DeWalt DCMPP569 Original Instructions Manual
DeWalt DCMPP569 Original Instructions Manual

DeWalt DCMPP569 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCMPP569:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
3
11
20
28
37
46
55
64
72
81
89
97
105
DCMPP569

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCMPP569 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeWalt DCMPP569

  • Page 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCMPP569...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. D Fig. F Fig. E Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 4 Fig. L Fig. M Fig. O Fig. N Fig. P Fig. Q...
  • Page 5 Dansk STANGBESKÆRER DCMPP569 EU‑overensstemmelseserklæring ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer i Maskindirektiv denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se bagsiden af denne vejledning).
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 7 Dansk b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er g ) Brug ikke beskæringssaksen, mens du klatrer i beregnet til hver enkelt type. Brug af andre batteripakker kan et træ, står på en stige eller på en ustabil støtte. Hvis skabe risiko for personskade og brand.
  • Page 8: Generelle Sikkerhedsregler

    Dansk Brug ikke stangbeskæreren: ʵ ansigts- eller støvmaske (hvis der arbejdes i støvede områder) • Bær tunge lange bukser og støvler. Bær ikke løstsiddende tøj, ʵ under påvirkning af alkohol, medicin eller narkotika. korte bukser, nogen form for smykker, og vær ikke barfodet. ʵ...
  • Page 9 Se afsnittet batteri-/opladervejledningen for yderligere oplysninger. Din D WALT, DCMPP569 stangbeskærer er designet til private beskæringsopgaver og er ideel til beskæring af grene op til 38 Afmærkninger på værktøjet mm i diameter. Denne beskæresaks er kun beregnet til at blive Følgende piktogrammer er vist på...
  • Page 10 Dansk lamper vil lyse og angive niveauet for den resterende opladning. Når samlingerne aftages, uanset om det er i tilstanden med to eller tre samlinger, skal du altid først aftage Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare beskærersamlingen ...
  • Page 11 Dansk Sådan drejes beskærerhovedet (Fig. N) ledninger. Kontrollér altid det omgivende område for skjulte elektriske ledninger. Beskærerhovedet kan drejes 180 ° og kan fastlåses i syv • Hold ikke stangbeskærerens kontakthåndtag over forskellige positioner inden for dette område. Bær handsker for skulderhøjde.
  • Page 12: Valgfrit Tilbehør

    Dansk 7. Fjern skæreklingen   7  som vist i Fig.P. kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig 8. Sådan monteres en ny skæreklinge. væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af BEMÆRk: Sørg for, at skærekanten vender mod den faste værktøjet i en væske.
  • Page 13 DEUTsch TELESKOP-ASTSCHERE DCMPP569 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, EG‑Konformitätserklärung Anleitungen und Spezifikationen in diesem Maschinenrichtlinie Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind.
  • Page 14: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN Sie sich, dass der Schalter in der AUS‑Position ist, bevor NACHSCHLAGEN AUF Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 15 DEUTsch die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen c ) Halten Sie die Astschere nur an den isolierten Situationen führen. Griffflächen, da die Klinge versteckte Kabel berühren könnte. Der Kontakt von Messern mit stromführenden Leitungen h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von kann auch offenliegende Metallteile an der Astschere unter Strom Öl und Fett.
  • Page 16 DEUTsch • Lesen Sie alle Anweisungen durch, bevor Sie die Teleskop‑ • Immer den Akku aus der Teleskop-Astschere nehmen, wenn Sie Astschere verwenden, um einen sicheren Betrieb zu mit der Arbeit fertig sind oder das Gerät unbeaufsichtigt lassen. gewährleisten. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Die •...
  • Page 17 Ladegeräts. Verwendungszweck Bildzeichen am Werkzeug Ihre D WALT, DCMPP569 Teleskop-Astschere wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist ideal für Schnittarbeiten Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: bis zu einem Durchmesser von 38 mm. Diese Astschere ist nur für die Bearbeitung von Pflanzenmaterial bestimmt.
  • Page 18 DEUTsch nIchT in nasser Umgebung oder in der Nähe von (Abb. A, D–G) entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. WARNUNG: Scharfes, bewegliches Messer. Um Diese Astschere ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden, stellen Sie vor Ausführung Gebrauch. der folgenden Schritte sicher, dass der Akku vom Griff entfernt LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem wurde und der Klingenschutz korrekt an der Schneidklinge...
  • Page 19: Betrieb

