Hofmann monty 3300-26 Operator's Manual page 33

Automatic tire changer
Hide thumbs Also See for monty 3300-26:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

FAMILY NAME
MODELS
FAMILY NAME
MODELS
monty 3300-26
monty 3300-26 Racing smartSpeed GP plus
monty 3300-26 Racing smartSpeed+ GP plus
EC / UKCA DECLARATION
DECLARATION EC / UKCA
EC / UKCA KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DICHIARAZIONE EC / UKCA
DECLARAÇÃO EC / UKCA
DECLARACIÓN EC / UKCA
ДЕКЛАРАЦИЯ EC / UKCA
EC / UKCA-FÖRSÄKRAN
ENG -
DECLARATION OF CE CONFORMITY
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - ITA
FRA -
DECLARATION CE DE CONFORMITE
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - POR
DEU -
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD - SPA
FIN -
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
•••!"#"$%& '" ()*+,•+(+,%• - BUL
NLD -
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ES PROHLÁŠENÍ O SHOD. - CES
SWE -
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI - HRV
DAN -
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - EST
ISL -
EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING
/01230 CE 34556782303 - ELL
POL -
DEKLARACJA ZGODNO•CI "CE"
ES ATBILST9BAS DEKLAR:CIJA - LAV
RUM -
DECLARA•IE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE
ATITIKTIES DEKLARACIJA - LIT
SLO -
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
"EC" •••!"#"$%;" '" (**<#"'=*(+ - MKD
SLV -
IZJAVA O SKLADNOSTI CE
DEKLARACIJA CE O USKLA>ENOSTI - MON
ALB -
DEKLARATË KONFORMITETI KE
EC UYGUNLUK BEYANNAMES? - TUR
HUN -
EK MEGFELEL•SÉGI NYILATKOZAT
•••!"#"$%& (**+,•+(+,%& (+"=•"#+"@ •( - RUS
Snap-on Equipment Srl - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio (RE) Italy
ENG - takes full responsibility for declaring that the machineQ
FRA - déclare sous sa propre responsabilité que la machine Q
DEU - erklärt auf eigene VerantwortungX dass die MaschineQ
ITA - dichiara sotto la propria responsabilità che la macchinaQ
POR - declara sob a própria responsabilidade que a máquinaQ
SPA - declara bajo su propia responsabilidad que la máquinaQ
DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS
ALB - deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineriaQ
BUL - [\]^_`v`_ xz[ z{|z}z`~z€{X ‚\ ƒ_„v~_{_Q
!"#$%" &" '(!)%*"+ %" ,.!$
CES - prohlašuje na ...lastní †odpo...‡dnostX že strojní †aˆí†eníQ
HRV - i†ja...ljuje pod ...lastitom odgo...ornoš‰u da strojQ
DAN - erklærer på eget ans...arX at maskinenQ
DÆKAFMONTERINGSMASKINE
EST - kinnitab omal ...astutuselX et aparaatQ
FIN - ...akuuttaa omalla ...astuullaanX että koneQ
ELL - ‹ŒŽ'•–— ˜™–›œ˜•Ÿ ¡— Œ ¢Œ£Ÿ•¤Q
012314 5657894:4 5981;53501<
ISL - lýsir þ...í y¥ r á eigin ábyrgð að bíllinnQ
LAV - ap†in¦damies sa...u atbild§bu apliecinaX ka maš§na¨iek¦rtaQ
RIEPU MONTÂÞAS IEKÂRTA
LIT - prisiimdama atsakomyb© skelbiaX kad mašinaQ
PADANGØ KEITIMO PRIETAISAS
MKD - vª«_}¬}_ xz[ €}z«_ z[|z}z`~z€{ [\]_ ƒ_„v~_{_Q
MON - i†ja...ljuje pod ...lastitom odgo...oroš‰u da mašinaQ
NLD - ...erklaart ...oor eigen ...erantwoordelijkheid dat de machineQ
POL - o-wiadc†a na w®asn¯ odpowied†ialno-‰X °e mas†ynaQ
URZ?DZENIE DO ZDEJMOWANIA OPON
RUM - declarã pe propria rãspundere cã ma±inaQ
