ture di ingresso devono tro-...
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Filtrering og cirkulering af vand. • Til brug med ferskvand eller havvand. • Kun indendørs. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
Symboler på apparatet Apparatet er beskyttet mod permanent neddykning til 1 m dybde. Beskyttelsesklasse II, sikker elektrisk adskillelse fra nettet med forstærket eller dobbelt isolering Apparatet må kun benyttes indendørs. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Samling af apparatet ...
Page 76
Opstilling • Indløbsåbningerne til alle filterhuse skal befinde sig helt under vandet. Ellers suger pumpen luft ind. • Venturi-vandudløbet befinder sig lige over vandets overflade. • Sprøjtebjælken skal ideelt befinde sig i niveau med vandoverfladen, så der skabes bevægelse i vandoverfladen.
Page 77
Ibrugtagning BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers kan pumpen blive ødelagt. Kontroller regelmæssig vandstand og cirkulation i filteret og i akvariet. • Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. – Apparatet tænder med det samme. – Træk nettilslutningsledningen således, at der dannes en drypsløjfe, og så det laveste punkt ligger under stikkontakten.
Rengøring og vedligeholdelse • Rengør ved behov apparatet med rent vand og en blød børste. • Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe apparatets funktion. • Rengørings- og udskiftningscyklusser for filtermaterialer afhænger af akvariestørrelse og be- stand.
Page 79
Sådan skille du apparatet ad og samler det Apparatet kan skilles ad uden brug af værktøj ved at trække det fra hinanden. EFL0007...
Page 80
Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Pumpe starter ikke Netspænding mangler Kontrollér netspændingen. Drivenhed blokeret Rengøring Utilstrækkelig vandgen- Gennemstrømningsmængde er indstillet for Øg gennemstrømningsmæng- nemstrømning lavt den på indstillingsknappen. Pumpe suger luft ind Korriger apparatets position. Alle indløbsåbninger skal be- finde sig under vandet. Filtermateriale tilstoppet Rengøring Apparat beskidt...
• Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • La vannet filtreres og sirkulere. • For drift med ferskvann eller saltvann. • Kun for innendørs bruk. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
Page 85
Symboler på apparatet Apparatet er beskyttet mot permanent nedsenking opp til 1 m dybde. Beskyttelsesklasse II, sikker elektrisk isolasjon fra strømnettet ved forster- ket eller dobbel isolasjon Apparatet skal bare brukes innendørs. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Sette apparatet sammen ...
Page 86
Oppstilling • Innløpsåpningene til alle filterhus må være fullstendig under vann. Hvis ikke trekker pumpen inn luft. • Venturi-vannutløpet befinner seg rett over vannoverflaten. • Spraystangen befinner seg ideelt på lik høyde med vannoverflaten slik at vannoverflaten beve- ges. EFL0004...
Page 87
Igangsetting MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke kan pumpen bli ødelagt. Kontroller vannstanden og sirkulasjonen i filteret og i akvariet regelmessig. • Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. – Apparatet slås på. – Legg strømkabelen slik at det dannes en dryppsløyfe og det laveste punktet er under stikk- kontakten.
Rengjøring og vedlikehold • Rengjør apparatet ved behov med rent vann og en myk børste. • Du må ikke under noen omstendigheter bruke aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske lø- semidler, da dette kan angripe huset eller svekke apparatets funksjoner. • Rengjørings- og utskiftingsintervallene for filtermaterialer avhenger av størrelsen på og fis- kene i akvariet.
Page 89
Ta fra hverandre og sette sammen apparatet Apparatet kan demonteres uten verktøy ved å trekke det fra hverandre. EFL0007...
Page 90
Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Pumpen starter ikke Nettspenning mangler Kontrollere nettspenning. Løpehjul blokkert Rengjøring Ikke tilstrekkelig vann- Gjennomstrømningsmengde innstilt for lavt Øk gjennomstrømningsmeng- strømning den via innstillingsknappen. Pumpen trekker inn luft Korriger posisjonen til appara- tet. Alle innløpsåpninger må være under vann. Filtermateriale tilsmusset Rengjøring Apparat tilsmusset...
• Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • Filtrera vattnet och låt det cirkulera. • För drift med sötvatten eller havsvatten. • Endast för inomhus. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) För apparaten gäller följande begränsningar: •...