    DEUTsch wurde und der Klingenschutz korrekt an der Klinge angebracht 3. Um wiederholte Schnitte durchzuführen, halten Sie wurde. Eine Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Verletzungen den Sicherungshebel  6  gedrückt und drücken dann den führen. Auslöseschalter   5  wieder herein. Nehmen Sie beim Entfernen der Baugruppen immer zuerst die 4.
  • Page 20: Wartung

    DEUTsch • Stellen Sie sich niemals direkt unter den zu schneidenden Sie den Akku oder trennen Sie ihn vom Netz, bevor Sie Ast. Stellen Sie sich immer so auf, dass Sie nicht von Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann schwere herabfallenden Ästen getroffen werden können.
  • Page 21: Optionales Zubehör

    DEUTsch Umweltschutz 4. Sichern Sie die Klinge   7  in einem Schraubstock   26  , siehe Abb. Q. 5. Schärfen Sie die Schneide   27  der Schneidklinge vorsichtig mit einer feinen Feile  (nicht enthalten) oder einem  28  Schleifstein (nicht enthalten). Behalten Sie den ursprünglichen Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch Schnittwinkel der Schneidklinge bei.
  • Page 22: Machinery Directive

    EnGLIsh POLE PRUNER DCMPP569 EC‑Declaration of Conformity WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual).
  • Page 23: Electrical Safety

    EnGLIsh 4) Power Tool Use and Care b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 24: Specific Safety Rules

    EnGLIsh 6) Service lines and ensure that the operating position is safe and secure before operating the pole pruner. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair WARNING: Always check for electrical wiring which person using only identical replacement parts. This will could be hidden.
  • Page 25: General Safety Rules

    EnGLIsh Storage • Do not force pole pruner while pruning. Apply light pressure. It will do the job better and safer at the rate for which it • Store indoors. The best storage place is one that is cool and dry was intended.
  • Page 26: Intended Use

    Intended Use completely threaded on and that the threads are no longer Your D WALT, DCMPP569 pole pruner has been designed visible. Not threading the sleeve completely on could result in for residential trimming applications and is ideal for pruning the assemblies becoming disconnected creating a hazardous applications up to 38 mm (1.5") in diameter.
  • Page 27: Operation

    EnGLIsh DISASSEMBLY 2. The cutting blade   7  will make a cut cycle. Once this cycle is complete you must release the trigger switch   5  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 3. To make repeated cuts, continue to hold down the lock-off turn unit off and remove the battery pack before making lever and then squeeze the trigger switch ...
  • Page 28: Maintenance

    EnGLIsh • Keep other persons at least 15 m (50') from the work area. 7. Remove the cutting blade   7  as shown in Fig. P. Distractions can cause you to lose control. 8. Install the new cutting blade. nOTE: Ensure the cutting edge faces toward the fixed cutting •...
  • Page 29: Optional Accessories

    EnGLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Electrical shock and mechanical hazard.
  • Page 30 EsPañOL PODADORA DE PÉRTIGA DCMPP569 Declaración de conformidad CE ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y Directiva de máquinas especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
  • Page 31: Seguridad Eléctrica

    EsPañOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS interruptor encendido puede provocar accidentes. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red encender la herramienta eléctrica.
  • Page 32: Normas De Seguridad Específicas

    EsPañOL que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para c ) Sujete la tijera de podar exclusivamente por las operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una superficies de agarre aisladas, ya que la hoja puede entrar situación peligrosa.
  • Page 33: Instrucciones De Seguridad Generales

    EsPañOL • Tenga cuidado con lo que hace. Utilice el sentido común. No • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de utilice la podadora de pértiga si está cansado. corte cuando la podadora esté en funcionamiento. •...
  • Page 34: Tipo De Batería

    Uso previsto En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Su podadora de pértiga D WALT, DCMPP569 ha sido diseñada para aplicaciones residenciales de corte y es ideal para podas de Antes del uso, lea el manual de instrucciones. hasta 38 mm de diámetro. Esta podadora está destinada a ser utilizada únicamente con materiales vegetales.
  • Page 35: Montaje Y Ajustes