DISPOZITIV DE DEMONTAT CAUCIUCURI
SLO - ...yhlasuje na ...lastnú †odpo...ednos²X že strojo...é †ariadenieQ
SLV - pod lastno odgo...ornostjo i†ja...ljamoX da je strojQ
SWE - försäkrar under eget ans...ar att maskinenQ
TUR - kendi sorumlulu³u alt´nda makinenin a±a³´da belirtilen yönetmeliklere uygun oldu³unu beyan etmektedirQ
HUN - a saját felelµssége tudatában kijelentiX hogy a gépQ
RUS - € xz^~z¶ z{}\{€{}\~~z€{·¸ ª_¹}^¹\{ ‚{z ƒ_„v~_
#$%)!)%*"+%X[ \*"%)]
monty 3300-26
All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment:
Toutes les informations fi gurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l'équipement :
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller der Maschinen geliefert:
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono fornite dal produttore dell'apparecchiatura:
Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el productor del equipo:
Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina:
Вся информация, содержащаяся в данном руководстве, предоставлена производителем оборудования
All information i denna manual tillhandahålls av apparatens tillverkare:
Snap-on Equipment Srl a unico socio - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 CORREGGIO (RE) ITALY
Tel.:
+39-(0)522-733480
Fax:
+39-(0)522-733479
E-mail:
corrcs@snapon.com
Internet: http://www.snapon-totalshopsolutions.com
VERSION / DESCRIPTION
(Original document contained in Spare Parts Booklet)
(Le document original fi gurant dans le Liste des pièces détachées)
(Оригинал документа прилагается к ведомости запчастей)
- FACSIMILE -
ENG -
c o m p l i e s w i t h t h e f o l l o w i n g ( » i f a p p l i c a b l e ) :
FRA -
e s t
c o n f o r m e
a u Ž a u Š
( »
l e
c a s
é c h é a n t )
DEU -
entspricht folgenderŽ-n VorschriftŽ-en (» falls zutreffend):
ITA -
è c o n f o r m e a l l e Ž a i s e g u e n t i ( » s e a p p l i c a b i l i ) :
POR -
está conforme às seguintes (» se forem aplicáveis):
SPA -
e s c o n f o r m e c o n l a s s i g u i e n t e s ( » s i p r o c e d e ) :
ALB -
p ë r p u t h e t
m e
s a
v i j o n
( » n ë s e
z b a t o h e n ) :
BUL -
* ~"/&*#&~&*'# ~"~ ~`#,+'&# (» %./ ~% "$'`/™'•'):
CES -
je v souladu s následujícími (» jsou-li aplikovatelné):
HRV -
u s k l a d u s a s l j e d e ¼ i m ( » a k o s e p r i m j e n j u j u ) :
DAN -
stemmer overens med detŽdenŽde følgende (» hvis gældende):
EST -
v a s t a b
j ä r g m i s t e l e
( »
k u i
o n
k o h a l d a t a v a d ) :
FIN -
täyttää seuraavat vaatimukset (»jos sevellettavissa):
ELL -
5¡J93 8ª¥¨«J£ ¥5 Q3=ŽQ£?= 9;<©£?@5=Ž-£?= (» 9J 384ª£?J):
ISL -
u p p f y l l i r
e f t i r f a r a n d i
( » e f
v i ð
LAV -
a t b i l s t
„ d „ m p r a s Z b „ m ( » j a p i e m ½ r o j a m a s ) :
LIT -
a t i t i n k a
i a s
(
i u o s )
( » j e i
t a i k o m i ) :
MKD -
*/ ~ / ˆ` % ~ + / ~ & ~ / ~ ` #, + ' &# ( » , / . /` . " # " $ ' • # + ` ' */ ) :
MON -
u
s k l a d u
s a
s l j e d e ¼ i m
( » a k o
j e
p r i m j e n j i v o ) :
NLD -
c o n f o r m i s a a n d e v o l g e n d e ( » i n d i e n v a n t o e p a s s i n g ) :
POL -
jest zgodny z nast°puj±c±Žnast°puj±cymi (» je²eli maj± zastosowanie):
RUM -
este conform cu urm...toareaŽurm...toarele (» dac... se aplic...):
SLO -
