Page 1
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA FRECUENCY CONVERTERS CONVERTISSEURS DE FREQUENCE FREQUENZ UMFORMER CONVERSOR DO FREQUÊNCIA Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen Manual de instruções MX–855-2410...
ÍNDICE PRÓLOGO ..............................2 CARACTERÍSTICAS ............................3 2.1 CARACTERÍSTICAS DE CONVERTIDORES DE FRECUENCIA ............3 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ......................... 5 3.1 AREA DE TRABAJO ..........................5 3.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA ........................5 3.3 SEGURIDAD PERSONAL ........................5 3.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS .................... 6 3.5 SERVICIO ..............................
PRÓLOGO Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores.
APLICACIÓN Transformar la tensión y frecuencia de entrada a una tensión de salida de 42 V trifásica y 200 Hz, para alimentar las agujas vibrantes con motor interno ENAR M38AF, M5AF, M6AF, M7AF y M8AF. CABLE DE CONEXIÓN A RED 5 m de longitud equipo estándar, con clavija de conexión tipo CE, aislamiento 750V.
Page 6
• AFE2600T: TOMA PARA CONECTAR EL INTERRUPTOR VIBRADOR 200 Hz < 50 V PLACA DE CAJA DE CARACTERÍSTICAS CONEXIONES ACERO TUBULAR ENCHUFE 3F+T16A (CABLE DE 5 m) • AFE4500, AFE6000: INTERRUPTOR (START-STOP) TOMA PARA CONECTAR EL VIBRADOR 200 Hz < 50 V ASIDERO ENCHUFE 3F+T32A (CABO DE 5 m)
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ¡ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES 3.1 AREA DE TRABAJO MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada. NO HAGA FUNCIONAR herramientas con motor eléctrico o térmico en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
3.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS UTILICE abrazaderas u otros elementos para asegurar y apoyar los elementos de trabajo en una plataforma estable. NO FUERCE la herramienta. UTILICE correctamente la herramienta para su aplicación. NO UTILICE la herramienta si el interruptor no puede ponerse en posición apagado (0). DESCONECTAR él enchufe de la alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
marcha instantes antes de proceder al vibrado del hormigón y se desconectará inmediatamente después de acabar la operación de vibrado. Igualmente se evitara que las agujas estén funcionando en contacto con objetos sólidos durante períodos prolongados. Al abandonar el convertidor o durante pausas en el trabajo, el operario deberá apagarlo, desconectar de la red eléctrica y dejarlo ubicado del manera que no pueda volcarse o caerse.
CABLES DE PROLONGACION Usar siempre cables de prolongación con hilo de tierra y su clavija correspondiente con tierra tanto en el enchufe hembra como en el enchufe macho, los cuales aceptaran el enchufe macho montado en el convertidor. Evitar que pasen cargas pesadas por encima de los cables. No usar cables dañados o desgastados.
Cada 12 meses o con más frecuencia dependiendo de las condiciones de uso, se recomienda que sea revisado por un taller autorizado. 10. Durante los trabajos de mantenimiento deberá asegurarse que está desconectado el motor de gasolina. 4.5 INSPECCION Antes de iniciar los trabajos se deberá comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de manejo y seguridad.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS CONVERTIDORES ELÉCTRICOS PROBLEMA CAUSA / SOLUCION El convertidor no funciona ............Verifique si hay corriente. Enchufe en mal estado. Interruptor defectuoso. Cable en mal estado. Convertidor estropeado. El motor funciona en forma normal..........Limpie las aberturas de entrada y pero se sobrecalienta salida de aira en la carcasa.
Page 13
INDEX INTRODUCTION ............................2 SPECIFICATIONS OF THE CONVERTERS ....................3 2.1 FRECUENCY CONVERTERS ......................3 USAGE CONDITIONS ..........................5 3.1 WORKING AREA ..........................5 3.2 ELECTRICAL SAFETY ......................... 5 3.3 PERSONAL SAFETY ..........................5 3.4 TOOL USE AND CARE ......................... 5 3.5 SERVICE ...............................
Page 14
INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems.
Page 15
FUNCTION: Transform the intake voltage and frequency into a issue voltage of 42 V -200 Hz (triple phase) to supply the vibrating pokers with internal motor ref. ENAR M38AF, M5AF, M6AF, M7AF and M8AF EXTENSION CABLES: 5m length, standard machine with connexion plugs type CE, insulation 750V...
Page 16
• AFE2600T: SOCKET TO CONNECT SWITCH VIBRATORS 200 Hz < 50 V DATA PLATE CONNECTION TUBULAR FRAME PLUG 3F+T16A (5m CABLE) • AFE4500, AFE6000: SWITCH (START-STOP) SOCKET TO CONNECT VIBRATORS 200 Hz < 50 V HANDLE PLUG 3F+T16A WHEELS (5m CABLE) •...