Page 95
Symboler på apparaten Apparaten är vattentät för permanent placering ned till 1 m djup. Skyddsklass II, säker elektrisk separation från nätet med förstärkt eller dub- bel isolering Använd endast apparaten inomhus. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen. Montera samman apparaten ...
Page 96
Installation • Inloppsöppningarna till alla filterhus måste vara helt under ytan. Annars suger pumpen in luft. • Venturi-utloppet är lite över vattenytan. • Strilröret ska helst befinna sig precis i vattenytan så att det blir rörelse i vattenytan. EFL0004...
Page 97
Driftstart ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. I annat fall finns det risk för att pumpen förstörs. Kontrollera regelbundet vattennivån och cirkulationen i filtret och i akvariet. • Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Apparaten startar direkt. –...
Rengöring och underhåll • Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste. • Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan angripa appara- tens kåpa eller leda till att apparatens funktion försämras. • Rengörings- och utbytesintervall för filtermaterial är beroende av akvariets storlek och fiskbe- stånd.
Page 99
Isärtagning och hopmontering av enheten Apparaten kan dras isär utan verktyg. EFL0007...
Page 100
Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen. Drivenheten är blockerad Rengöring Otillräckligt vattenflöde Flödesmängden är för lågt inställd Öka flödesmängden med in- ställningsnappen. Pumpen suger in luft Korrigera apparatens position. Alla inloppsöppningar måste vara under vattnet. Smutsigt filtermaterial Rengöring Apparaten smutsig...
• Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Suodata vesi ja anna sen kiertää. • Käyttöön makean veden tai meriveden kanssa. • Vain sisätiloihin. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. •...
Laitteessa olevat symbolit Laite on suojattu pysyvää upotusta vastaan 1 m:n syvyyteen asti. Suojaluokka II, turvallinen sähköinen erotus verkosta vahvistetun tai kak- sinkertaisen eristyksen ansiosta Käytä laitetta vain sisätiloissa. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Laitteen kokoaminen Huuhtele suodatusmateriaalit ennen ensimmäistä...
Page 106
Asennus • Kaikkien suodatinkoteloiden sisääntuloaukkojen on oltava kokonaan veden alla. Muuten pumppu imee ilmaa. • Veden Venturi-ulostulo sijaitsee niukasti vedenpinnan alapuolella. • Suihkuputki sijaitsee ihanteellisesti vedenpinnan tasolla, jotta vedenpintaa liikutetaan. EFL0004...
Page 107
Käyttöönotto OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten pumppu voi rikkoutua. Tarkasta veden määrä ja kierto suodattimessa ja akvaariossa säännöllisesti. • Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. – Laite kytkeytyy heti päälle. – Vedä virtajohto niin, että muodostuu tippuvesimutka ja syvin kohta on pistorasian alapuo- lella.
Puhdistus ja huolto • Puhdista laite tarvittaessa puhtaalla vedellä ja pehmeällä harjalla. • Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska ne voivat vau- rioittaa koteloa tai aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriöitä. • Suodatusmateriaalien puhdistus- ja vaihtovälit riippuvat altaan koosta ja kalakannasta. Puh- distus ja vaihto tulee sen takia suorittaa tarpeen mukaan täyden suodatustehon varmista- miseksi.
Page 109
Laitteen purkaminen ja kokoaminen Laitteen voi purkaa osiin ilman työkaluja vetämällä osat erilleen. EFL0007...
Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite. Käyttöyksikkö jumiutunut Puhdista Vesivirtaus riittämätön Virtausmäärä asetettu liian alhaiseksi Lisää virtausmäärää säätönu- pilla. Pumppu imee ilmaa Korjaa laitteen asentoa. Kaik- kien sisääntuloaukkojen on ol- tava veden alla. Suodatinmateriaali likaantunut Puhdista Laite likaantunut Puhdista...
Tekniset tiedot Kuvaus EcoFlow 60 EcoFlow 100 EcoFlow 150 EcoFlow 200 Nimellisjännite V AC Verkkotaajuus Ottoteho maks. Kotelointiluokka IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Pumpun teho maks. Suodatintilavuus, biologinen 0,13 0,13 0,13 0,13 Suodatintilavuus, mekaaninen 0,13 0,26 0,39 0,52 Suodatinsienen huokoskoko Suositellaan akvaarioille, joiden koko on korkeintaan Sallittu veden lämpötila...