j e s k l a d n o z n a s l e d n j i m i ( » ‚ e s o v e l j a v n e Ž i ) :
SLV -
je v súlade s nasledujúcimi (» ak sú aplikovate\né):
SWE -
överensstämmer med nedanstående (»i tillämpliga fall):
TIRE CHANGER
TUR -
a ^ a ¶ · d a k i l e r e
u y g u n d u r
( »
i l g i l i y s e ) :
DEMONTE-PNEUS
HUN -
megfelel az alábbi irányelveknek† (»ha alkalmazható):
RUS -
~//&*#&~&*"#& ~`#,"x{'• &$#—/*%+'q• (» #~`' "$'•#+'•/):
REIFENMONTIERMASCHINE
SMONTAGOMME
DEMONTADORA DE PNEUS
ENG-
The manufacturer
- FRA-
Le fabricant
-
DEU-
Der Hersteller
ALB-
-
BUL-
- CES-
Prodhuesi
€$/'}*/,'&#`q&
Výrobce
ÇMONTUESE GOMASH
FIN-
Valmistaja
-
ELL-
ƒ ;9Q98;5?98QX=
- ISL-
Framleiðandi
MON-
Proizvo•a‚
-
NLD-
De fabrikant
-
POL-
Producent
SWE-
Tillverkaren
-
TUR-
Üretici†
-
HUN-
A gyártó
ZOUVA/KA PNEUMATIK
DEMONTIRA/ GUMA
Snap-on Equipment Srl - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio (RE) Italy
REHVIVAHETUSSEADE
ENG -
is authorised to compile a technical leaflet in compliance with appendiŠ VII† letter A† of the ‹ŒŒ•Ž•‹ŽCE directive•
RENKAANVAIHTOKONE
FRA -
e s t a u t o r i s é à c o n s t i t u e r l e f a s c i c u l e t e c h n i ' u e v i s é s o u s l ' a n n e Š e V I I l e t t r e A d e l a d i r e c t i v e ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž C E •
DEU -
ist bevollmächtigt† die technischen Unterlagen zu erstellen (siehe Anhang VII† Buchstabe A der Richtlinie ‹ŒŒ•Ž•‹ŽCE•
AFFELGUNARVÉL
ITA -
è a u t o r i z z a t o a c o s t i t u i r e i l f a s c i c o l o t e c n i c o d i c u i a l l ' a l l e g a t o V I I l e t t e r a A d e l l a d i r e t t i v a
POR -
e s t á a u t o r i z a d o a c o m p i l a r o p r o c e s s o t é c n i c o † r e f e r i d o n o a n e Š o V I I a l í n e a A d a d i r e c t i v a
SPA -
e s t á a u t o r i z a d o a c o n s t i t u i r e l f a s c í c u l o t é c n i c o i n d i c a d o e n e l a n e Š o V I I l e t r a A d e l a d i r e c t i v a
ALB -
është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës ‹ŒŒ•Ž•‹ŽKE•
'(!)%*$="> %" ,.!$
BUL -
# """`+/•/{#+ ,% ~"~&%*' &#•+'–#~.%&% —$/˜"$% * ~"/&*#&~&*'# ~ €$'`/™#+'# VII† šA›† œ'$#.&'*% ‹ŒŒ•Ž•‹ŽE••
DEMONTIRKA GUMA
CES -
j e o p r á v n Ÿ n ý v y p r a c o v a t t e c h n i c k o u d o k u m e n t a c i p o d l e p 0 í l o h y V I I ‚ á s t i A S m Ÿ r n i c e ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E S •
BANDENLICHTER
HRV -
j e o v l a t e n a u s t r o j i t i t e h n i ‚ k i s v e z a k k a k o s e v i d i u d o d a t k u V I I s l o v o A s m j e r n i c e ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž C E •
DAN -
e r b e m y n d i g e t t i l u d a r b e j d e l s e a f d e n t e k n i s k e d o k u m e n t a t i o n j f • b i l a g V I I l i t r a A i d i r e k t i v e t ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E F •
EST -
o n
v o l i t a t u d
k o o s t a m a
t e h n i l i s e
t o i m i k u
FIN -
o n v a l t u u t e t t u k o k o a m a a n t e k n i n e n e r i t e l m ä d i r e k t i i v i n ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E Y l i i t t e e n V I I k o h d a n A m u k a i s e s t i •
VYZÚVA/KA PNEUMATÍK
ELL -
5¡J93 5¢£?83£¤£Q7¥¦J£= J9 296§¢53 Q£J Q54J3;< ¨§;5©£ 8ª¥¨«J9 ¥5 Q£ 8?J7¥¥¦J£ VII ¬6§¥¥9 A Q7= £¤7¬¡9= ‹ŒŒ•Ž•‹Ž1-•