USAGE CONDITIONS WARNING! Read and understand all instruction 3.1 WORKING AREA KEEP your working area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. DO NOT OPERATE power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Page 18
CHECK for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. USE only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. 3.5 SERVICE Tool service MUST BE PERFORMED only by qualified repair personnel.
OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 1.- Before starting the job, check the correct working of all handling and safety devices 2.- Inspect regularly the good conditions of the feeding cables. If is necessary change the cord, check section Extension cables. 3.- Inspect regularly the connection voltage.
Nominal current:......10 A Cable length:......... 100 m Entering the curve with the product: Intensity x Length=10x100=1000 Am We obtain a 4 mm section 2. The permitted heating of the cable according to VDE standard ( minimum transversal section table required).
Page 21
4.7 TRANSPORTATION When transporting by vehicles, ensure the converter is safe against slipping, overturning and blows. 4.8 MAINTENANCE OF THE VIBRATING POKERS See instruction manual of the high frequency vibrating pokers (AF_x_mu_01). LOCATING MALFUNCTIONS 5.1 ELECTRIC CONVERTERS PROBLEM CAUSE/SOLUTION The converter is not working............See if it has power Plug in need of repair Defective switch Cable in bad condition...
Page 22
INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS All spare parts request must include PART CODE NUMBER AS STATED IN THE PART LIST.We recommend to include ITEM´S MANUFACTURE NUMBER. The identification plate with manufacture and model number is located in the top part of the motors’...
Page 23
INDICE PROLOGUE ..............................2 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR ELECTRIQUE ................3 2.1 CARACTERISTIQUES DU CONVERTISSEURS DE FREQUENCE ..........3 CONDITIONS D’UTILISATION ........................5 3.1 AIRE DE TRAVAIL ..........................5 3.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ........................5 3.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES ......................5 3.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ..................6 3.5 RÉPARATION ............................
Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil ENAR , nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les recommandations de sécurité, entretien et utilisation que regroupe ce manuel d'instructions.
APPLICATION: Transformer la tension et fréquence d'entrée en une tension de sortie de 42 V triphasé et 200Hz pour brancher les aiguilles vibrantes à moteur interne ENAR M38AF, M5AF, M6AF, M7AF et M8AF. CÂBLE DE CONNEXION: 5 m de long, matériel standard avec une fiche de connexion type CE, isolation 750V POSSIBILITES DE CONNEXION: La consommation des aiguilles connectées en charge ne devra pas dépasser l'intensité...
Page 26
• AFE2600T: PRICE POUR CONNECTER INTERRUPTEUR LE VIBRATEUR 200 Hz < 50 V PLAQUE BOÏTER DE SIGNALÉTIQUE CONNEXION ACIER TUBE FICHE 3F+T16A (CÂBLE 5 m) • AFE4500, AFE6000: INTERRUPTEUR PRICE POUR CONNECTER (START-STOP) LE VIBRATEUR 200 Hz < 50 V MANIPULER FICHE 3F+T16A (CÂBLE 5 m)
CONDITIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT! LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS 3.1 AIRE DE TRAVAIL VEILLEZ à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée N'UTILISEZ pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. La machine ne doit être utilisée que par des opérateurs formés, âgés de plus de 18 ans, ayant lu et compris le manuel d'instructions.
3.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS IMMOBILISEZ le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate NE FORCEZ pas l'outil UTILISEZ l'outil approprié à la tâche N'UTILISEZ pas un outil si son interrupteur est bloqué DÉBRANCHEZ la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil RANGEZ les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées...
quelques instants avant de procéder à la vibration du béton et sera déconnecté immédiatement après la fin de l'opération de vibration. De même, on évitera que les aiguilles travaillent en contact avec des objets solides pendant des périodes prolongées. En quittant le convertisseur ou pendant les interruptions de travail, l'opérateur doit l'éteindre, le débrancher du réseau électrique et le laisser situé...
CABLES DE RALLONGE Utiliser des câbles de rallonge à 3 voies équipés avec des prises de terreà 3 fiches tant sur la prise que sur la prise femelle, ceux-ci venant s'adapter parfaitement et comme la norme le précise, sur la prise male du convertisseur.
10. Lorsque des défauts sont découverts qui compromettent la sécurité de la manipulation, les travaux doivent être interrompus et la maintenance correspondante effectuée. 4.5 INSPECTION Avant de commencer à travailler, vérifier que tous les dispositifs d'utilisation et de sécurité fonctionnent bien. Vérifier régulièrement le bon état des câbles d'alimentation.