    EsPañOL • niños pequeños y personas con discapacidad. Este a la desconexión de los conjuntos y, por tanto, producirse una aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños situación peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones pequeños o personas con discapacidad. para asegurarse de que las roscas rojas no estén visibles.
  • Page 36 EsPañOL Almacenamiento de la llave hexagonal (Fig. A, K) 2. Bloquee el cabezal de la podadora en una de las siete posiciones de funcionamiento, como se muestra en la Fig. N. Cuando no se utiliza la llave hexagonal de 5 mm debe Para bloquear el cabezal de la podadora en su lugar, suelte el guardarse en su soporte...
  • Page 37: Mantenimiento

    EsPañOL • No ponga la empuñadura con interruptor de la podadora 5. Incline al producto de lado. de pértiga por encima de la altura del hombro. 6. Con la llave hexagonal suministrada   14  quite el tornillo de la hoja de corte   23 ...
  • Page 38: Accesorios Opcionales

    EsPañOL cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas. ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Extraiga la batería antes de la limpieza. ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.
  • Page 39 FRançaIs ÉLAGUEUSE SUR PERCHE DCMPP569 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements Déclaration de conformité CE sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les Directive Machines spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui Fig.ent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs".
  • Page 40: Sécurité Individuelle

    FRançaIs CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements le transporter.
  • Page 41: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sécateur à élaguer sous tension et occasionner un choc électrique sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des à l’utilisateur. poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent d ) Gardez toutes les parties de votre corps loin de la pas de manipuler et de contrôler l’...
  • Page 42: Consignes De Sécurité Générales

    FRançaIs • N'utilisez l'élagueuse sur perche que pour scier des n'y a que la personne qui utilise l'élagueuse sur perche qui doive se branches d'arbres. N'utilisez pas l'élagueuse sur perche pour trouver dans la zone de travail. effectuer des tâches pour lesquelles elle n'est pas conçue. Ne •...
  • Page 43: Type De Batterie

    Utilisation prévue Marquages apposés sur l’outil Votre élagueuse sur perche D WALT, DCMPP569 a été conçue Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil : pour les opérations de taille dans les lieux d'habitation et elle est idéale pour les opérations d'élagage des branches jusqu'à 38 mm (1,5") de diamètre.
  • Page 44: Montage Et Réglages

    FRançaIs nE LaIssEZ Pas les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs AVERTISSEMENT : contrôlez toujours que la douille est inexpérimentés doivent être supervisés quand ils utilisent complètement vissée et que le filetage n'est plus visible. Ne cet outil. pas serrer la douille complètement pourrait occasionner la désolidarisation des différents ensembles et vous exposer à...
  • Page 45: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs deux parties pour les détacher. Répétez cette opération si la AVERTISSEMENT : RETIREZ LA BATTERIE avant de pivoter la rallonge pour la perche centrale est en place. tête de l'élagueuse. Veillez à ce que la tête de l'élagueuse soit bien verrouillée en place avant de mettre la machine en route.
  • Page 46 FRançaIs Des lames de rechange sont disponibles dans votre centre éviter toute position qui pourrait vous faire perdre l'équilibre et donc d'assistance le plus proche. Ce sécateur utilise des lames de provoquer de graves blessures. rechange DCMPPRB1-QZ. • Éloignez toutes les personnes de 15 m (50') au moins de 1.
  • Page 47: Accessoires En Option

    FRançaIs Rangement (Fig. A) Protection de l’environnement 1. Après utilisation, retirez la batterie et installer le cache- lame. 2. En veillant à garder vos mains éloignées de la lame, rangez l'outil dans un endroit sec, hors de portée des enfants. Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais Nettoyage s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée...
  • Page 48 ITaLIanO FORBICE DA POTATURA A BATTERIA CON ASTA DCMPP569 Dichiarazione CE di conformità AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche Direttiva macchine contenute nel presente manuale, comprese le sezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel manuale originale dell'elettroutensile o nel manuale Batterie e caricabatterie separato.
  • Page 49 ITaLIanO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. APPARATI ELETTRICI c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
  • Page 50 ITaLIanO h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa d ) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalle lame. Un asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature solo attimo di distrazione durante l’uso delle forbici da e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e potatura potrebbe provocare gravi lesioni personali.
  • Page 51: Norme Generali Di Sicurezza