SNEMALEC GUM
ISL -
h e f u r
h e i m i l t
a ð
g e r a
t æ k n i s k j a l i ð
DÄCKMONTERINGSMASKIN
LAV -
i r p i l n v a r o t s s a s t „ d Z t t e h n i s k o d o k u m e n t „ c i j u a t b i l s t o i E S d i r e k t Z v a s ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E K V I I p i e l i k u m a A i e d a ® a i •
LIT -
turi yra ¯galiotas sudaryti technin° byl±† kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos ‹ŒŒ•Ž•‹ŽEB VII priedo A dalyje•
LAST@K SÖKÜCÜ
MKD -
# / * ` % ~ & # + , % ˆ / ~ / ~ & % * ' & # • + ' – . ' / & " $ ' $ % – + ' . , % , # + * / " $ ' ` / ˆ V I I " ' ~ • / A / , , ' $ # . & ' * % & % ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž C E •
GUMISZERELQ
MON -
j e o v l a t e n o d a s a s t a v i t e h n i ‚ k u f a s c i k l u k a k o s e v i d i u d o d a t k u V I I s l o v o A d i r e k t i v e ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž C E •
NLD -
is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII† afdeling A† van de richtlijn ‹ŒŒ•Ž•‹ŽEG•
POL -
jest upowa²niony do za³o²enia skoroszytu technicznego† o którym mowa w ´a³±czniku VII litera A dyrektywy ‹ŒŒ•Ž•‹ŽUE•
RUM -
este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în aneŠa VII litera A directiva ‹ŒŒ•Ž•‹ŽCE privind echipamentele tehnice•
SLO -
j e o p r á v n e n ý v y p r a c o v a µ t e c h n i c k ú d o k u m e n t á c i u p o d \ a p r í l o h y V I I ‚ a s t i A S m e r n i c e ‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E S •
SLV -
j e p o o b l a è e n a z a s e s t a v o t e h n i è n e m a p e † k o t n a v e d e n o v p r i l o g i
SWE -
är behörig att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv ‹ŒŒ•Ž•‹ŽEG•
TUR -
‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E C Y ö n e t m e l i ¶ i ' n i n V I I • e k i n i n A h a r f i n d e b e l i r t i l e n t e k n i k d o s y a y · h a z · r l a m a y a y e t k i l i d i r •
HUN -
jogosult a ‹ŒŒ•Ž•‹ŽEK irányelv A részének VII• Mellékletében meghatározott† m¸szaki dokumentáció összeállítására•
RUS -
""/`+/•/–#+ ~/~&%*'&‰ &#•+'–#~.'| `'~& * ~//&*#&~&*'' ~ "$'`/™#+'#• VII† `'&#$ A ,'$#.&'*¹ ‹ŒŒ•Ž•‹ŽCE•
ITA-Direttore Operativo SPA-Director Operativo POR-Director Operacional ENG-Operations Manager FRA-Directeur Opérationnel
DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-!"#$%&'*#+ ,'$#.&/$ CES-Výkonný 0editel HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder
EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-12345367839;<= >35?@?JQX= ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri LAV-OperatZvais direktors
LIT-Operacij[ vadovas MKD-!"#$%&'*#+ ,'$#.&/$ MON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur POL-Dyrektor Operatywny
RUM-Director Operator SLO-Výkonný riadite\ SLV-Operativni vodja SWE-Driftledare TUR-]^letme Müdürü HUN-Operatív Igazgató
RUS - _"$%*`qx{'| "$/'}*/,~&*/•
Francesco Frezza
VERSION / DESCRIPTION
Foot pedal operated Bead breaker
Handle operated bead breaker - Display touch
(Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen)
(Originale contenuta nel Libretto Ricambi)
(O original está contida em Lista de peças)
(El original se encuentra en tabla de repuestos)