• A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Szűrje meg és hagyja keringeni a vizet. • Édesvízzel vagy tengervízzel történő üzemeltetésre. • Csak beltéri használatra. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) A készülékre a következő korlátozások érvényesek: •...
A készülék szimbólumai A készülék 1 méter mélységig tartós vízbemerítés ellen védett. II-es védelmi osztály, biztonságos elektromos leválasztás a hálózatról meg- erősített vagy dupla szigetelés által A készüléket csak beltérben üzemeltesse. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót.
Page 116
Elhelyezés • Az összes szűrőburkolat bemeneti nyílásának teljesen a vízfelszín alatt kell lennie. Ellenkező esetben a szivattyú levegőt szív be. • A Venturi vízkimenet éppen a vízfelszín alatt található. • A permetező rúd ideális esetben a vízfelszín magasságában található, hogy a vízfelszínt moz- gassa.
Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon járatni. Ellenkező esetben tönkremehet a szivattyú. Rendszeresen ellenőrizze a vízszintet és a víz keringését a szűrőben és az akváriumban. • Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. – A készülék azonnal bekapcsol. –...
Tisztítás és karbantartás • A készüléket szükség esetén tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa. • Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek károsíthatják a bur- kolatot, vagy károsan befolyásolhatják a készülék működését. • A szűrőanyagok tisztítási és csereintervalluma az akvárium méretétől és a halállománytól függ.
Page 119
A készülék szétszerelése és összeszerelése A készülék szerszámok nélkül szétszerelhető úgy, hogy széthúzzák. EFL0007...
Page 120
Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás A szivattyú nem indul el. Hiányzik a hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszült- séget. A járóegység megakadt Tisztítsa meg Elégtelen vízáramlás Túl alacsonyra beállított átfolyási mennyiség Növelje az átfolyási mennyisé- get a beállítógombon keresz- tül. A szivattyú levegőt szív be Korrigálja a készülék pozíció- ját.
• Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Filtrowanie i cyrkulacja wody. • Do użytkowania wodą z słodką lub morską. • Tylko we wnętrzach. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) W stosunku do tego urządzenia obowiązują...
Symbole na urządzeniu To urządzenie jest chronione przed ciągłym zanurzeniem do głębokości 1 m. Klasa ochrony II, bezpieczne elektryczne odseparowanie od sieci poprzez wzmocnioną lub podwójną izolację Urządzenie należy użytkować tylko wewnątrz pomieszczeń. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Należy przeczytać...
Page 126
Ustawienie • Otwory wlotowe wszystkich obudów filtrów muszą być ustawione całkowicie poniżej po- wierzchni lustra wody. W przeciwnym razie pompa będzie zasysać powietrze. • Odpływ wody Venturi znajduje się nieco powyżej powierzchni wody. • Spraybar w idealnym przypadku znajduje się na wysokości lustra wody, tak aby powierzchnia wody była poruszana.
Page 127
Rozruch WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu. Regularnie kontrolować poziom i cyrkulację wody zarówno w filtrze, jak i akwarium. • Włączanie: Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. – Urządzenie włącza się natychmiast. – Przewód zasilający ułożyć w taki sposób, aby utworzył pętlę do spływu wody i najniższy punkt znajdował...
Czyszczenie i konserwacja • W razie potrzeby umyć urządzenie czystą wodą i miękką szczotką. • Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie obudowy lub wywołać zakłócenie działania urzą- dzenia. • Cykle czyszczenia i wymiany medium filtracyjnego są zależne od wielkości zbiornika i stanu za- rybienia.
Page 129
Rozkładanie i składanie urządzenia Urządzenie można rozłożyć metodą rozciągania bez użycia narzędzi. EFL0007...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Pompa nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe. Zespół wirnika zablokowany Oczyścić Niewystarczający przepływ Ustawione natężenie przepływu jest za małe Zwiększyć natężenie prze- wody pływu na regulatorze. Pompa zasysa powietrze Skorygować ustawienie urzą- dzenia.
Dane techniczne Opis EcoFlow 60 EcoFlow 100 EcoFlow 150 EcoFlow 200 Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość sieci Pobór mocy max. Stopień ochrony IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Wydajność pompowa- max. Objętość filtra, biologiczna 0,13 0,13 0,13 0,13 Objętość filtra, mechaniczna 0,13...
• Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • Nechte vodu filtrovat a cirkulovat. • Pro provoz se sladkou vodou nebo mořskou vodou. • Pouze ve vnitřních prostorách. • Při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje) Pro přístroj platí...
Symboly na přístroji Přístroj je chráněný proti trvalému potopení do hloubky až 1 m. Třída ochrany II, bezpečná elektrická ochrana před sítí zesílenou nebo dvoji- tou izolací Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Sestavení...
Page 136
Instalace • Vstupní otvory všech skříní filtrů musí být zcela ponořeny ve vodě. Jinak bude čerpadlo nasá- vat vzduch. • Výstup vody Venturiho trubice je umístěn těsně nad hladinou vody. • Rozprašovací tyč je ideálně umístěna na úrovni vodní hladiny tak, aby se vodní hladina pohybo- vala.
Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. V opačném případě může dojít ke zničení čerpadla. Pravidelně kontrolujte stav vody a cirkulaci ve filtru a v akváriu. • Zapnutí: Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. – Přístroj se okamžitě zapne. –...
Čištění a údržba • V případě potřeby přístroj vyčistěte čistou vodou a měkkým kartáčem. • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje. • Cykly čištění a výměny pro filtrační materiály jsou závislé na velikosti akvária a jeho osazení. Čištění...
Page 139
Demontáž a montáž přístroje Přístroj můžete rozebrat bez použití nářadí odtažením částí od sebe. EFL0007...
Odstraňování poruch Porucha Příčina Řešení Čerpadlo se nerozbíhá Není přítomno síťové napětí Zkontrolujte napětí sítě. Rotor je zablokovaný Čištění Nedostatečný proud vody Průtok je nastavený příliš nízko Zvyšte průtok pomocí nasta- vovacího knoflíku. Čerpadlo nasává vzduch Upravte polohu zařízení. Všechny vstupní otvory musí být pod vodou.
Technické údaje Popis EcoFlow 60 EcoFlow 100 EcoFlow 150 EcoFlow 200 Jmenovité napětí V AC Frekvence sítě Příkon max. Stupeň krytí IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Přepravní výkon max. Objem filtru, biologický 0,13 0,13 0,13 0,13 Objem filtru, mechanický 0,13 0,26...
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Vodu prefiltrujte a nechajte cirkulovať. • Pre prevádzku so sladkou alebo s morskou vodou. • Len vo vnútorných priestoroch. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
Symboly na zariadení Prístroj je chránený proti trvalému ponoreniu do hĺbky 1 m. Trieda ochrany II, bezpečné elektrické oddelenie od siete vďaka zosilnenej alebo dvojitej izolácii Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Zostavenie prístroja ...
Page 146
Inštalácia • Vstupné otvory všetkých krytov filtra musia byť úplne pod vodou. V opačnom prípade bude čerpadlo nasávať vzduch. • Venturiho výtok vody sa nachádza tesne nad vodnou hladinou. • Rozprašovacia lišta je ideálne umiestnená na úrovni vodnej hladiny tak, aby sa vodná hladina pohybovala.
Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa môže zničiť čerpadlo. Pravidelne kontrolujte hladinu vody a cirkuláciu vody vo filtri a v akváriu. • Zapnutie: Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. – Prístroj sa okamžite zapne. –...
Čistenie a údržba • Prístroj v prípade potreby očistite čistou vodou a mäkkou kefkou. • Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, pretože poškodíte teleso alebo môžete narušiť funkciu prístroja. • Intervaly čistenia a výmeny filtračných materiálov závisia od veľkosti nádržky a usadených ne- čistôt.
Page 149
Demontáž a montáž prístroja Prístroj je možné rozobrať bez náradia roztiahnutím. EFL0007...
Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Čerpadlo sa nerozbieha Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie. Obežná jednotka blokovaná Čistenie Nedostatočný tok vody Nastavený príliš nízky prietok Zvýšte prietok pomocou na- stavovacieho gombíka. Čerpadlo nasáva vzduch Opravte polohu prístroja. Všetky vstupné otvory musia byť...
Page 151
Technické údaje Opis EcoFlow 60 EcoFlow 100 EcoFlow 150 EcoFlow 200 Menovité napätie V AC Sieťová frekvencia Príkon max. Trieda krytia IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Dopravný výkon max. Objem filtra, biologický 0,13 0,13 0,13 0,13 Objem filtra, mechanický 0,13 0,26...
• Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Filtrirajte vodo in pustite, da kroži. • Za uporabo v sladki ali slani vodi. • Samo v zaprtih prostorih. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
Simboli na napravi Naprava zagotavlja zaščito pred trajno potopitvijo do globine 1 m. Zaščitni razred II, ojačana ali podvojena izolacija omogoča varen odklop z omrežja. Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo. Sestavljanje naprave ...
Page 156
Postavitev • Dovodne odprtine celotnega ohišja filtra morajo biti v celoti pod vodo. V nasprotnem primeru črpalka črpa zrak. • Odvod vode Venturi se nahaja tik nad vodno gladino. • Razpršilni drog se v idealnem primeru nahaja na višini gladine vode, tako da se gladina vode premika.
Page 157
Zagon NASVET Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko črpalka okvari. Redno preverjajte nivo vode in kroženje po filtru in v akvariju. • Vklop: Omrežni vtič priključite v omrežno vtičnico. – Naprava se takoj vklopi. –...
Čiščenje in vzdrževanje • Napravo po potrebi čistite s čisto vodo in z mehko krtačo. • Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemijskih raztopin, ker lahko poškodujejo ohišje ali vplivajo negativno na delovanje naprave. • Cikli čiščenja in zamenjave filtrirnih materialov so odvisni od velikosti akvarija in števila živali. Čiščenje in zamenjavo je zato treba izvajati po potrebi, da je zagotovljena polna filtrirna zmo- gljivost.
Page 159
Razstavljanje in sestavljanje naprave Napravo je mogoče razstaviti brez orodja, tako da jo povlečete narazen. EFL0007...
Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep Črpalka se ne zažene Ni omrežne napetosti Preverite omrežno napetost. Tekalna enota je blokirana Čiščenje Nezadosten vodni tok Količina pretoka je nastavljena prenizko Povišajte količino pretoka prek nastavitvenega gumba. Črpalka črpa zrak Popravite položaj naprave. Stare dovodne odprtine mo- rajo biti pod vodo.
• Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Filtriranje i cirkuliranje vode. • Za rad sa slatkom ili slanom vodom. • Samo u unutrašnjim prostorijama. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
Page 164
Poklopac za kućište pumpe Bajonetni zatvarač poklopca bio komore Poklopac bio komore BioPearls za biološko filtriranje Bio komora Filtarska spužva za mehaničko filtriranje EcoFlow 60: 1× EcoFlow 100: 2× EcoFlow 150: 3× EcoFlow 200: 4× Filtarska komora (dovod vode) EcoFlow 60: 1×...
Simboli na uređaju Uređaj je zaštićen od trajnog uranjanja na dubini do 1 m. Klasa zaštite II, sigurno električno odvajanje od mreže zahvaljujući poja- čanoj ili dvostrukoj izolaciji Rabite uređaj samo u zatvorenim prostorijama. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu.
Page 166
Postavljanje • Ulazni otvori svih kućišta filtra moraju biti kompletno pod vodom. U suprotnom će pumpa u- vući zrak. • Venturi izlaz vode nalazi se neposredno iznad razine vode. • Raspršivač se nalazi idealno na visini razine vode tako da se površina vode pomiče. EFL0004...
Stavljanje u pogon NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. Inače se pumpa može uništiti. Redovite provjeravajte razinu vode i cirkulaciju u filtru i akvariju. • Uključivanje: Utaknite mrežni utikač u utičnicu. – Uređaj se odmah uključuje. – Priključni kabel položite tako da se stvori petlja za kapanje i da se najniža točka nalazi ispod utičnice.
Čišćenje i održavanje • Uređaj po potrebi očistite čistom vodom i mekom četkom. • Ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer se njima može ošte- titi kućište ili negativno promijeniti funkcija samog uređaja. • Ciklusi čišćenja i zamjene filtarskih materijala ovise o veličini bazena i opremi. Čišćenje i zam- jenu valja stoga obaviti prema potrebi kako bi se osigurala puna učinkovitost filtra.
Page 169
Rastavljanje i sastavljanje uređaja Uređaj se može rastaviti izvlačenjem bez alata. EFL0007...
Otklanjanje neispravnosti Smetnja Uzrok Rješenje Pumpa se ne pokreće Nema mrežnog napona Provjerite električno napaja- nje. Rotor je blokiran Očistite Protok vode nije dovoljan Prenisko postavljena količina protoka Povećajte količinu protoka na gumbu za namještanje. Pumpa uvlači zrak Ispravite položaj uređaja. Svi ulazni otvori moraju biti ispod vode.