    ITaLIanO • Utilizzare la forbice da potatura a batteria con asta solo • Rimuovere sempre la batteria dalla forbice da potatura a per potare rami di alberi. Non usare la forbice da potatura a batteria con asta quando si finisce di potare o quando lo si lascia batteria con asta per svolgere lavori diversi da quelli per i quali è...
  • Page 52 Uso previsto Riferimenti sull'elettroutensile Questa forbice da potatura a batteria con asta DCMPP569 Sull'elettroutensile sono riportati i seguenti pittogrammi: WALT è stata concepita per applicazioni di taglio...
  • Page 53 ITaLIanO leggero ed è ideale per la potatura di rami di fino a 38 mm componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione da di diametro. Questa forbice da potatura a batteria è concepita parte dell’utilizzatore finale. esclusivamente per tagliare piante. Assemblaggio del gruppo delle forbici al gruppo nOn utilizzare questo elettroutensile in ambienti umidi o in dell'impugnatura (Fig.
  • Page 54: Istruzioni Per L'uso

    ITaLIanO scollegata dall'impugnatura e di aver infilato il coprilama sulla 2. La lama mobile  7  eseguirà un ciclo di taglio. Una lama prima di eseguire le operazioni descritte di seguito. In caso volta completato tale ciclo di taglio rilasciare il grilletto di contrario si potrebbero subire o causare lesioni personali gravi.
  • Page 55: Manutenzione

    ITaLIanO Rimozione e installazione delle lame (Fig. P) • non mettersi mai direttamente sotto il ramo che si sta tagliando. Posizionarsi sempre al riparo dalla traiettoria di PERICOLO: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, caduta dei detriti. spegnere l'elettroutensile e rimuovere la batteria prima di •...
  • Page 56: Protezione Dell'ambiente

    ITaLIanO Protezione dell'ambiente 2. Rimuovere la lama mobile dalle forbici per potatura. Vedere le istruzioni nella sezione Rimozione e installazione della lama. 3. Indossare occhiali di sicurezza e guanti idonei e fare attenzione a non tagliarsi. I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati 4.
  • Page 57 SNOEISCHAAR OP STEEL DCMPP569 EG‑conformiteitsverklaring WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties in deze Machinerichtlijn handleiding, met inbegrip van de delen over de geleverde accu en lader in een originele gereedschapshandleiding of de afzonderlijke Accu's en laders‑handleidingen. Handleidingen kunnen verkregen...
  • Page 58: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het EN INSTRUCTIES ALS gereedschap aansluit op de stroombron en/of accu, TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen van elektrische De term „elektrisch gereedschap“...
  • Page 59 nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires b ) Houd alle elektriciteitsdraden en ‑kabels weg van de en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming plek waar u knipt. Snoeren of kabels kunnen aan het oog met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de onttrokken worden en per ongeluk door het mes worden werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te doorgesneden.
  • Page 60: Algemene Veiligheidsregels

    nEDERLanDs • Lees en begrijp, voor een veilig gebruik, alle instructies • Verwijder altijd de accu uit de snoeischaar op steel na het voordat u de snoeischaar op steel snoeien of als u het gereedschap onbeheerd achterlaat. gebruikt. Volg alle veiligheidsinstructies op. Als u nalaat alle •...
  • Page 61: Bedoeld Gebruik