(originaldokumentet fi nns i reservdelsboken)
ФАКСИМИЛЕ -
ENG:directives - FRA:directives - DEU:Richtlinien - ITA:direttive -
:
POR:directivas - SPA:directivas - ALB:direktivat - BUL:,'$#.&'*' -
CES:smŸrnicemi - HRV:direktivama - DAN:direktiver - EST:direktiividele -
FIN:direktiivit - ELL:£¤7¬¡5= - ISL:tilskipanir - LAV:direktZvas - LIT:direktyvas -
MKD:,'$#.&'*' - MON:direktivama - NLD:richtlijnen - POL:dyrektyw± -
RUM:directive - SLO:direktivami - SLV:smernicami - SWE:direktiv -
TUR:direktiº er - HUN:irányelvek - RUS:,'$#.&'*¹ -
2006/42/EC
2014/30/EU
2014/29/EU*
2014/53/EU*
e i g a ) :
takes full responsibility for declaring that the machine:
ENG:standards - FRA:normes - DEU:Normen - ITA:norme - POR:normas -
SPA:normas - ALB:normat - BUL:~&%+,%$&' - CES:normami -
HRV:normama - DAN:standarder - EST:standarditele - FIN:standardit -
ELL:;9J£J38¥£ª= - ISL:viðmið - LAV:standarti - LIT:standartus -
MKD:~&%+,%$,' - MON:normama - NLD:normen - POL:norm± -
RUM:norme - SLO:standardi - SLV:normami - SWE:standarder -
TUR:standartlar - HUN:szabványok - RUS:~&%+,%$&¹
EN17347:2021*
-
ITA-
Il fabbricante
-
POR-
O fabricante
-
SPA-
El fabricante
-
-
HRV-
-
DAN-
-
EST-
-
Proizvo•a‚
Fabrikanten
Tootja
-
LAV-
Ražot„jam
-
LIT-
Gamintojas
-
MKD-
€$/'}*/,'&#`/&
-
-
RUM-
Produc...torul
-
SLO-
Výrobca
-
SLV-
Proizvajalec
-
-
RUS-
‡}ˆ/&/*'&#`‰
-
‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž C E •
‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž C E •
‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž C E •
v a s t a v a l t
d i r e k t i i v i
‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E Ü
V I I
l i s a
o s a l e
A •
is in conformity with the following regulations (
s a m k v æ m t
A - l i ð
V I I •
v i ð a u k a
í
r e g l u g e r ð
‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E B •
V I I † è r k a A d i r e k t i v e
‹ Œ Œ • Ž • ‹ Ž E S •
is in conformity with the following standards (
The manufacturer:
Authorized representative located within the United Kingdom (UK):
Signed for and on behalf of the above named manufacturer:
Correggio (RE) - ITALY
date:
ii - FR
3300-26"
UK - DECLARATION OF CONFORMITY
· Snap-on Equipment SrL · Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio RE - Italy ·
Tel.: +39-(0)522-733480
-
Fax: +39-(0)522-733479
https://www.snapon-totalshopsolutions.com
TIRE CHANGER
*
if applicable):
Supply of Machinery (Safety) Regulation 2008 (UK Statutory Instruments 2008 No.1597)
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (UK Statutory Instruments 2016 No.1091)
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulations 2016 (UK Statutory Instruments 2016 No.1092) *
Radio Equipment Regulations 2017 (UK Statutory Instruments 2017 No.1206)
*
*
if applicable):
Safety standard for tyre changers machine (British Standards Institution BS EN 17347:2021) *
- Snap-on Equipment SrL - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio (RE) Italy
Colin Ferra
Snap-on Diagnostics UK
Denney Road, King's Lynn, Norfolk. PE30 4HG
England
Francesco Frezza
Operation Manager
Fr
i.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the monty 3300-26 and is the answer not in the manual?

Table of Contents