Download Print this page

DeWalt DCMPS520 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCMPS520:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

DCMPS520

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCMPS520

  • Page 1 DCMPS520...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F 1/8" (3 mm) Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. L Fig. K 60° Fig. M Fig. N 0.025" (0.635 mm)
  • Page 6 Dansk 18V BESKÆRINGSSAV DCMPS520 EU‑overensstemmelseserklæring Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Beskæringssav DCMPS520 DCMPS520 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 7 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 8 Dansk d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet værktøj, kan give anledning til personskade.
  • Page 9 Dansk b ) Hold altid beskæringssaven med højre hånd på det kontrol, reduceres risikoen for at miste kontrollen. bageste håndtag og venstre hånd på det forreste Slip ikke beskæringssaven. håndtag. Hold aldrig beskæringssaven med hænderne n ) Ræk dig ikke for langt, og undlad at save over placeret omvendt, da dette øger risikoen for personskade.
  • Page 10 Dansk Følgende foranstaltninger bør overholdes • Kæde med lavt tilbageslag, der er udformet med en kontureret dybdemåler og et beskyttelsesled, der afleder tilbageslagskraft for at minimere tilbageslag: og lader træ køre gradvist ind i skæret. En kæde med 1 . Tag godt fat i saven. Hold godt fast i beskæringssaven lavt tilbageslag er en kæde, som overholde kravene til med begge hænder, når motoren kører.
  • Page 11 Dansk en stamme eller en gren, eller når træet lukkes omkring og mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader kniber savkæden under snittet. svarer til din el-netspænding. Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret i Tilbageslag, knib ‑ Den hurtige tilbageskubning af saven, •...
  • Page 12 Dansk Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt BEMÆRk: For at fjerne batteripakken kan det på nogle opladere • på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for være nødvendigt at trykke på batteripakkeudløserknappen  17  skader eller belastning. Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus.
  • Page 13 Dansk ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken.
  • Page 14 BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. Pakkens indhold Mærkater på oplader og batteripakke Pakken DCMPS520 indeholder: Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, 1 Beskæringssav kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de 1 Sværd...
  • Page 15 Dansk BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke Savkæde inkluderede med B-modeller. Batteripakker og opladere følger Sværdspidsskærm ikke med NT-modeller. B-modeller indeholder Bluetooth®- Kædebeskytter batteripakker. Sværdlåsemøtrik BEMÆRk: Bluetooth® mærket og logoerne er registrerede Kædespændingsskrue varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc., og al D WALT Indikator for oliestand brug af sådanne mærker er under licens.
  • Page 16 Dansk Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet savkæden   5  sidder tæt rundt om sværdet   4  . Stram sværdlåsemøtrikken  , indtil den er stram.  8  1. Tryk på batteriets udløserknap og træk batteripakken ud  17  10. Følg instruktionerne i afsnittet Justering af kædespænding. af værktøjets håndtag med en fast bevægelse. 2.
  • Page 17 Sværdspidsskærm (Fig. A) Reservekæde og -sværd fås i dit nærmeste ADVARSEL: Beskæringssaven må aldrig bruges, autoriserede servicecenter. uden at sværdspidsskærmen er korrekt monteret på På DCMPS520 skal 8" (203 mm) kæden DT20693 udskiftes. sværdet for at forhindre roterende tilbageslag. Reservesværd på 8" (203 mm) DT20694. Sværdspidsskærmen   6 ...
  • Page 18 Dansk ADVARSEL: Hold ikke beskæringssaven i den forreste håndskærm. Hold albuen for venstre arm låst, så den venstre arm er lige, for at modstå et tilbageslag. ADVARSEL: Brug aldrig et krydshåndet greb (venstre hånd på det bageste håndtag og den højre hånd på det forreste håndtag).
  • Page 19 Dansk endelige snit ved at save fra oven for at møde det første snit, dele. Disse kemikalier kan nedbryde de materialer, som vist herunder. der bruges i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind 2.
  • Page 20 Dansk Skærpning af savkæde (Fig. L–N) slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for vores miljø: FORSIGTIG: Skarp kæde. Brug altid beskyttelseshandsker • Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter ved håndtering af kæden. Kæden er skarp, og man kan fra værktøjet.
  • Page 21 DEUTscH 18V‑ASTSÄGE DCMPS520 EG‑Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Astsäge DCMPS520 DCMPS520 WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Page 22 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 23 DEUTscH beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Page 24 DEUTscH g ) Beim Durchschneiden eines Astes, der unter Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Spannung steht, kann dieser zurückschnellen. Wenn Verletzungen führen. die Spannung in den Holzfasern freigesetzt wird, kann f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem der Ast den Bediener treffen und/oder gegen die Astsäge Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
  • Page 25 DEUTscH r ) Befolgen Sie beim Entfernen von feststeckendem Die Astsäge zieht beim Schneiden mit der unteren Kante des Material, beim Lagern oder bei der Wartung der Sägeschwerts nach vorne, und sie schiebt sich nach hinten, wenn die obere Kante des Sägeschwerts verwendet wird. Astsäge alle Anweisungen.
  • Page 26 DEUTscH Vorderer Griff ‑ Der Tragegriff befindet sich an oder in • Ein rückschlagreduzierendes Führungsschwert besitzt eine • Spitze mit kleinen Radius, was die Größe des Bereichs, in dem Richtung des vorderen Teils der Astsäge. Rückschlaggefahr droht, auf die Spitze des Sägeschwerts Vorderer Handschutz ‑...
  • Page 27 DEUTscH Schaltersperre ‑ Ein beweglicher Anschlag, der den WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten • unbeabsichtigten Betrieb des Schalters verhindert, bis er von in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen Hand aktiviert wird. elektrischen Schlag zur Folge haben. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Restrisiken Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des...
  • Page 28 DEUTscH Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe • es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang...
  • Page 29 DEUTscH Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das ausgesetzt ist. Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Page 30 Empfehlungen für die Lagerung Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 18-Volt-Akku 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht betrieben: DCMPS520. direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und...
  • Page 31 Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Akku-Löseknopf Verwendungszweck Die DCMPS520 Astsäge ist zum Sägen von Holzstücken oder Geeigneten Augen-, Gehör- und Kopfschutz tragen -stämmen bis zu einem Durchmesser von 15 cm vorgesehen. Die Astsäge darf nicht in einem Baum, auf einer Leiter oder von Tragen Sie Handschuhe.
  • Page 32 DEUTscH WARNUNG: Scharfe, bewegliche Kette. Um oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende versehentlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sicher, Erfahrung, Kenntnisse oder Fertigkeiten verwendet werden. dass die Batterie aus dem Werkzeug entfernt wurde, bevor Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein Sie die folgenden Schritte ausführen.