    De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Bedoeld gebruik Uw D WALT, DCMPP569 snoeischaar op steel werd ontworpen Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik. voor residentiële trimtoepassingen en is ideaal voor snoeitoepassingen tot 38 mm (1,5") in diameter. De snoeischaar is uitsluitend bedoeld voor plantmateriaal.
  • Page 62 nEDERLanDs LaaT kInDEREn niet met het gereedschap in contact komen. geplaatst voordat u volgende handelingen uitvoert. Als u dat niet Toezicht is vereist als onervaren personen dit gereedschap doet, kan dat tot ernstig letsel leiden. gebruiken. WAARSCHUWING: Controleer altijd goed dat de mof volledig •...
  • Page 63: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs elkaar. Herhaal deze procedure als de middelste verlengstang handschoenen om snijwonden te vermijden, neem het mes ook is bevestigd. niet vast. WAARSCHUWING: VERWIJDER DE ACCU voordat u probeert om De snoeischaar op steel vervoeren (Afb. B, J) de snoeikop te draaien. Verzeker voor gebruik dat de snoeikop in Verwijder altijd de accu  15 ...
  • Page 64 nEDERLanDs Vervangende messen zijn verkrijgbaar bij het • Houd andere personen op een afstand van ten minste geautoriseerde servicecentrum bij u in de buurt. Het mes in 15 m (50') van de werkplek. Als u wordt afgeleid, kunt u de deze snoeischaar moet worden vervangenDCMPPRB1-QZ. controle over het gereedschap verliezen.
  • Page 65: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu 2. Breng voorzichtig een oplosmiddel voor hars aan op de onbedekte messen. Stalling (Afb. A) 1. Verwijder, na gebruik, de accu   15  en plaats de mesafdekking. Producten/batterijen zijn recyclebaar, maar als ze gemarkeerd 2. Houd uw handen weg bij het snijmes en berg het zijn met de doorgekruiste afvalcontainer, mogen ze niet samen gereedschap op een droge locatie op, buiten bereik met normaal huishoudafval weggegooid worden. Laat de...
  • Page 66 STANGKLIPPER DCMPP569 EU‑samsvarserklæring ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskindirektivet denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken).
  • Page 67: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt eller smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige deler. batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
  • Page 68 nORsk et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. riktig måte minker du risikoen for utilsiktet oppstart og påfølgende Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. personskade fra bladene. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. k ) Du skal alltid bruke to hender når du bruker e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet beskjæringssaksen med forlenget rekkevidde.
  • Page 69: Generelle Sikkerhetsregler

    nORsk • Hold verktøyet ved kun de angitte gripeflatene: én hånd på tilskuere 15 m (50') borte når du bruker klipperen. For å redusere hovedhåndtaket og én hånd på skumgummihåndtaket. faren for elektrisk støt, ikke bruk på våte overflater. Ikke utsett verktøyet for regn. Oppbevares innendørs. •...
  • Page 70: Tiltenkt Bruk

    Ved ikke å gjenge hylsen fullstendig kan det føre til at modulene faller fra hverandre Din D WALT, DCMPP569 stangklipper er designet for private og skape farlige situasjoner. Kontroller regelmessig koblingene for beskjæringsoppgaver og er ideell for beskjæringsarbeid å...
  • Page 71 nORsk Montering av senterforlengelsesstangen til ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig klippermontering og Håndtakmontering (Fig. A, H) reaksjon. ADVARSEL: Kontroller alltid for å sikre at hylsen er fullstendig Riktig stilling for hendene krever en hånd på...
  • Page 72 nORsk avtrekkeren slippes. Juster aldri klippebladet   7  når motoren er i BESKREVET UNDER. FEIL MONTERING AV BLADET ELLER ANDRE gang eller batteriet er i. DELER KAN FØRE TIL ALVORLIGE PERSONSKADER. ADVARSEL: Bruk hansker og tilfredsstillende øyebeskyttelse. ADVARSLER: Vær oppmerksom på de skarpe kantene på bladet. •...
  • Page 73: Ekstra Tilbehør

    nORsk 2. Hold hendene unna bladet og lagre det på et tørt sted utilgjengelig for barn. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedhuset med tørr luft når du ser at skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjente vernebriller og godkjent støvmaske når prosedyren utføres.
  • Page 74 PORTUGUês PODADORA DE VARA DCMPP569 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, Declaração de conformidade CE instruções, ilustrações e especificações neste manual, Directiva “Máquinas” incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
  • Page 75: Segurança Eléctrica

    PORTUGUês GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas CONSULTA POSTERIOR eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica”...
  • Page 76 PORTUGUês g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, AVISOS DE SEGURANÇA PARA TESOURAS DE PODAR etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as a ) Não utilize a tesoura de podar em condições condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização meteorológicas adversas, nomeadamente em caso de risco da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá...
  • Page 77: Regras Gerais De Segurança