LOCALISATION DES PANNES 5.1 CONVERTISSEURS ELECTRIQUE PROBLEME CAUSE / SOLUTION Le convertisseur ne fonctionne pas.........Vérifier s'il y a du courant Prise(s) en mauvais état Interrupteur défectueux Câble en mauvais état Convertisseur endommagé Le moteur fonctionne bien mais chauffe......... Nettoyer les bouches de ventilation de la carcasse Les aiguilles vibrantes connectées dépassent la capacité...
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und Anwendungsvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend ausgewechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden.
Besteht aus einem Motor und einem Generator mit magnetischem Rotor (ohne Bürsten). EINSATZ Wandelt die Eingangsspannung und -frequenz in eine Ausgangsspannung von 42 V-200 Hz dreiphasig um, um die Rüttelanlage mit dem Motor anzuschliessen, ref. ENAR M38AF, M5AF, M6AF, M7AF und M8AF. NETZKABEL 5 m lang, Standardmaschine mit einem Stecker Typ CE, Isolierung 1 KV.
Page 36
• AFE2600T: BUCHSE ZUM ANSCHLUSS DES SCHALTER VIBRATORS 200 Hz < 50V ANSCHLUSSDOSE TYPENSCHILD RUNDSTAHL VERBUNDEN STECKER 3F+T16A (5 m KABEL) • AFE4500, AFE6000: SCHALTER (START-STOP) BUCHSE ZUM ANSCHLUSS DES VIBRATORS 200 Hz < 50V GRIFF STECKER 3F+T32A (5 m KABEL) RÄDER •...
EINSATZVORAUSSETZUNGEN ACHTUNG! BITTE LESEN UND VERSTEHEN SIE JEDE ANWEISUNG. 3.1 ARBEITSPLATZ HALTEN Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und beluchtet. GERÄTE NICHT VERWENDEN in explosiven Atmosphären, wie in der Gegenwart von leicht enzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine darf nur von geschulten Bedienern über 18 Jahren verwendet werden, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
3.4 ANWENDUNG UND WARTUNG VERWENDEN eine stabile Halterung des Körpers und des Gerätes . FORCIEREN SIE DAS GERÄT NICHT. WAHLEN SIE FÜR JEDE ARBEIT DAS ENTSPRECHENDE GERÄT. DAS GERÁT NICHT VERWENDEN, wenn der Schalter nicht auf OFF gestellt werden kann. LAGERN Sie das Gerät nicht in der Nähe von unbefugtemPersonal oder Kindern.
Beachten Sie die maximale Anzahl der Vibrationsnadeln, die an den Konverter angeschlossen werden können. Es wird verhindert, dass der Konverter längere Zeit im Leerlauf läuft. Vibrationsnadeln sollten auf keinen Fall im Vakuum betrieben werden. Der Startschalter wird kurz vor dem Rütteln des Betons aktiviert und unmittelbar nach Beendigung des Rüttelvorgangs wieder ausgeschaltet.
VERLÄNGERUNGSKABEL Nur dreiphasige Verlängerungskabel mit Erdungsanschluß verwenden, bei denen sowohl Stecker als auch Steckdose mit drei Leitern aus-rüstet sind, und in die der am Motor angebrachte Stecker passt. Keine beschädigten oder abgenützten Kabel verwenden. Keine schweren Lasten über die Kabel ziehen. Zur Ermittlung des Querschnitts folgendermaßen vorgehen: VERFAHREN ZUR BESTIMMUNG DES BEI DER KABELVERLÄNGERUNG NOTWENDIGEN QUERSCHNITTS...
Je nach Einsatzbedingungen die Maschine alle 12 Monate, oder öfter, in einer Vertragswerkstatt überholen lassen. 10. Wenn Mängel festgestellt werden, die die sichere Handhabung gefährden, müssen die Arbeiten ausgesetzt und die entsprechenden Wartungsarbeiten durchgeführt werden. 4.5 ÜBERPRÜFUNG Arbeitsbeginn ist zu überprüfen, ob alle Betriebs - und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren.
FEHLERSUCHE SCHALSCHEMA 5.1 ELEKTRISCHEM UMFORMER PROBLEM URSACHE / LÖSUNG Motor läuft nicht............Überprüfen Sie, ob Strom vorhanden ist. Stecker in schlechtem Zustand. Defekter Schalter. Kabel in schlechtem Zustand. Defekter Konverter Motor läuft normal, aber läuft heiß......Öffnungen für Luftein- und austritt am Gehäuse reinigen.