  • Page 33 Ersatzketten und -sägeschwerter erhalten sie bei Ihrer  12  nächstgelegenen autorisierten kundendienststelle. schließen Sie die beiden Hälften und vergewissern Sie sich, dass der Riegel   25  richtig in der Aussparung   26   sitzt. Für das Modell DCMPS520 wird die 8" (203 mm) Ersatzkette DT20693 benötigt. Ersatzschwert 8" (203 mm) DT20694.
  • Page 34 DEUTscH Bedienung der Astsäge (Abb. A) schlüssel 1. Öffnen Sie die Führungsschwertabdeckung   12  , um an den WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Schraubenschlüssel  zu gelangen.  13  Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, 2. Nehmen Sie den Schraubenschlüssel   13  heraus, indem kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Sie das Ende des Schlüssels nach oben und weg von der Verletzungen kommen.
  • Page 35 DEUTscH den Auslöseschalter   1  herein. Wenn das Gerät in Betrieb ist, 1. Zu Beginn des Schnitts muss die Kette der Astsäge immer können Sie den Sicherungshebel loslassen. mit voller Geschwindigkeit laufen. 2. Um das Gerät in Betrieb zu halten, müssen Sie den 2.
  • Page 36 DEUTscH Abdeckung für Kettenrad und Kette • Stellen Sie sich an einem Hang immer auf die dem Berg zugewandte Seite des Stamms. Um beim "Durchschneiden" (Abb. A, C–G) die vollständige Kontrolle zu behalten, reduzieren den VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang mit Schneiddruck kurz vor Ende des Schnittes.
  • Page 37 DEUTscH Umweltschutz Schärfen der Sägekette (Abb. L–N) Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll mit der Sägekette immer Schutzhandschuhe. Die Kette entsorgt werden. ist scharf und kann auch in ruhendem Zustand zu Produkte und Akkus enthalten Materialien, die Schnittverletzungen führen.
  • Page 38 EnGLIsH 18V PRUNER SAW DCMPS520 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 39 DECLARATION OF CONFORMITY THE SUPPLY OF MACHINERY (SAFETY) REGULATIONS 2008 Paul Featherstone Pruner Saw Product Director – Outdoor Products Group DCMPS520 WALT, UK, WALT declares that these products described under 270 Bath Road, Slough Technical Data are in compliance with: Birkshire SL1 4DX The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
  • Page 40 EnGLIsH GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power WARNING: Read all safety warnings, instructions, source and/or battery pack, picking up or carrying illustrations and specifications provided with this the tool.
  • Page 41 EnGLIsH h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and Saw chains contacting a "live" wire may make exposed free from oil and grease. Slippery handles and grasping metal parts of the pruner "live" and could give the operator surfaces do not allow for safe handling and control of the an electric shock.
  • Page 42 EnGLIsH q ) This pruner is not intended for tree felling. Use of the 8 . Never let the moving saw chain contact any object at the tip of the guide bar. pruner for operations different than intended could result 9 . Keep the working area free from obstructions such in serious injury to the operator or bystander.
  • Page 43 EnGLIsH Saw Chain ‑ A loop of chain having cutting teeth, that cut the • Do not cut vines and/or small under-brush. • wood, and that is driven by the motor and is supported by the • Use extreme caution when cutting small size brush and guide bar.
  • Page 44 EnGLIsH Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution Battery Chargers or fire. • In case of damaged power supply cord, the supply cord must saVE THEsE InsTRUcTIOns: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 45 EnGLIsH READ ALL INSTRUCTIONS If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be tested at an authorised service centre. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, • such as in the presence of flammable liquids, gases or Hot/cold Pack Delay dust.
  • Page 46 EnGLIsH terminals are protected and well insulated from 3 batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate 108 Wh (1 battery implied). materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in Storage Recommendations checked baggage.
  • Page 47 Battery pack release button The following pictograms are shown on the tool: Intended Use The DCMPS520 pruner saw is designed for cutting limbs or logs Read instruction manual before use. up to 15 cm in diameter. The pruner saw is not intended to be operated in a tree, on a ladder, from any unstable support and should always be operated with two hands.
  • Page 48 EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 5. Ensure the saw chain is properly set in the slot around the entire guide bar. WARNING: To reduce the risk of serious personal 6. Place the saw chain around the sprocket  while lining up  22  injury, turn tool off and disconnect battery pack the slot on the guide bar with chain tensioning pin ...
  • Page 49 Replacement chain and bar are available from your nearest authorized service center. Bar Tip Guard (Fig. A) The DCMPS520 requires replacement 8" (203 mm) chain DT20693. WARNING: Never operate the pruner without the Replacement 8" (203 mm) bar DT20694. bar tip guard properly mounted on the guide bar to prevent rotational kickback.
  • Page 50 EnGLIsH Operating the Pruner (Fig. A) nOTE: If too much force is applied while making a cut the pruner will turn off. To restart pruner, you must release the WARNING: Read and understand all instructions. Failure lock-off lever   2  and the trigger switch   1 ...
  • Page 51 EnGLIsH installing attachments or accessories. An accidental 5. When the tree is supported along its entire length, make a cut from the top (overbuck), but avoid cutting the earth as start-up can cause injury. this will dull your pruner quickly. The charger and battery pack are not serviceable. CUT FROM TOP (OVERBUCK) Lubrication AVOID CUTTING EARTH...
  • Page 52 EnGLIsH 7. Install the chain, guide bar and chain assembly cover   7  Protecting the Environment as described in Installing the Guide Bar and Saw Chain, Separate collection. Products and batteries marked Replacing the Saw Chain sections and adjust chain tension with this symbol must not be disposed of with normal properly before use as described in the Adjusting Chain household waste.
  • Page 53 EsPañOL SIERRA PODADORA DE 18V DCMPS520 Declaración de conformidad CE ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 54 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183...
  • Page 55 EsPañOL cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
  • Page 56 EsPañOL Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque usa la sierra podadora de este modo pueden producirse atención médica. El líquido que sale de la batería puede lesiones personales graves. causar irritación o quemaduras. f ) Mantenga siempre un apoyo firme y utilice la e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas podadora solo cuando se encuentre sobre una dañadas o modificadas.
  • Page 57 EsPañOL q ) Esta podadora no ha sido diseñada para talar del borde de la barra, y empujará hacia atrás al cortar a lo árboles. El uso de la podadora para trabajos diferentes largo del borde superior de la barra. 2 .
  • Page 58 EsPañOL Barra guía ‑ Estructura sólida con un riel que sirve de soporte contragolpes mediante pruebas conformes a los requisitos de • seguridad para podadoras. y de guía para la cadena de la sierra. • La cadena de contragolpe reducido ha sido diseñada con un Vaina/funda de la barra guía ‑...