    PORTUGUês • Para um funcionamento seguro, leia e compreenda todas • Mantenha as crianças, animais e transeuntes a uma distância de as instruções antes de utilizar a podadora de vara. Siga pelo menos 15 m da podadora de vara. A única pessoa que deve todas as instruções de segurança.
  • Page 78: Utilização Prevista

    Utilização prevista A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: A podadora de vara , DCMPP569 da D WALT foi concebida Leia o manual de instruções antes de utilizar este para aplicações de poda domésticas e é ideal para aplicações equipamento.
  • Page 79 PORTUGUês nÃO permita que crianças entrem em contacto com a Os três conjuntos que compõem a podadora de vara estão ferramenta. É necessária supervisão se esta ferramenta for encaixados para garantir uma montagem correcta. Se um manuseada por utilizadores inexperientes. conjunto não encaixar facilmente noutro, não force.
  • Page 80 PORTUGUês Gancho de remoção de ramos (Fig. A) 2. Empurre a chave hexagonal de 5 mm   14   para o sistema de fixação da chave hexagonal   20  para armazená-la. CUIDADO: O gancho de remoção de ramos não é um gancho de correia. FUNCIONAMENTO A podadora de vara inclui um gancho de remoção de Instruções de utilização...
  • Page 81 PORTUGUês 2. Empurre a alavanca de desbloqueio  6  para a frente e 10. Utilize a chave sextavada para apertar o parafuso da lâmina carregue no gatilho  de corte por completo   23   5  11. Utilize a chave sextavada   14  para apertar por completo o 3.
  • Page 82: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova não metálica, seca e suave e/ou um aspirador adequado. Não utilize água ou outros produtos de limpeza.
  • Page 83 VARSILEIKKURI DCMPP569 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
  • Page 84 sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
  • Page 85 sUOMI pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää laitteen tahattoman käynnistymisen vaaraa ja täten terien tai aiheuttaa palovamman. aiheuttamaa henkilövahinkovaaraa. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa k ) Käytä pidennettyä leikkuria aina kahdella kädellä. Pidä käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä konetta molemmilla käsillä...
  • Page 86: Yleiset Turvaohjeet

    sUOMI Varsileikkurin käyttämisen aikana ʵ kovassa tuulessa tai myrskyisessä säässä. YLEISET TURVAOHJEET VAARA: Älä käytä laitetta märillä pinnoilla sähköiskun vaaran välttämiseksi. Älä altista vesisateelle. Säilytä sisätilassa. VAARA: Sähköiskuvaara. Jos laitteella osutaan VAARA: Vältä tahatonta käynnistämistä – laitetta ei saa sähkölinjoihin, olemassa on vakavan henkilövahingon tai kantaa sormi virtakytkimellä, jos akku on asennettu.
  • Page 87 Jos näin ei menetellä, seurauksena saattaa olla Käyttötarkoitus vakava tapaturma. WALT DCMPP569 -varsileikkuri on suunniteltu kotitalouksien VAROITUS: Varmista aina, että laippa on kierretty kokonaan leikkaussovelluksiin ja se sopii erinomaisesti halkaisijaltaan kiinni ja ettei kierteitä enää näy. Jos laippaa ei kierretä kokonaan...
  • Page 88 sUOMI TOIMINTA vaaratilanne. Tarkista liitännät säännöllisesti varmistaaksesi, ettei punaisia kierteitä näy. Käyttöohjeet Varsileikkurin kolme kokoonpanoa kiinnitetään avaimilla niiden oikeaoppisen asennuksen varmistamiseksi. Jos VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. jokin kokoonpano ei kiinnity hyvin paikoilleen, sitä ei saa VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran asentaa väkisin.
  • Page 89 sUOMI Varsileikkurilla leikkaaminen/karsiminen (Kuva A, O) puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran VAARA: Pidä kädet ja muut ruumiinosat pois terän tieltä. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Terä aiheuttaa koskettaessa vakavia henkilövahinkoja. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista VAROITUS: Noudata seuraavia ohjeita tai asentamista.
  • Page 90: Valinnaiset Lisävarusteet

    sUOMI Ympäristön suojeleminen 4. Kiinnitä terä   7  ruuvipuristimeen   26  Kuva Q mukaisesti. 5. Viilaa terän leikkauspinnat  27  hienolla viilalla  28  (ei kuulu pakkaukseen) tai hiomakivellä (ei kuulu pakkaukseen). Säilytä terän alkuperäinen leikkauskulma. 6. Tarkista pysyvän terän reuna ja poista kaikki purseet Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä...
  • Page 91 GRENSÅG DCMPP569 EG‑försäkran om överensstämmelse VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok).
  • Page 92: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer. 1) Säkerhet på Arbetsområdet f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
  • Page 93 sVEnska d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut j ) Bär sekatören i handtaget med bladet stängt och från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt maskinen helt avstängd. Om sekatören bärs korrekt minskar oavsiktligt inträffar, spola med vatten. Om vätska kommer risken för oavsiktlig start med personskador av knivarna som följd.
  • Page 94: Allmänna Säkerhetsregler

    sVEnska FARA: Förebygg oavsiktlig igångsättning – när batteriet VARNING! För säker drift, läs igenom och förstå bruksanvisningen. Använd ansiktsskydd (och/eller är installerat, bär inte apparaten med fingret på avtryckaren. Se till att avtryckaren är avstängd när batteriet installeras. skyddsglasögon) och hjälm för att skydda mot nedfallande •...
  • Page 95: Avsedd Användning

    är synliga. Om hylsan inte gängas på Din D WALT, DCMPP569 grensåg har designats för trimning helt kan det resultera i att montaget kopplas ifrån vilket skapar i trädgårdar och är idealisk för beskärningar upp till 38 mm en farlig situation.
  • Page 96 sVEnska 1. Rikta in spåret   18  på utsidan av handtagets bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig kopplingsände   1  mot tungan   19  på insidan av grensågens igångsättning kan orsaka personskada. kopplingsände   3  . Se Bild E. Skjut helt samman de två Korrekt handplacering (Bild L) sektionerna.
  • Page 97 sVEnska • Kontrollera om det finns främmande föremål i växtligheten, Se baksidan av denna manual för kontaktinformation för servicecentret, eller besök www.2helpU.com. såsom ledningar eller staket, före varje användning. • Sträck dig inte för långt. Borttagning och installation av knivar (Bild P) •...
  • Page 98: Valfria Tillbehör

    sVEnska Att skydda miljön 6. Inspektera eggen på det fasta bladet och ta bort eventuella flisor med en fin tandfil. 7. Sätt tillbaka det slipade bladet såsom beskrivs i avsnitt Borttagning och installation av blad. Bladsmörjning (Bild A) Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta 1.
  • Page 99: Teknik Veriler

    TüRkçE DIREK TIPI BUDAMA ALETI DCMPP569 AB Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makine Yönetmeliği batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
  • Page 100 TüRkçE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİKTALİMATLARINI e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) f ) Uygun Şek.de giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
  • Page 101 TüRkçE c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, temizlerken veya bakım yaparken budama makasının kazara çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden çalıştırılması ciddi yaralanmalara neden olabilir. olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. i ) Çalışmaya ara verdiğinizde veya bitirdiğinizde budama Akü...
  • Page 102 TüRkçE • Kesmeden önce ağacı inceleyin. Dalların serbestçe yere ʵ tetik düğmesi, dal budama aletini açıp kapatmıyorsa. Tetiği düşmesini sağlayın. bıraktığınızda kesme bıçağı açılır. Arızalı düğmeyi yetkili servis merkezinde değiştirin. Bakım bölümündeki aksesuarlar • Dal budama aletini genç dalları kesmek için kullanmayın. başlığına bakın.
  • Page 103 0,32 Kullanım Amacı Daha fazla bilgi için batarya/şarj aleti kullanım kılavuzuna bakın. Kullandığımız D WALT, DCMPP569 direk tipi budama aleti, Alet Üzerindeki Etiketler konut alanlarındaki budama uygulamaları için tasarlanmıştır ve Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: çapı 38 mm'ye (1,5") kadar olan dalları budama uygulamaları...
  • Page 104: Kullanma Talimatları