Page 43
ÍNDICE PRÓLOGO ..............................2 CARACTERÍSTICAS DO MOTOR ELETRICO ....................3 2.1 CARACTERÍSTICAS DOS CONVERSORES DE FREQUÊNCIA ............3 3 CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO ........................5 3.1 AREA DE TRABALHO ..........................5 3.2 SEGURANÇA ELÉTRICA ........................5 3.3 SEGURANÇA PESSOAL ......................... 5 3.4 UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA E CUIDADOS DE MANUSEAMENTO ..........
PRÓLOGO Agradecemos a confiança depositada na marca ENAR. Para o aproveitamento máximo do seu conversor AFE recomendamos que leia e entenda as normas de segurança, manutenção e utilização descritas neste manual de instruções. As peças defeituosas devem ser substituídas imediatamente para evitar maiores problemas.
Tem uma parte motor e uma parte gerador com Induzido magnético (sem escovas). APLICAÇÃO Transformar a tensão e frequência de entrada numa tensão de saída de 42 V trifásica e 200 Hz, para alimentar as agulhas vibratórias com motor ENAR interno M38AF, M5AF, M6AF, M7AF e M8AF. CABO DE LIGAÇÃO A REDE 5m de Comprimento equipamento standard, com tomada de ligação tipo CE, isolamento 750V.
Page 46
• AFE2600T: TOMADA PARA CONECTAR INTERRUPTOR O VIBRADOR 200 Hz < 50 V PLACA DE CAIXA DE IDENTIFICAÇAO CONEXÃO AÇO TUBULAR TOMADA 3F+T16A (CABO DE 5 m) • INTERRUPTOR AFE4500, AFE6000: (START-STOP) TOMADA PARA CONECTAR O VIBRADOR 200 Hz < 50 V SUPORTE DE MÃO TOMADA...
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENCÃO! LEIA E COMPREENDA TODAS AS INSTRUÇÕES 3.1 AREA DE TRABALHO Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Não coloque em funcionamento ferramentas com motor eléctrico ou térmico em atmosferas explosivas, assim como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pós. Mantenha espectadores, crianças e visitantes afastados enquanto estiver a funcionar com a ferramenta.
ARMAZENE as ferramentas não utilizadas fora do alcance de crianças e pessoas sem conhecimento da ferramenta. EFECTUE uma inspecção das partes móveis ou qualquer outra condição que possa afectar o funcionamento da ferramenta. SE a ferramenta se danificar efectue uma manutenção antes de a usar. UTILIZE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS PELO FABRICANTE PARA O MODELO UTILIZADO.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 4.1 ANTES DE COMEÇAR O TRABALHO Antes de iniciar o trabalho, o correto funcionamento de todos os dispositivos de operação e segurança deve ser verificado. Inspecione regularmente o bom estado dos cabos de alimentação e plugue. Inspecione sempre a tensão de conexão. No caso de usar cabos de extensão, verifique a seção "cabos de extensão"...
MÉTODO PARA DETERMINAR A SECÇÃO TRANSVERSAL PRECISA EM PROLONGAMENTO DE CABOS ELÉCTRIOS: Devem-se fazer as seguintes verificações e tomar a secção do cabo maior: 1. A resistência óhmica e indutiva do cabo com uma perda de tensão permitida de 5%, cos.phi= 0,8 mediante a curva de frequência e tensão.
4.5 INSPEÇÃO 1.- Antes de iniciar os trabalhos deve-se verificar o funcionamento correcto de todos os dispositivos de manejo e segurança. 2.- Inspeccionar regularmente o bom estado dos cabos de alimentação. 3.- Inspeccionar sempre a tensão de ligação. 4.- Ao verificar defeitos que sejam perigosos para uma manipulação segura, deve-se suspender o trabalho e realizar a manutenção correspondente.
LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS CONVERSORES ELÉTRICOS PROBLEMA CAUSA / SOLUÇÃO O conversor não funciona ............Verifique se há corrente. Tomada em mau estado Interruptor defeituoso Cabo em mau estado. Conversor estragado O motor funciona de forma normal......... Limpe as aberturas de entrada e de mais sobreaquece saída de ar na carcassa As agulhas vibradoras ligadas excedem...
Page 55
PARA REALIZAR CUALQUIER CONSULTA SOBRE LOS DESPIECES Y LISTAS DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE.
Page 56
Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 23.10.2024 David Gascón General Manager ENARCO,S.A.U. ENARCO, S.A.U. Tfno. (34) 902 464 090 e-mail: enar@enar.es C/Burtina, 16 (34) 976 144 578 Web: http://www.enargroup.com Plataforma Logística PLAZA (34) 976 471 470 50197 ZARAGOZA...
Need help?
Do you have a question about the AFE 1200M COMPACT and is the answer not in the manual?
Questions and answers