  • Page 59 EsPañOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad AVISO: En determinadas condiciones, estando el pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
  • Page 60 EsPañOL El cargador ha sido diseñado para funcionar con la • alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará red eléctrica normal de 230V. No intente utilizarlo automáticamente al modo de carga de batería. Esta con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
  • Page 61 EsPañOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
  • Page 62 Contenido del embalaje en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. El embalaje DCMPS520 contiene: nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse 1 Sierra podadora completamente descargados. El paquete de pilas deberá...
  • Page 63 Botón de liberación de la batería Uso previsto Utilice siempre protección ocular, auditiva y para la La DCMPS520 podadora ha sido diseñada para cortar ramas y cabeza adecuadas. troncos de hasta 15 cm de diámetro. La sierra podadora no ha sido concebida para ser usada estando el operador subido a Use guantes.
  • Page 64 EsPañOL Retirar la batería de la herramienta perno de la tapa quede alineado con el perno   18  , en la carcasa principal. 1. Pulse el botón de liberación de la batería  17  y tire 8. Coloque la tuerca de bloqueo de la barra  y gire en  8 ...
  • Page 65 La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su muesca   26  centro de servicios autorizado más próximo. Llave La DCMPS520 requiere la cadena de repuesto de 8" (203 mm) 1. Abra la tapa de la barra de guía   12  para acceder a la DT20693. Barra de repuesto de 8" (203 mm) DT20694.
  • Page 66 EsPañOL FUNCIONAMIENTO cualquier otra superficie inestable. Puede perder el control de la podadora y procurarse lesiones graves. Instrucciones de uso • Mantenga la podadora funcionando a la máxima ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de velocidad mientras corte. seguridad y las normas aplicables. •...
  • Page 67 EsPañOL Tronzado 2º CORTE HACIA ARRIBA ADVERTENCIA: A los usuarios que corten por primera vez (2/3 DIÁMETRO) PARA se les recomienda que practiquen en un caballete de poda. LLEGAR AL 1º CORTE (PARA EVITAR PELLIZCO) Cortar un árbol talado o troncos en trozos. El modo en que deberá...
  • Page 68 EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los metálicas de la herramienta. Estos productos químicos suministrados por D WALT no han sido probados con este pueden debilitar los materiales utilizados en tales producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta piezas.
  • Page 69 EsPañOL 6. Si la superficie de cromo de las placas superiores o laterales está dañada, vuelva a limar hasta eliminar los daños. PRECAUCIÓN: Después de limar, la cuchilla queda afilada, tenga mucho cuidado durante este proceso. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal.
  • Page 70 FRançaIs ÉLAGUEUSE 18V DCMPS520 Déclaration de conformité CE Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 71 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 72 FRançaIs nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté.
  • Page 73 FRançaIs 6) Réparation dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. a ) Faire entretenir les outils électriques par un i ) Ne transporter l'élagueuse qu'après l'avoir éteinte réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces et toujours loin de votre corps.
  • Page 74 FRançaIs clôtures, des souches par exemple. Supprimez et évitez Si la chaîne est coincée en haut du guide-chaîne, ce dernier peut revenir rapidement vers l'utilisateur. les obstacles avec lesquels votre tronçonneuse pourrait entrer en contact pendant le tronçonnage d'une bûche ou d'une Ce genre de réactions peut entraîner la perte de contrôle de la branche.
  • Page 75 FRançaIs Chaîne à faible rebond ‑ Une chaîne qui répond aux • Avant de démarrer l'élagueuse, veillez à ce que la chaîne ne • soit en contact avec aucun objet. exigences de la norme ANSI B175.1–2012 concernant ses performances en matière de rebond (lorsqu'elle est testée sur •...
  • Page 76 FRançaIs Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres Votre chargeur D WALT à double isolation est • utilisation que la charge des batteries rechargeables conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque terre n’est donc pas nécessaire.
  • Page 77 FRançaIs système de protection électronique la capacité de la batterie. Le voyant clignotant de la phase 2 de charge représente la procédure de charge restante Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection ou de charge d'appoint pour que la batterie atteigne sa électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes pleine capacité.
  • Page 78 FRançaIs (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas être métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C transportées dans des bagages enregistrés. (104 ˚F) (comme dans des remises extérieures ou des Les batteries D WALT sont conformes à...
  • Page 79 Contenu de l’emballage hors du chargeur pour de meilleurs résultats. REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés L'emballage de la DCMPS520 contient : complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé 1 Élagueuse avant l’utilisation.
  • Page 80 DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur L'élagueuse DCMPS520 a été conçue pour scier des branches à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne et des bûches jusqu'à...
  • Page 81 FRançaIs REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication REMaRQUE : la tension de la chaîne doit être régulièrement de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la réglée avant chaque utilisation. fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations 1.
  • Page 82 à la disponibles dans votre centre d'assistance le plus proche. clé   13  Le modèle DCMPS520 utilise des chaînes de rechange 8" (203 mm) 2. Retirez la clé  en la soulevant avant de la retirer du cache  13  DT20693. Guide-chaîne de rechange 8" (203 mm) DT20694.
  • Page 83 FRançaIs Utiliser l'élagueuse (Fig. A) l'interrupteur à gâchette   1  . Une fois la machine en marche, vous pouvez relâcher le levier de verrouillage. AVERTISSEMENT : veillez à lire et à bien assimiler toutes 2. Afin de garder la machine en marche, vous devez continuer les instructions.
  • Page 84 FRançaIs MAINTENANCE 3. Mettez l'élagueuse en marche et tournez la chaîne et le guide-chaîne de l'élagueuse vers le bas dans l'arbre, en vous Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps servant du butoir comme charnière. avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu 4.
  • Page 85 FRançaIs 1. Positionnez la tronçonneuse sur une surface plate et ferme. Pour optimiser les performances de votre élagueuse, il est important que les dents de la chaîne soient toujours bien 2. Retirez carter de chaîne   7  comme écrit dans la section affûtées.
  • Page 86 ITaLIanO POTATRICE DA 18V DCMPS520 Dichiarazione CE di conformità Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 87 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 88 ITaLIanO e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. pericolosi in mano a persone inesperte. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Page 89 ITaLIanO o a una temperatura superiore a 130 °C potrebbe fibre del legno viene rilasciata, il ramo caricato come una provocare un’ e splosione. molla può colpire l'operatore e/o fargli perdere il controllo della potatrice. g ) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l’utensile a una temperatura che non h ) Prestare la massima attenzione quando si potano rientri nell’intervallo di valori specificato nelle...
  • Page 90 ITaLIanO Cause di contraccolpo e salvaguardia 6 . Utilizzare i dispositivi come la catena a basso contraccolpo e le barre di guida a contraccolpo ridotto dell’operatore che consentono di abbassare i rischi associati ai contraccolpi. Possono verificarsi contraccolpi quando la punta della barra di 7 .