    TüRkçE ürün bileşenlerine, sıcaklığa ve son kullanıcı uygulamasına göre çekerek birbirinden ayırın. Orta uzatma direği takılıysa bu işlemi orada da tekrarlayın. farklılık gösterebilir. Direk Tipi Dal Budayıcının Taşınması (Şek. B, J) Budayıcı Parçasının Tutamak Parçasıyla Birleştirilmesi (Şek. A, D–G) Dal budayıcıyı taşırken bataryayı  15 ...
  • Page 105 TüRkçE Budama Kafasını Döndürmek İçin Çalışma Konumu (Şek. L) 1. Bir elinizle budama kafasını sıkıca kavrarken diğer elinizle Daima sağlam ve dengeli basın, fazla uzanmaya çalışmayın. döndürme kilit düğmesine basın ve budayıcı kafasını Budama sırasında emniyet gözlüğü, kaymayan ayakkabı ve  10  döndürmek için budayıcı...
  • Page 106: Çevrenin Korunması

    TüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar 10. Kesme bıçağı vidasını   23  iyice sıkmak için alyan anahtarını kullanın. UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALTtarafından tedarik 11. Alyan anahtarını   14  kullanarak sabit bıçak vidasını   21  veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde olarak sıkın, bkz. Şek. P. test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
  • Page 107 Ελληνικά ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙ ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ DCMPP569 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις ενότητες σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές που παρέχονται στο αρχικό εγχειρίδιο ενός εργαλείου ή το...
  • Page 108: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ 3) Προσωπική ασφάλεια ΉΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις ηλεκτρικό...
  • Page 109 Ελληνικά αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη ή το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας κίνδυνο τραυματισμού. ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε ηλεκτρικού εργαλείου.
  • Page 110 Ελληνικά κλαδέματος κατά την απομάκρυνση σφηνωμένου υλικού ή κατά τις ʵ γυαλιά ασφαλείας, προστατευτικά γυαλιά ή εργασίες σέρβις, μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό τραυματισμό. προστασία προσώπου i ) Απενεργοποιείτε την ψαλίδα κλαδέματος ή αποσυνδέετε ʵ κράνος ασφαλείας την τροφοδοσία ρεύματος όταν διακόπτετε ή έχετε ʵ...
  • Page 111 Ελληνικά Σέρβις ʵ κρατώντας το κοντάρι από το κέντρο βάρους, και ʵ με τη λεπίδα κοπής προς τα πίσω και με το κάλυμμα • Το σέρβις στο εργαλείο πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο λεπίδας τοποθετημένο. προσωπικό επισκευών. Το σέρβις ή η συντήρηση που εκτελούνται •...
  • Page 112: Προβλεπόμενη Χρήση

    που είναι ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. Όταν το επίπεδο φόρτισης στην μπαταρία είναι κάτω από το Αυτό το κλαδευτήρι κονταριού D WALT, DCMPP569 έχει χρησιμοποιήσιμο όριο, η ένδειξη επιπέδου φόρτισης δεν θα σχεδιαστεί για οικιακές εφαρμογές περιποίησης και κλαδέματος...
  • Page 113 Ελληνικά μπαταρία έχει αποσυνδεθεί από τη λαβή και ότι το προστατευτικό ακόλουθους χειρισμούς. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος κάλυμμα λεπίδας είναι στη θέση του πάνω στη λεπίδα κοπής, πριν πρόκλησης σοβαρού τραυματισμού. Όταν αποσυνδέετε τα συγκροτήματα, είτε στην περίπτωση εκτελέσετε τους ακόλουθους χειρισμούς. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει...
  • Page 114 Ελληνικά 2. Η λεπίδα κοπής   7  θα πραγματοποιήσει έναν κύκλο κοπής. ελευθερώνετε τη σκανδάλη. Ποτέ μη ρυθμίσετε τη λεπίδα Όταν ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος, πρέπει να ελευθερώσετε τη κοπής   7  με τον κινητήρα σε λειτουργία ή με την μπαταρία σκανδάλη   5 ...
  • Page 115 Ελληνικά Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. άλλο πρόβλημα που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου, επικοινωνήστε με το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο Ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου για κέντρο σέρβις για επισκευές, πριν θέσετε πάλι το εργαλείο σε πληροφορίες...
  • Page 116: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με αυτό...
  • Page 120 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

This manual is also suitable for:

Dcmpp569nDcmpp569p1

Table of Contents