CEMO DT-Mobil PRO PE 980 Operating Instructions Manual

Hand fuel pump
Hide thumbs Also See for DT-Mobil PRO PE 980:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Handpumpe
Handpumpe
D
Betriebsanleitung
2-4
dem Bediener aushändigen
vor Inbetriebnahme unbedingt lesen
für künftige Verwendung aufbewahren
Hand fuel Pump
GB
Operating Instructions
5-7
provide to operator
must be read before using the equipment for the first
time
retain for future use
F
Pompe manuelle
Manuel d'utilisation
8-10
à remettre à l'utilisateur
à lire impérativement avant la mise en service
à conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement
Pompa manuale
I
Istruzioni per l'uso
11-13
da consegnare all'operatore
leggere prima della messa in funzione
conservare l'opuscolo per poterlo consultare in
futuro
E
Bomba manual
Manual de instrucciones
14-16
Entregar al usuario
Leer siempre antes de la puesta en servicio
Conservar para uso futuro
138.1719.324 / 06.18 / Sk
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
CEMO GmbH
A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DT-Mobil PRO PE 980 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CEMO DT-Mobil PRO PE 980

  • Page 1 Entregar al usuario • Leer siempre antes de la puesta en servicio • Conservar para uso futuro CEMO GmbH 138.1719.324 / 06.18 / Sk In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Allgemeines Bestimmungsgemäße Verwendung Die selbstansaugende ist eine hand- Handpumpe Die Handpumpe entspricht dem Stand der Technik betriebene Pumpe zur Förderung und Abgabe und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. von Dieselkraftstoffen und ähnlichen Medien aus Die Handpumpe darf nur in einwandfreiem tech- nischem Zustand in der vom Hersteller ausgeliefer- Vorratsbehältern.
  • Page 3 3. Aufbau Pos. Benennung Anzahl Pos. Benennung Anzahl Einlass Schraube M6 x 16 Feder O-Ring 15.34 x 2.62 Platte Gleitlager Pumpengehäuse Lagerdeckel Gehäusedeckel Bolzen 6 x 30 Kolbendichtung 136 x 2,65 Handgriff Kolben komplett Hebel O-Ring 120.24 x 3.53 Splint 2 x 14 Dichtung Stütze Gelenklager Ventil...
  • Page 4: Betrieb

    4. Betrieb 3. Am Ende des Pumpvorgangs muss der Hebel 1. Schlauch von der Halterung nehmen und Richtung Pumpengehäuse gedrückt werden. vollständig in den zu befüllenden Behälter / Tank 4. Schlauch abtropfen lassen und an Halterung stecken. einhängen. 2. Mit pumpen bis Behälter / Tank gefüllt Hebel (18) ist.
  • Page 5: Correct Use

    1. General Correct use The self-priming hand fuel pump is a hand-opera- The hand fuel pump is state of the art technolo- ted pump for the delivery and dispensing of fuels gy and complies with approved technical safety and similar materials from storage containers. regulations.
  • Page 6 3. Layout Item Name Quantity Item Name Quantity Inlet Screw M6x16 Spring O-ring 15.34x2.62 Plate Sliding contact bearing Pump housing Bearing cap Housing cover Bolt 6x30 Piston seal 136 x 2.65 Handle Piston assembly Lever O-ring 120.24x3.53 Split pin 2 x 14 Seal Joint bearing support Valve...
  • Page 7: Operation

    4. Operation 1. Remove the hose from the holder and fully 3. At the end of the pumping process, the lever insert it into the container/tank to be filled. must be pressed towards the pump housing. 2. Pump with the lever (18) until the container/tank 4.
  • Page 8: Utilisation Conforme

    1. Généralités Utilisation conforme La pompe manuelle auto-amorçante est une pom- La pompe manuelle est conforme à l’état de la pe actionnée manuellement pour amener / prélever technique et aux règles techniques de sécurité des carburants et autres fluides semblables dans / reconnues.
  • Page 9 3. Construction Rep. Quantité Rep. Quantité Entrée Vis M6 x 16 Ressort Joint torique 15,34 x 2,62 Plaque Palier lisse Carter de pompe Chapeau de palier Couvercle du carter Boulon 6 x 30 Joint de piston 136 x 2,65 Poignée Piston complet Levier Joint torique 120,24 x 3,53...
  • Page 10 4. Fonctionnement 3. À la fin du pompage, pousser le levier en direc- 1. Retirer le tuyau du support et l’engager comp- tion du carter de pompe. lètement dans le réservoir / la cuve à remplir. 4. Laisser le tuyau s’égoutter, puis l’accrocher au 2.
  • Page 11: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali 1.2 Impiego conforme alla destinazione La pompa manuale autoadescante è una pompa La pompa manuale corrisponde allo stato dell’arte manuale per il trasporto e l’erogazione da serbatoi e alle norme tecniche di sicurezza riconosciute. di carburanti diesel o sostanze simili. La pompa manuale può...
  • Page 12 3. Struttura Pos. Denominazione Numero Pos. Denominazione Numero Aspirazione Vite M6 x 16 Molla Guarnizione OR 15.34 x 2.62 Piastra Cuscinetto a strisciamento Involucro pompa Coperchio del cuscinetto Coperchio involucro Bullone 6 x 30 Guarnizione del pistone Maniglia 136 x 2,65 Leva Pistone completo Coppiglia 2 x 14...
  • Page 13: Funzionamento

    4. Funzionamento 3. Al termine della procedura di pompaggio la leva 1. Estrarre il tubo flessibile dal supporto e inserire deve essere premuta in direzione dell’involucro completamente nel serbatoio / contenitore da pompa. riempire. 4. Lasciar gocciolare il tubo flessibile e agganciar- 2.
  • Page 14: Uso Previsto

    1. Generalidades Esto afecta a • Las piezas de repuesto y desgaste La bomba manual está fabricada de acuerdo al estado actual de la técnica y las regulaciones Uso previsto técnicas de seguridad reconocidas. La bomba manual solo debe utilizarse en un es- La bomba manual autoaspirante es una bomba de tado técnico impecable en la versión suministrada accionamiento manual para bombear y suministrar...
  • Page 15 3. Estructura Pos. Denominación Cantidad Pos. Denominación Cantidad Entrada Tornillo M6 x 16 Muelle Junta tórica 15.34 x 2.62 Placa Cojinete deslizante Carcasa de la bomba Tapa del cojinete Tapa de la carcasa Perno 6 x 30 Junta de émbolo 136 x 2,65 Asidero Émbolo completo Palanca...
  • Page 16: Fallos De Funcionamiento

    émbolo y limpiar el depósito para eliminar toda la su- ciedad. El ensamblaje se realiza siguiendo la secuencia contraria. CEMO GmbH 138.1719.324 / 06.18 / Sk In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...

This manual is also suitable for:

Dt mobil pro st 980

Table of Contents