  • Page 91 ITaLIanO Contraccolpo ‑ Il movimento all'indietro e/o verso l'alto • Non usare la potatrice mentre ci si trova su un albero, su una • scala o su qualsiasi altra superficie poco stabile. della barra di guida che si verifica quando la catena vicino alla punta nell'area superiore della barra della guida viene •...
  • Page 92 ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per • Rischio di bruciature causate da componenti che si arroventano durante l’uso. assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore • Rischio di lesioni personali causate dall'uso prolungato. inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da Caricabatterie...
  • Page 93 ITaLIanO di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha caricabatterie da veicolo. raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. Caricamento di una batteria (Fig. B) Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
  • Page 94 ITaLIanO ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove poi le procedure di carica descritte. non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con •...
  • Page 95 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto batteria da 18 - volt: DCMPS520. da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria:...
  • Page 96 Tasto di rilascio pacco batteria Uso previsto Indossare sempre dispositivi di protezione per gli occhi La potatrice DCMPS520 è concepita per tagliare tronchi di fino e il capo. a 15 cm di diametro. La potatrice non è destinata ad essere azionata su un albero, su una scala, da qualsiasi supporto Indossare dei guanti.
  • Page 97 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello di carica completo, dimodoché la catena del possa essere (Fig. B) tensionata correttamente. 9. Ruotare la vite di tensionamento della catena  in senso  9  Alcuni pacchi batteria D WALT includono un indicatore di carica orario per aumentare la tensione della catena, come costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano, mostrando il illustrato nella Fig. D.
  • Page 98  25  sia fissato alla tacca   26  Il modello DCMPS520 richiede una catena di ricambio da 8" (203 mm) DT20693. Barra di ricambio da 8" (203 mm) DT20694. chiave Lubrificazione della catena e della barra di 1. Aprire il copribarra  ...
  • Page 99 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi • Consentire alla motosega di eseguire il taglio. Esercitare alle persone, spegnere la macchina e disconnettere solamente una leggera pressione. Non premere la i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi potatrice fino al termine del taglio. regolazione o rimozione/installazione di dotazioni AVVERTENZA: quando non è...
  • Page 100 ITaLIanO Taglio in opposizione 2° TAGLIO DALL'ALTO (OVERBUCK) AVVERTENZA: si raccomanda a coloro che utilizzano la (2/3 DEL DIAMETRO) IN MODO DA INCONTRARE IL 1° TAGLIO (ED potatrice per la prima volta di fare pratica di taglio su un EVITARE CHE LA LAMA RIMANGA cavalletto per segare legna.
  • Page 101 ITaLIanO Pulizia che potrebbero essersi accumulati sulla barra di guida   4  intorno alla catena della sega   5  AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio 7. Installare la catena, la barra di guida e il copricatena  7  meccanico. Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di come descritto nelle sezioni Installazione della barra alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia.
  • Page 102 ITaLIanO lato della catena. nOTa: Utilizzare una lima piatta per levigare la parte superiore degli arieggiatori (porzione del collegamento catena di fronte al tagliente), affinché essi si trovino a circa 0.025’’ (0,635 mm) sotto le punte dei taglienti come da Fig. M. 5.
  • Page 103 18V SNOEISCHAAR DCMPS520 EG‑conformiteitsverklaring Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Takkenzaag DCMPS520 DCMPS520 WALT verklaart dat de producten die zijn beschreven onder...
  • Page 104 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 105 nEDERLanDs Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent aanpassingen uit, wissel daarna pas accessoires of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie of berg daarna pas het gereedschap op. Dergelijke bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
  • Page 106 nEDERLanDs met de ogen komt, dient u daarnaast medische hulp e ) Gebruik de snoeischaar niet in een boom, op een in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie ladder, vanaf een dak of een andere niet stabiele ondersteuning.
  • Page 107 nEDERLanDs de snoeischaar stevig vast, met uw duimen en vingers de dieptemaat verkleinen kan het risico op terugslag rond de handgrepen. De snoeischaar zal zichzelf naar vergroten. voor trekken wanneer u zaagt met de onderste rand van het q ) Deze snoeischaar is niet bedoeld voor het vellen zwaard en zichzelf naar achter duwen wanneer u zaagt met van bomen.
  • Page 108 nEDERLanDs Kap voorste handgreep ‑ Een structurele afscherming tussen ernst van de gevallen van terugslag aanzienlijk doet afnemen, • na het testen overeenkomstig veiligheidsvereisten voor de voorste handgreep van een snoeischaar en het zwaard, elektrische snoeischaren. gewoonlijk dicht bij de handpositie op de voorste handgreep. •...
  • Page 109 nEDERLanDs Overige risico's elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. Ondanks het toepassen van de relevante VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet veiligheidsvoorschriften en het implementeren van met het apparaat kunnen spelen. veiligheidsvoorzieningen kunnen sommige overige risico’s niet OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, worden vermeden.
  • Page 110 nEDERLanDs van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer temperatuur heeft bereikt. De lader schakelt dan automatisch u de accu verwijderd. over op de accu-laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur van de accu. Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten. •...
  • Page 111 nEDERLanDs Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer het • explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel oppervlak ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de waar het niet kan vallen of omvallen.
  • Page 112 Inhoud van de verpakking OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen De DCMPS520 verpakking bevat: worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer 1 Takkenzaag worden opgeladen.
  • Page 113 nEDERLanDs • Controleer het gereedschap, de onderdelen of accessoires op Oliepeilindicator eventuele beschadiging tijdens het transport. Oliedop • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te Beschermkap voor het zwaard begrijpen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Steeksleutel Markeringen op het gereedschap Achterste handgreep...
  • Page 114 nEDERLanDs 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het draai daarna de bouten één volledig omwenteling, zodat de hoofdstuk over de lader van deze handleiding. zaagketting goed kan worden gespannen. 9. Draai de schroef voor het spannen van de ketting   9 ...
  • Page 115 De DCMPS520 vereist vervanging door een 8" (203 mm) ketting te tillen. DT20693. Vervanging door een 8" (203 mm) stang DT20694. 3. Berg de steeksleutel na gebruik op in de beschermkap Zaagketting en zwaard smeren (Afb. A)
  • Page 116 nEDERLanDs BEDIENING • Gebruik een snoeischaar terwijl u in een boom of in een ongemakkelijke positie zit of op een ladder of een Instructies voor gebruik niet stabiel oppervlak staat. U kunt dan de controle over de snoeischaar verliezen, met ernstig letsel WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de tot gevolg.
  • Page 117 nEDERLanDs • Wanneer de boom aan één zijde wordt ondersteund, zaag dan eerst tot op 1/3 van de doorsnede van onderen af (inkeping onder). Maak de zaagsnede vervolgens af door van boven af naar de eerste zaagsnede te zagen, zoals onderstaand weergegeven.
  • Page 118 nEDERLanDs Reiniging 6. Draag veiligheidshandschoenen, gebruik een schone borstel met zachte haren om zaag ranken of ander vuil weg WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch te vegen dat zich mogelijk op het zwaard   4  en rond de gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding zaagketting ...
  • Page 119 nEDERLanDs OPMERkInG: Gebruik een platte vijl voor het vijlen van de bovenkant van de beitel (gedeelte van de kettingkoppeling voor de tand) zodat deze zich ongeveer 0,025” (0,635 mm) onder de punt van de tanden bevindt, zoals weergegeven op Afb. M. 5.
  • Page 120 18V GRENSAG DCMPS520 EU‑samsvarserklæring Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Grensag DCMPS520 DCMPS520 Spenning WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under...
  • Page 121 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183...
  • Page 122 nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade.
  • Page 123 nORsk c ) Hold grensagen bare i de isolerte gripeflatene, fordi og kjeder kan føre til kjedebrudd og øke risikoen for kjedet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. personskade. Hvis kjeder kommer i kontakt med en strømførende p ) Følg produsentens anvisninger for sliping ledning, kan frittliggende metalldeler på...
  • Page 124 nORsk 2 . Ikke strekk deg. kan føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende, og kan gi operatøren støt. 3 . Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden. • Ikke prøv å utføre arbeid som ligger utenfor din kapasitet 4 .
  • Page 125 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for Underkutt – Sporet som sages ut i et tre som bestemmer • fallretningen til treet. alle batteriladere Bakre håndtak – Støttehåndtaket som er plassert bak eller • Ta VaRE PÅ DEnnE BRUksanVIsnInGEn: Denne manualen mot bakre del av sagen. inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for Redusert tilbakeslagsverd –...
  • Page 126 nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert Ventetid for varm/kald pakke • serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse,”...
  • Page 127 nORsk Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser • WALT batterier samsvarer med alle aktuelle batteripakken på noen måte for å passe inn i en shipping-forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, inkludert UN Recommendations on the Transport of Dangerous ikke‑kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke Goods;...
  • Page 128 Rotasjonsretning av motorsagen. nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype Følgende verktøy bruker en 18 - volt batteripakke: DCMPS520. Du skal alltid bruke to hender når du bruker grensagen. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB184, DCB184B, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548,...
  • Page 129 (Fig. A, C–G) Tiltenkt bruk FORSIKTIG: Skarpt kjede. Bruk alltid vernehansker når du Grensagen DCMPS520 er utformet for å kutte tømmerstokker setter på eller tar av sagkjedet. Et sagkjede er skarpt og kan kutte deg selv om den ikke er i bevegelse.
  • Page 130 Reservekjede og -sverd er tilgjengelige på ditt nærmeste Justere kjedestrammingen (Fig. A, C–F) autoriserte servicesenter. ADVARSEL: Feil sagkjedespenning kan føre til at det DCMPS520 krever erstatning 203 mm (8") kjede DT20693. løsner fra sverdet og kan føre til alvorlig personskade Erstatning 203 mm (8") stang DT20694. eller død.
  • Page 131 nORsk 3. For å lukke sverdsliren   12  , lukk de to halvdelene og sørg for • Ikke strekk deg for langt. Ikke kutt over brysthøyde. at låsen   25  er festet i hakket   26  Forsikre deg om at du har godt fotfeste. Hold føttene fra hverandre for stødig stilling.
  • Page 132 nORsk grensagen mellom bena, eller stå overskrevs over grenen som siste kuttet ved å underkutte for å møte det første kuttet, skal sages. som vist under. 2. KUTT OVERHENG (2/3 DIAMETER) FOR Å MØTE 1. KUTT (FOR Å UNNGÅ KNIPING) 1. KUTT UNDERHENG (1/3 DIAMETER) UNNGÅ...
  • Page 133 nORsk kan svekke materialene i diss delene. Bruk en klut kun fuktet kutte deg selv om det ikke er i bevegelse. med vann og milld såpe. Aldri la noen væske trenge inn i ADVARSEL: Skarpt, bevegelig kjede. For å forhindre verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. utilsiktet start, skal du forsikre deg om at batteriet er fjernet Ventilasjonssporne kan rengjøres med en tørr, myk fra verktøyet før du utfører de følgende handlingene.
  • Page 134 PORTUGUês SERRA DE PODA DE 18V DCMPS520 Declaração de conformidade CE Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Page 135 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 136 PORTUGUês não permita que sejam utilizadas por pessoas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais.
  • Page 137 PORTUGUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja f ) Mantenha‑se sempre bem posicionado e utilize a danificada ou modificada. As baterias danificadas ou serra de poda apenas quando se encontrar numa superfície fixa, segura e nivelada. As superfícies modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão escorregadias ou instáveis, podem causar perda de...
  • Page 138 PORTUGUês r ) Siga todas as instruções quando retirar material 4 . Não permita que a ponta da lâmina‑guia toque em troncos, ramos, no chão ou em qualquer obstrução. encravado, armazenar ou assistência da serra de poda. Desligue o interruptor e retire a bateria. 5 .
  • Page 139 PORTUGUês Recuo ‑ o movimento de recuo ascendente ou ascendente, • Não utilize a serra de poda quando estiver em cima de uma • árvore, numa escada, num escadote ou em qualquer outra ou ambos, da lâmina-guia ocorre quando a corrente da serra superfície instável.
  • Page 140 PORTUGUês • Risco de queimaduras porque os acessórios estão quentes ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem durante a utilização. ser removidos dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver • Risco de ferimentos devido a utilização prolongada. inserida uma bateria no respectivo compartimento.
  • Page 141 PORTUGUês Carregar uma bateria (Fig. B) automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a duração máxima da bateria. nOTa: para assegurar o máximo desempenho e vida útil das Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela primeira vez.
  • Page 142 PORTUGUês CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados colocá‑la de lado numa superfície estável, de modo a nas instruções. que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ferramentas com baterias grandes ficam na vertical Não carregue ou utilize baterias em ambientes •...
  • Page 143 Conteúdo da embalagem fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhores resultados. A DCMPS520 embalagem contém: nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem 1 Serra de poda carga. É necessário recarregar a bateria antes de a utilizar.
  • Page 144 Patilha de libertação da bateria equipamento. Utilização prevista A serra de poda DCMPS520 destina-se a cortar ramos ou troncos Use protecção adequada para os olhos, ouvidos e com um máximo de 15 cm de diâmetro. A serra de poda não foi cabeça.
  • Page 145 PORTUGUês Baterias com indicador do nível de carga (Fig. B) 9. Rode o parafuso de tensão da corrente   9  para a direita para aumentar a tensão, como indicado na Fig. D. A Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de corrente da serra ...
  • Page 146 2. Retire a chave inglesa   13  , levantando a extremidade O modelo DCMPS520 necessita da corrente sobresselente de da chave inglesa para cima e afaste-a da cobertura da 203 mm DT20693. Barra sobresselente de 203 mm DT20694. lâmina-guia. Lubrificação da corrente da serra e da 3.
  • Page 147 PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. A, K) correctamente na lâmina‑guia para evitar recuo rotativo. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, INTERRUPTOR PARA ligar/desligar (Fig. A) coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, conforme indicado. ATENÇÃO: nunca tente bloquear um interruptor na ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, posição Ligado.
  • Page 148 PORTUGUês 1.º CORTE INFERIOR (1/3 DE DIÂMETRO) PARA EVITAR FRAGMENTAÇÃO 2.º CORTE INFERIOR (2/3 DE DIÂMETRO) PARA CHEGAR AO 1.º CORTE (PARA EVITAR ENCRAVAMENTO) • Se estiver num declive, coloque-se na parte ascendente do tronco. Quando fizer “cortes completos”, para manter 1.
  • Page 149 PORTUGUês Corrente da serra e lâmina‑guia Afiar a corrente da serra (Fig. L–N) CUIDADO: a cadeia está afiada. Utilize sempre luvas de Após algumas horas de utilização, retire a cobertura da corrente, a lâmina-guia e a corrente da serra e limpe-as bem com uma protecção durante utilizar a corrente.
  • Page 150 PORTUGUês de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de duração prolongada deve ser recarregada se não fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido efetuados facilmente. Quando a vida útil da bateria terminar, elimine-a com o devido respeito pelo ambiente: •...
  • Page 151 18V LEIKKURI DCMPS520 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Leikkuri DCMPS520 DCMPS520 Jännite WALT ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Tyyppi 2006/42/EY, EN62841-1:2015+A11:2022, VDE-PB-0023:2022-08.
  • Page 152 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 153 sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva Pidä...
  • Page 154 sUOMI q ) Tätä leikkuria ei ole tarkoitettu puiden kaatamiseen. johtimen kanssa voi tehdä leikkurin paljaista metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle. Leikkurin käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun tehtävään voi johtaa käyttäjän tai sivullisten vakavaan d ) Käytä aina kuulosuojaimia ja suojalaseja. Pään, loukkaantumiseen.
  • Page 155 sUOMI 7 . Käytä varaosina vain valmistajan suosittelemia laippoja • Älä käytä leikkuria yhdellä kädellä! Jos sahaa käytetään ja teräketjuja tai vastaavia. yhdellä kädellä, seurauksena voivat olla käyttäjän, avustajien tai sivullisten vakavat henkilövahingot. Leikkuri on tarkoitettu 8 . Teräketjun pyöriessä varo aina, ettei laipan kärki osu käytettäväksi vain kahdella kädellä.
  • Page 156 sUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita Takakahva ‑ Sahan takaosassa oleva kahva. • latauslaitetta käytettäessä Alhaisen takapotkun laippa ‑ Laippa, jonka on todettu • vähentävän huomattavasti takapotkuja. sÄILYTÄ nÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä Varasahaketju ‑ Ketju, joka täyttää takapotkun • turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Tekniset tiedoissa).
  • Page 157 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa akun kuuma-/kylmäviive • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän •...
  • Page 158 sUOMI Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan • akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen menevissä matkatavaroissa. sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, henkilökohtaisen vaurion.
  • Page 159 KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Käytä leikkuria aina kahdella kädellä. Akkutyyppi Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCMPS520. Seuraavia akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB184, DCB184B, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, Sammuta laite. Poista akku ennen työkalun huoltamista.
  • Page 160 Se ei osoita laitteen toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Käyttötarkoitus käytön mukaan. Leikkuri DCMPS520 on tarkoitettu sahaamaan halkaisijaltaan Laipan ja teräketjun asentaminen korkeintaan 15 cm:n oksia tai tukkeja. Leikkuria ei ole tarkoitettu käytettäväksi puussa, tikkailla tai epävakaalla alustalla, ja sitä...
  • Page 161 . Kiristä laipan lukitusmutteri   8   kireälle. valtuutetusta huoltopalvelusta. 10. Noudata osion Ketjun kireyden säätäminen ohjeita. DCMPS520 edellyttää 8" (203 mm) varaketjun DT20693. Vapalaippa 8" (203 mm) DT20694. Ketjun kireyden säätäminen (Kuvat A, C–F) Teräketjun ja laipan voitelu (Kuva A) VAROITUS: Virheellinen teräketjun kireys voi saada teräketjun irtoamaan laipasta ja aiheuttaa vakavan Automaattinen voitelujärjestelmä...
  • Page 162 sUOMI kiintoavain • Älä kurkottele. Ei saa leikata rinnan yläpuolella. Varmista hyvä jalansija. Pidä jalat erillään. Varmista, 1. Avaa laippasuojus   12  päästäksesi avaimeen   13  että painosi jakautuu tasaisesti molemmille jaloille. 2. Poista avain   13  nostamalla avaimen päätä ylöspäin ja • Pidä vasemmalla kädellä tiukasti kiinni laippasuojuksesta poispäin.
  • Page 163 sUOMI • Kun se on tuettuna yhdestä päästä, leikkaa ensin 1/3 olevan kuvan mukaisesti. Karsi oksat vastakkaiselta puolelta halkaisijasta alapuolelta (alapölkytys). Viimeistele katkaisu niin, että puun runko on sinun ja leikkurin välissä. Älä koskaan sitten yläpölkytyksellä ensimmäiseen sahaukseen saakka alla sahatessasi pidä...
  • Page 164 sUOMI kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää Teräketjun teroittaminen (Kuvat L–N) näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja HUOMIO: Ketju on terävä. Käytä aina suojakäsineitä miedolla saippualla kostutettua liinaa. Älä päästä mitään ketjun käsittelyn aikana. Ketju on terävä ja voi aiheuttaa nestettä...
  • Page 165 18V BESKÄRNINGSSÅG DCMPS520 EG‑försäkran om överensstämmelse Gratulerar! Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Beskärningssåg DCMPS520 DCMPS520 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under Spänning...
  • Page 166 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 167 sVEnska d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en för skulle kunna resultera i en farlig situation. nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada.
  • Page 168 sVEnska b ) Håll alltid sekatören med din högra hand på det o ) Använd bara sådana utbytessvärd och ‑kedjor som bakre handtaget och din vänstra hand på det tillverkaren anger. Byte till fel svärd eller kedja kan främre handtaget. Håll aldrig sekatören med händerna i medföra att kedjan går av och/eller att rekyler uppstår och omvänd ordning eftersom risken för personskador då...
  • Page 169 sVEnska 4 . Låt inte spetsen på styrsvärdet komma i kontakt med en • Innan du startar sekatören, se till att sågkedjan inte är i stock, gren, marken eller andra hinder. kontakt med något föremål. 5 . Såga inte över axelhöjd. •...
  • Page 170 sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Bakre handtag ‑ stödhandtaget placerat på eller mot • baksidan av motorsågen. Batteriladdare Rekylreducerande svärd ‑ ett svärd som har visat sig • sPaRa DEssa InsTRUkTIOnER: Denna manual innehåller reducera kast signifikant. viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla Utbytessågkedja ‑...
  • Page 171 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa • kommer den gula lampan att slockna och laddaren stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett återupptar laddningsproceduren. auktoriserat servicecenter. Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat felaktigt batteripaket.
  • Page 172 sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
  • Page 173 Användningen av Batterityp Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Förvaringsrekommendationer Följande verktyg arbetar med ett 18-voltbatteripack: DCMPS520. Dessa batteripack kan användad: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB184, DCB184B, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Page 174 sVEnska Märkningar på verktyg Avsedd användning SekatörenDCMPS520 är konstruerad för kapning av stockar Följande bildikoner visas på verktyget: upp till 15 cm i diameter. Beskärningssågen är inte avsedd att användas i ett träd, på en stege, från något instabilt underlag Läs bruksanvisningen före användning. och ska alltid användas med två...
  • Page 175 Utbyteskedja och svärd finns tillgängliga från ditt Justering av kedjespänning (Bild A, C–F) närmaste servicecenter. DCMPS520 måste bytas ut 8" (203 mm) kedja DT20693. Byte 8" VARNING: Felaktig sågkedjespänning kan göra att (203 mm) svärd DT20694. sågkedjan lossnar från svärdet och kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 176 sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig kedja. Vid beskärning av träd rekommenderas vegetabilisk personskada, stäng av verktyget och koppla bort stång- och kedjeolja, eftersom mineralbaserade oljor kan skada batteripaketet innan du gör några justeringar levande träd. Använd aldrig smutsig, använd eller förorenad olja. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Page 177 sVEnska STRÖMBRYTARE (Bild A) 2. Placera undre kanten   21  av sekatören bakom området för den första sågningen som visas nedan. VARNING: Försök aldrig att låsa omkopplaren i 3. Slå på sekatören och vrid sedan sågkedjan och svärdet nedåt påslaget läge. genom trät och använd undre kanten som ett gångjärn. Ha alltid bra fotfäste och greppa sekatören med båda händerna 4.
  • Page 178 sVEnska UNDERHÅLL skräp som kan ha samlats inuti kedjekåpan   7  och runt sågkedjan   5  eller kedjehjulet   22  Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en 4. Vrid kedjespänningsskruven  med hjälp av den platta  9  lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig skruvmejseländen ...
  • Page 179 sVEnska 4. Vässa skären på ena sidan först. Fila från insidan på varje skär till utsidan. Vänd sedan på sågen och upprepa processen (2, 3,4) för skären på den andra sidan av kedjan. OBsERVERa: Använd en platt fil för att fila ovansidan av hyvlingständerna (del av kedjelänken framför skäret) så...
  • Page 180 TüRkçE 18V BUDAMA TESTERESI DCMPS520 AB Uygunluk Beyanı Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri...
  • Page 181 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 182 TüRkçE konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ne olduğunu göz önünde bulundurun.
  • Page 183 TüRkçE n ) Zorla uzanmaya çalışmayın ve omuz yüksekliği anlık dikkatsizlik vücudunuz veya kıyafetlerinizin testereye üstünde kesim yapmayın. Bu, beklenmedik durumlarda takılmasına neden olabilir. budayıcının daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. b ) Budayıcıyı daima sağ el arka tutma yeri ve sol el ise ön tutma yeri üzerinde olacak şekilde tutun.
  • Page 184 TüRkçE Geri Tepme Riskini En Aza İndirmek için sayısını ve şiddetini belirgin düzeyde azaltan önlemlerden biridir. Aşağıdaki Önlemler Alınmalıdır: • Düşük Geri Tepmeli Zincir geri tepme şiddetini başka yerlere 1 . Tutma yerini sıkı kavrayın. Motor çalışırken budayıcıyı yönelten ve ahşabın kademeli olarak kesiciye yöneltmeyi her iki elinizle sıkıca kavrayarak tutun.
  • Page 185 TüRkçE Kılıf/Kılavuz Çubuk Koruyucu ‑ Testere kullanılmadığında • • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan diş temasını önlemek için kılavuz çubuk üzerine takılmış yanık tehlikesi. olan mahfaza. • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. Geri Tepme ‑ Zincirli testerenin, kılavuz çubuğun üst kısmının • BU TALİMATLARI SAKLAYIN burun bölümünde yer alan bir kütük veya dal gibi herhangi Şarj Cihazları...
  • Page 186 TüRkçE Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka • Aşama 2 şarj ışıkları sürekli AÇIK kaldığında batarya tamamen cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü şarj edilmiştir ve bu sırada çıkarılıp kullanılabilir veya şarj özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. cihazında bırakılabilir. Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj nOT: Bataryayı...
  • Page 187 TüRkçE UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe engellerden uzakta konumlandırın. Şarj cihazının arka tarafını montaj vidalarının duvar üzerindeki yerini belirlemek amacıyla maruz kalırsa yanıcı olabilir. şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı...
  • Page 188 Taşıma Wh değeri, her biri 36 Wh olan Batarya Tipi 3 bataryanın Aşağıdaki aletler bir 18-volt batarya ile çalışır: DCMPS520. bulunduğu anlamına gelir. Kullanım Wh değeri ise 108 Wh Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). DCB184, DCB184B, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, Saklama Önerileri...
  • Page 189 Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: Batarya çıkarma düğmesi Kullanım Amacı Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Kullandığınız DCMPS520 budama testeresi, çapı en fazla 15 cm olan ağaç gövdelerini kesmek için tasarlanmıştır. Budama testeresi bir ağaçta, bir merdivende, herhangi bir dengesiz Göz, kulak ve baş koruması kullanın.
  • Page 190 TüRkçE Zincir Gerginliğinin Ayarlanması (Şek. A, C–F) Enerji Göstergeli Bataryalar (Şek. B) Bazı D WALT bataryalarda, üç yeşil LED lambasından UYARI: Yanlış testere zinciri gerginliği, testere zincirinin oluşan ve bataryada kalan şarj seviyesini gösteren bir güç kılavuz çubuğundan çıkmasına ve ciddi yaralanmalara göstergesi bulunur.
  • Page 191  28   13  sabitleyene kadar anahtarın ucunu aşağı doğru bastırın. Burada DCMPS520 için yedek 8" (203 mm) zincir DT20693 gerekir. Yedek 8" (203 mm) çubuk DT20694. Çubuk Uç Koruması (Şek. A) Testere Zinciri ve Kılavuz Çubuğun Yağlanması UYARI: Budama makinesini, dönme geri tepmesini önlemek için kılavuz çubuğa uygun şekilde...
  • Page 192 TüRkçE Genel Kesme Teknikleri • Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Göğüs yüksekliğinin üstünde kesim yapmayın. Durduğunuz Dal kesme yerin sağlam olduğundan emin olun. Ayakları Devrilmiş bir ağaçtaki dalların keserek temizlenmesi. Dalları birbirinden uzak tutun. Ağırlığınızı iki ayağınıza eşit keserken kütüğü yerden desteklemek için büyük alt dalları olarak dağıtın.
  • Page 193 TüRkçE ÜSTTEN KESİM (ÜSTTEN Yağlama KESME) - TOPRAĞA Bkz. Testere Zinciri ve Kılavuz Çubuğu Yağlama bölümünde DÜŞMESİNİ ÖNLEMEK açıklanan Otomatik Yağlama Sistemi başlığı. İÇİN Temizleme UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. Temizlemeden önce elektrikli aletin fişini güç kaynağından ayırın. UYARI: Güvenli ve verimli çalışmayı sağlamak için elektrikli cihazı...
  • Page 194 TüRkçE tozunu veya diğer kalıntıları silmek için temiz, yumuşak kıllı (0,025") aşağıda olacak şekilde düzleştirmek için düz bir eğe bir fırça kullanın. kullanın, bkz. Şek. M. Kılavuz 7. Zincir, kılavuz çubuk ve zincir kılıfı grubunu  5. Tüm kesici uzunluklarını eşit tutun, bkz. Şek. N.  7 ...
  • Page 195 Ελληνικά ΚΛΑΔΕΥΤΉΡΙ ΤΥΠΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ 18V DCMPS520 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 196 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183...
  • Page 197 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν ενός...
  • Page 198 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις διάταξη χεριών γιατί αυξάνεται ο κίνδυνος προσωπικού ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών τραυματισμού. άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. c ) Κρατάτε το κλαδευτήρι από μονωμένες επιφάνειες γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε κρατήματος...
  • Page 199 Ελληνικά πλαστικών, ειδών τοιχοποιίας ή μη ξύλινων δομικών Η ανάδραση είναι το αποτέλεσμα κακής χρήσης του εργαλείου υλικών. Η χρήση του κλαδευτηριού για εργασίες και/ή λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών χρήσης και μπορεί να αποφευχθεί με τη λήψη κατάλληλων μέτρων προφύλαξης, διαφορετικές...
  • Page 200 Ελληνικά να χτυπήσει η αλυσίδα του πριονιού σας καθώς κόβετε ένα μέρη του εργαλείου και θα προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο συγκεκριμένο κορμό ή κλαδί. χειριστή. 10 . Διατηρείτε την αλυσίδα του πριονιού αιχμηρή και σωστά • Μην επιχειρείτε εργασίες που είναι πέρα από τις δυνατότητές τεντωμένη.
  • Page 201 Ελληνικά όπως με κορμό ή κλαδί ή όταν το ξύλο κλείσει και μαγκώσει την • Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ θερμαίνονται πολύ αλυσίδα του πριονιού μέσα στην τομή. κατά τη λειτουργία. Ανάδραση, από μάγκωμα ‑ Η ταχύτατη ώθηση προς τα πίσω • •...
  • Page 202 Ελληνικά ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. •...
  • Page 203 Ελληνικά Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν μια μπαταρία που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής υποδεικνύει ότι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. η μπαταρία έχει βλάβη με το να μην ανάβει ενδεικτική λυχνία. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό...
  • Page 204 Ελληνικά συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός πλήρως ελεγχόμενου Επικίνδυνου υλικού Κλάσης 9. Γενικά, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της μόνο μεταφορές που περιέχουν μπαταρία λιθίου-ιόντων με μπαταρίας...
  • Page 205 χαρακτηριστικά. χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. Περιεχόμενα συσκευασίας Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία Η συσκευασία του DCMPS520 περιέχει: Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο 1 Κλαδευτήρι τύπου πριονιού εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο 1 Λάμα-οδηγό...
  • Page 206 Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών Προβλεπόμενη χρήση (Εικ. B) Το DCMPS520 κλαδευτήρι τύπου πριονιού έχει σχεδιαστεί Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν μια για κοπή κούτσουρων ή κορμών διαμέτρου έως 15 cm . Το ένδειξη επιπέδου φόρτισης που αποτελείται από τρεις πράσινες...
  • Page 207 Ελληνικά μπαταρία είναι κάτω από το χρησιμοποιήσιμο όριο, η ένδειξη μία πλήρη στροφή, ώστε να μπορεί να τεντωθεί σωστά η επιπέδου φόρτισης δεν θα ανάβει και η μπαταρία θα χρειαστεί αλυσίδα του πριονιού. να επαναφορτιστεί. 9. Περιστρέψτε τη βίδα τάνυσης αλυσίδας  δεξιόστροφα για  9 ...
  • Page 208 πλησιέστερο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. συγκράτησης   30  πάνω στη λάμα-οδηγό   4  Για το DCMPS520 απαιτείται ανταλλακτική αλυσίδα 8" (203 mm) 3. Για να κλείσετε το κάλυμμα λάμας-οδηγού  , κλείστε τα  12  DT20693. Ανταλλακτική λάμα 8" (203 mm) DT20694. δύο μισά και βεβαιωθείτε ότι η ασφάλιση ...
  • Page 209 Ελληνικά Το προστατευτικό μύτης λάμας   6  μειώνει την πιθανότητα να στην πίσω λαβή   14  έτσι ώστε το σώμα σας να είναι έρθει η αλυσίδα του πριονιού   5  σε επαφή με αντικείμενο στο αριστερά της λάμας-οδηγού. άκρο της λάμας-οδηγού   4  . Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 210 Ελληνικά Κοινές τεχνικές κοπής 5. Όταν το δέντρο υποστηρίζεται σε όλο το μήκος του, πραγματοποιήστε μια τομή από το πάνω μέρος (άνω τομή Αποκλάδωση τεμαχισμού), αλλά αποφύγετε την επαφή της αλυσίδας με το Αφαίρεση των κλαδιών από υλοτομημένο δέντρο. Κατά την έδαφος, γιατί...
  • Page 211 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ μπαταρία έχει αφαιρεθεί από το εργαλείο το εργαλείο έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα πριν πραγματοποιήσετε τις Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί παρακάτω διαδικασίες. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής κίνδυνος...
  • Page 212 Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί από το εργαλείο πριν πραγματοποιήσετε τις παρακάτω διαδικασίες. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι σοβαρού τραυματισμού. μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη λιμάρετε υπερβολικά τα δόντια δεν...
  • Page 216 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcmps520nDcmps520p1