Tehnički podatci Opis EcoFlow 60 EcoFlow 100 EcoFlow 150 EcoFlow 200 Nazivni napon V AC Frekvencija mreže Primljena snaga maks. Stupanj zaštite IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Protočni kapacitet maks. Volumen filtra, biološki 0,13 0,13 0,13 0,13 Volumen filtra, mehanički 0,13...
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Filtraţi apa şi lăsaţi-o să circule. • Pentru utilizarea cu apă dulce sau apă de mare. • Doar în interior. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
Simbolurile de pe aparat Aparatul este protejat împotriva imersiunii permanente până la adâncimea de 1 m. Clasă de protecție II, separare electrică de la rețea în condiții de siguranță prin izolare consolidată sau dublă Utilizați aparatul numai în interior. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare.
Page 176
Montare • Orificiile de admisie ale tuturor carcaselor filtrelor trebuie să fie complet sub apă. În caz con- trar, pompa va trage aer. • Evacuarea apei Venturi este amplasată chiar deasupra suprafeței apei. • Bara de pulverizare este amplasată în mod ideal la nivelul suprafeței apei, astfel încât suprafața apei să...
Punerea în funcțiune INDICAȚIE Nu este permisă funcționarea la uscat a pompei. În caz contrar, survine riscul deteriorării pompei. Controlați regulat nivelul apei și circulația din filtru și din acvariu. • Activare: Introduceţi ştecărul în priză. – Aparatul porneşte imediat. –...
Curăţarea şi întreţinerea • La nevoie, curăţaţi aparatul cu apă limpede şi o perie moale. • Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau soluţii chimice agresive, deoarece astfel poate fi atacată carcasa sau influenţată negativ funcţionarea aparatului. • Ciclurile de curăţare şi înlocuire pentru mediile filtrante depind de dimensiunile bazinului şi de populaţia piscicolă.
Page 179
Demontarea și asamblarea aparatului Aparatul poate fi demontat prin desprinderea componentelor, fără a folosi scule. EFL0007...
Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză Remediere Pompa nu porneşte Tensiunea de rețea lipsește Verificaţi tensiunea de reţea. Unitate de funcționare blocată Curățare Flux de apă insuficient Debitul este reglat prea scăzut Măriți debitul de la butonul de reglare. Pompa atrage aer Corectați poziția aparatului.
• Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • Осигурява филтриране и циркулиране на водата. • За работа със сладководна или морска вода. • Само в закрити помещения. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) За...
Символи върху уреда Уредът е защитено срещу трайно потапяне под вода на дълбо- чина до 1 m. Защитен клас II, надеждно разкачване от електрическата мрежа посредством подсилена или двойна изолация. Използвайте уреда само в закрити помещения. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете...
Page 186
Поставяне и монтаж • Отворите на входа на всички корпуси на филтри трябва да са под водната. В про- тивен случай помпата засмуква въздух. • Изходът за водата Venturi се намира малко над водната повърхност. • В идеалния случай разпръсквачът се намира на височината на водната повърх- ност, така...
Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще може да бъде разрушена. Контролирайте редовно нивото на водата и циркулацията във филтъра и в аква- риума. • Включване: Включете щепсела в контакта. –...
Почистване и поддръжка • При нужда почиствайте уреда с чиста вода и мека четка. • Не използвайте агресивни почистващи препарати или химически разтвори, тъй като те могат да повредят корпуса или да се наруши функционирането на уреда. • Интервалите за почистване и смяна на филтриращите материали зависят от обема...
Page 189
Разглобяване и сглобяване на уреда Уредът може да бъде разглобен без инструменти, чрез разглобяване на части. EFL0007...
Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Помпата не тръгва Липсва напрежение в мрежата Проверете напрежението в мрежата. Ходовият модул е блокиран Почистете Недостатъчен воден по- Настроен е твърде нисък дебит Увеличете дебита посред- ток ством копчето за настрой- ване.
Технически данни Описание EcoFlow 60 EcoFlow 100 EcoFlow 150 EcoFlow 200 Номинално напрежение V AC Мрежова честота Консумирана мощ- макс. ност Клас защита IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Дебит макс. Обем на филтъра, биологичен l 0,13 0,13 0,13 0,13 Обем на филтъра, механичен...
• Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Фільтрування та циркуляція води. • Для експлуатації із прісною чи морською водою • Лише для приміщень. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) На прилад поширюються наступні обмеження: •...
Page 194
Байонетний замок кришки камери з біоматеріалом Кришка камери з біоматеріалом BioPearls для біологічної фільтрації Камера з біоматеріалом Фільтрувальна губка для механічної фільтрації EcoFlow 60: 1× EcoFlow 100: 2× EcoFlow 150: 3× EcoFlow 200: 4× Камера фільтрування (вхід води) EcoFlow 60: 1× EcoFlow 100: 2×...
Символи на пристрої Пристрій має захист від постійного занурення на глибину до 1 м. Клас захисту II, надійне електричне ізолювання від мережі за ра- хунок посиленої або подвійної ізоляції. Використовуйте пристрій лише в приміщенні. Заборонено утилізувати пристрій зі звичайним побутовим сміт- тям.
Page 196
Установка • Вхідні отвори всіх корпусів фільтрів повинні бути повністю під водою. В іншому випадку насос буде засмоктувати повітря. • Вихід Вентурі розташовується трохи вище поверхні води. • Розпилювач розташовується на рівні поверхні води, щоб поверхня води рухалася. EFL0004...
Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Не допускайте роботу насоса насухо. Інакше насос може безповоротно пошкоди- тися. Постійно контролюйте рівень води та циркуляцію у фільтрі й акваріумі. • Увімкнення: Вставте штекер в розетку. – Пристрій вмикається одразу. – Прокладіть кабель живлення так, щоб утворилася крапельна петля, а найнижча точка...
Чистка і догляд • За потреби, почистити пристрій чистою водою і м’якою щіткою. • Не застосовуйте агресивні мийні засоби або хімічні розчини, тому що вони мо- жуть пошкодити корпус або негативно вплинути на функціонування приладу. • Цикли очищення та заміни для фільтрувальних матеріалів залежать від розміру резервуара...
Page 199
Розбирання та збирання пристрою Пристрій можна розібрати без використання інструментів, потягнувши його за час- тини. EFL0007...
Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Насос не запускається Немає напруги в електричній мережі Перевірити напругу в ме- режі. Заблоковане робоче колесо Почистити Недостатній потік води Встановлено занадто низьку інтенсив- Збільште інтенсивність по- ність потоку току за допомогою голо- вки регулювання. Насос...
• Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Очистить воду и запустить ее циркуляцию. • Для эксплуатации с пресной или морской водой. • Только во внутренних помещениях. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) На...
Символы на приборе Устройство защищено при постоянном погружении в воду на глубину до 1 м. Класс защиты II, надежное отделение от сети за счет усиленной или двойной изоляции Используйте устройство только во внутренних помещениях. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми...
Page 206
Монтаж • Входные отверстия всех корпусов фильтров должны полностью находиться под водой. В противном случае насосом будет всасываться воздух. • Выпускная форсунка трубки Вентури находится чуть выше поверхности воды. • В идеале распылительная планка должна находиться вровень с поверхностью воды для обеспечения ее волнения. EFL0004...
Пуск в эксплуатацию УКАЗАНИЕ Насос не должен работать всухую. Это может вызвать поломку самого насоса. Регулярно контролируйте уровень воды и циркуляцию в фильтре и в аквариуме. • Включить: Вставьте штекер в розетку. – Устройство включается немедленно. – Уложите сетевой кабель таким образом, чтобы образовалась петля для стока капель, нижняя...
Очистка и уход • В случае необходимости, выполняйте чистку прибора чистой водой и мягкой щет- кой. • Ни в коем случае не применять агрессивные моющие средства или химические растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно воздействовать на функционирование прибора. •...
Page 209
Разобрать и собрать прибор Устройство можно разобрать без инструментов, растянув его в разные стороны. EFL0007...
Устранение неисправности Неисправность Причина Устранение неисправно- сти Насос не запускается Нет сетевого напряжения Проверить сетевое напря- жение. Рабочий узел заблокирован Почистить Недостаточная подача Настроен небольшой объем потока Увеличить объем потока с воды помощи кнопки регули- ровки. Насос всасывает воздух Скорректировать положе- ние...
Need help?
Do you have a question about the EcoFlow 60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers