Hofmann monty 3300-26 Operator's Manual

Automatic tire changer
Hide thumbs Also See for monty 3300-26:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

monty 3300-26
Operator's manual
Automatic Tire Changer
Manuel de l'opérateur
Démonte-pneus Automatique
Betriebsanleitung
Automatischen Reifenmontiermaschine

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the monty 3300-26 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hofmann monty 3300-26

  • Page 1 3300-26 Operator’s manual Automatic Tire Changer Manuel de l’opérateur Démonte-pneus Automatique Betriebsanleitung Automatischen Reifenmontiermaschine...
  • Page 2 3300-26” Blank Page...
  • Page 3 OPERATOR’S MANUAL monty 3300-26 OPERATOR’S MANUAL...
  • Page 4 VERSION / DESCRIPTION FAMILY NAME MODELS VERSION / DESCRIPTION monty 3300-26 monty 3300-26 Racing smartSpeed GP plus Foot pedal operated Bead breaker monty 3300-26 Racing smartSpeed+ GP plus Handle operated bead breaker - Display touch EC / UKCA DECLARATION (Original document contained in Spare Parts Booklet) DECLARATION EC / UKCA (Le document original fi...
  • Page 5 3300-26” PRINTED MATERIAL AND CONNECTED ELEMENTS NOTES REGARDING DOCUMENTATION · Original language edition in: ITALIAN · Date of fi rst publication: · NOTES SUR LA DOCUMENTATION · Langue d’origine de la publication: ITALIEN · Date de la première édition: · ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION ·...
  • Page 6: Table Of Contents

    3300-26” TABLE OF CONTENTS PRINTED MATERIAL AND CONNECTED ELEMENTS ......CONTENTS / UPDATES GUIDE / TYPOGRAPHIC FORMAT ....INTRODUCTION ................TECHNICAL SPECIFICATIONS ............IDENTIFYING THE PARTS .............. CONTROL DISPLAY ................ MOUNTING AND DEMOUNTING TIRES ......... UHP AND RUN FLAT WHEELS ............TROUBLESHOOTING ..............
  • Page 7: Introduction

    3300-26” Introduction Scope of application The tire changer is intended to be used as a device for Instructions for the use and management of the the bead breaking, beading, mounting and demounting machine are covered in this manual. of car and motorcycle tires mounted on one-piece rims. This document contains warnings relating to the This tire changer can operate in compliance with the specifi...
  • Page 8: Technical Specifications

    3300-26” Technical specifi cations FUNDAMENTAL HOFMANN monty 3300-26 Racing CONDITIONS Vehicles supported ..... . Cars, light trucks, SUVs, motorbikes Standard power supply (EU) ....
  • Page 9: Identifying The Parts

    3300-26” Identifying the parts Before using the machine learn the name of the parts and the functions of the commands. Nomenclature Figure 3-1 1. Vertical slide 2. Horizontal arm 3. Lock button 4. Handle 5. Tool (or Head) 6. Tilt tower 7.
  • Page 10 3300-26” Controls Before operating the machine ensure that you have well understood the operation and function of all the controls. Figure 3-3 DANGER OF BODY CRUSHING Press down and release, WITH LEFT FOOT, the fi rst pedal from the left: the column tilts backwards. Press again: the column returns to the work position.
  • Page 11: Danger Of Explosion

    3300-26” WEAR PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT FOR EARS AND EYES. Figure 3-4 Press the pedal half-way (1); the air comes out of the head of the infl ation tube (2). DANGER OF EXPLOSION. Beading from above ( 5.4.1): HOLD THE TUBELESS BEADING NOZZLE FIRMLY.
  • Page 12 3300-26” 3.3 Wheel lifter The machine can be fi tted with a wheel lifter. The lifter CW1045 completes the operation of the tire changer and increase its safety. The operator can decide to facilitate the lifting of the wheel on the turntable of the tire changer with the wheel lifter.
  • Page 13 3300-26” 3.4 Bead pusher The MH 330 PRO bead pusher is an auxiliary support system for the demounting and mounting operations. The device minimises the exertion required and the direct use of the hands, thus safeguarding the health and safety of the operator. 3.4.1 Use DANGER OF HAND CRUSHING.
  • Page 14 3300-26” 3.4.1.3 Beading assistance Figure 3-10 During the insertion the bead pusher keeps the bead in a position that makes it easier for the tool to operate. • Place the bead pusher and the roller in front of the mounting head (7). •...
  • Page 15 3300-26” 3.5 Turntable presetting Figure 3-11 N.B.: Turntable capacity can be changed before pedal control. The turntable jaws can be positioned manually in two diff erent ways (0/+4”). Push the lever (C) on the left side of each jaw and shift at the same each one.
  • Page 16: Control Display

    3300-26” Control display Figure 4-1 As well as providing the operator with the necessary information, the display shows the function controls. The device allows to: Set up the valve in the correct position to demount and mount the upper bead. Select the operator change.
  • Page 17 3300-26” 4.1.3 Displays During the demounting and mounting of the upper bead, a series of coloured sectors highlight the stress index on the tyre in real time (Fig. 4-4). The diff erent colours indicate the stress level: - Green; Non-critical stress. - Red;...
  • Page 18 3300-26” Report The report certifi es that the demounting and mounting operations have been carried out starting from a correct positioning of the valve, maintaining the integrity of the tyres and the electronic TPMS devices supplied on the infl ation valves. Figure 4-7 The report can be produced for one operation and up to a total of eight operations (4 demounting and 4 mounting...
  • Page 19 3300-26” 4.3.1 Print Figure 4-7 To print the report with the TSS Info Hub application, proceed as follows. — open the TSS Info Hub application ® — connect the APP to the machine via Bluetooth — select the function “Print Out” —...
  • Page 20: Total Counters

    3300-26” Counters Figure 4-9 To access the Counters screen use the keys (L - D). The key on the top left identifi es the counter that the data displayed in that moment refer to. 4.5.1 TOTAL COUNTERS The total counters display data from the start of the machine's life.
  • Page 21: General Precautions

    3300-26” 5.0 Demounting and mounting tires CAUTION: BEFORE MOUNTING THE TIRE ON THE RIM COMPLY WITH THE FOLLOWING PRECAUTIONS. General precautions A- THE RIM MUST BE CLEAN AND IN GOOD CONDITION: IF NECESSARY CLEAN AFTER REMOVING ALL WHEEL-WEIGHTS INCLUDING ‘TAPE WEIGHTS’ INSIDE THE RIM. B- THE TIRE MUST BE CLEAN AND DRY, WITH NO DAMAGE TO THE BEAD AND THE CASING.
  • Page 22 3300-26” Demounting · Remove all wheel-weights from the edges of the rim. 5-0). Note: Unless indicated otherwise these instructions refer to tubeless wheels. 5.2.1 Bead breaking NOTE: If the tire is wider than 13” (340 mm), extend the arm ( 3.6).
  • Page 23 3300-26” 5.2.2 Bead removal • Move the tool in contact with the edge of the rim and clamp it: to avoid damaging the rim the tool moves away automatically with a vertical and horizontal movement (Fig. 5-3). Note: Folding the post allows the tool to be removed from the work area without having to repeat the manual positioning for wheels of same size as the previous...
  • Page 24 3300-26” Mounting Note: Use only specifi c lubricant for mounting tires found on the market. • Lubricate the inside of the rim and the seatings of the beads (Fig. 5-7). Lubricate the inside and outside of the tire beads (Fig. 5-8). OBSERVE THE ROTATION DIRECTION OF THE TIRE, IF REQUIRED.
  • Page 25 3300-26” Tubeless beading DO NOT USE THE TIRE CHANGER TO INFLATE TIRES. WEAR PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT FOR EARS AND EYES. Figure 5-12 • Clamp the wheel from the inside to make it easier to bead the tire. • Ensure that both the beads and the inside of the rim are thoroughly lubricated (A).
  • Page 26 3300-26” 5.4.2 Beading from below Figure 5-14 Beading from below is used for machines with the beading nozzles built-in to the turntable. • Lift the tire with both hands so that the upper bead (E) creates a seal with the edge of the rim. MOVE AS FAR AWAY AS POSSIBLE FROM THE WHEEL.
  • Page 27: Uhp And Run Flat Wheels

    3300-26” UHP and RUN FLAT wheels Working with UHP and Runflat wheels could be particularly diffi cult due to the stiff ness of the tires or for the additional elements not required for conventional wheels. To work on this type of tires the manufacturers require the use of specifi...
  • Page 28 3300-26” 6.1.1 Demounting the upper bead Figure 6-3 • Lower the upper bead with the conical roller (op- tional 1) to lubricate the bead-rim contact surface along the whole circumference. • Move the valve to 11 o'clock (automatic “De- mounting” function 4.2.1).
  • Page 29: Mounting Tires

    3300-26” 6.2 Mounting tires Figure 6-4 6.2.1 М оunting the lower bead • Place the tire on the rim. • Position the mounting tool (2). • Mount the lower bead with the mounting tool. 6.2.2 Mounting the upper bead • Move the valve to about 5 o'clock (automatic “Mounting”...
  • Page 30: Troubleshooting

    · Contact your local dealer: to the central position. List of dealers can be found on the website: 1. Pedal spring broken. https://www.hofmann-equipment.com/en/distributor · Return the inverter pedal to the central position. · Disconnect the machine from the power and · Contact Snap-on headquarters.
  • Page 31 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on provides no war- ranty with regard to the present material. Snap-on shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material. •...
  • Page 32 MANUEL DE L’OPÉRATEUR monty 3300-26 MANUEL DE L’OPÉRATEUR...
  • Page 33 VERSION / DESCRIPTION FAMILY NAME MODELS VERSION / DESCRIPTION monty 3300-26 monty 3300-26 Racing smartSpeed GP plus Foot pedal operated Bead breaker monty 3300-26 Racing smartSpeed+ GP plus Handle operated bead breaker - Display touch EC / UKCA DECLARATION (Original document contained in Spare Parts Booklet) DECLARATION EC / UKCA (Le document original fi...
  • Page 34 3300-26” LITTÉRATURE ET ÉLÉMENTS CONNEXES NOTES REGARDING DOCUMENTATION · Original language edition in: ITALIAN · Date of fi rst publication: · NOTES SUR LA DOCUMENTATION · Langue d’origine de la publication: ITALIEN · Date de la première édition: · ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION ·...
  • Page 35 3300-26” SOMMAIRE LITTÉRATURE ET ÉLÉMENTS CONNEXES ..........SOMMAIRE / GUIDE MISES À JOUR / FORME TYPOGRAPHIQUE ..INTRODUCTION ................CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........IDENTIFICATION DES PIÈCES ............ÉCRAN DE CONTRÔLE ..............DÉMONTAGE ET MONTAGE DES PNEUMATIQUES ....ROUES UHP ET RUN FLAT ............. PROBLÈMES / SOLUTIONS ............
  • Page 36: Introduction

    3300-26” Introduction Domaine d’application Ce démonte-pneus est destiné à être utilisé en tant que Les instructions d’utilisation, d’entretien et les modes dispositif pour le détalonnage, l’enjantage, le montage d’emploi de la machine sont décrits dans ce manuel. et le démontage de pneus pour V.L. et motos montés Ce document contient des avertissements faisant sur jantes à...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    3300-26” Caractéristiques techniques CONDITIONS HOFMANN monty 3300-26 Racing ESSENTIELLES Véhicules compatibles..... Cars, light trucks, SUVs, motorbikes Alimentation standard (EU) ....
  • Page 38: Identification Des Pièces

    3300-26” Identifi cation des pièces Se familiariser avec la nomenclature des pièces et les fonctions des commandes avant d’utiliser la machine. Nomenclature Figure 3-1 1. Bras vertical 2. Tige horizontale 3. Verrouillage 4. Béquille 5. Outil 6. Potence basculante 7. Autocentreur 8.
  • Page 39 3300-26” Commandes Avant de travailler avec la machine, s’assurer d’avoir bien compris la position et les fonctions des commandes. Figure 3-3 DANGER DE PIEGEAGE DU CORPS Presser et lâcher, DU PIED GAUCHE, la première pédale de gauche : la potence se déplace en arrière. Appuyer à...
  • Page 40 3300-26” R E V Ê T I R L E S É Q U I P E M E N T S D E PROTECTION AUDITIVE ET OCULAIRE. Figure 3-4 Presser à mi-course la pédale (1); l’air s’échappe de la tête du tuyau de gonfl age (2). DANGER D’EXPLOSION.
  • Page 41 3300-26” 3.3 Élévateur roue La machine peut être équipée d’un élévateur de roue. L’élévateur CW1045 complète les fonctions du démonte-pneus et en améliore la sécurité. L’opérateur peut décider de faciliter le chargement de la roue sur l’autocentreur du démonte-pneus en s’aidant de l’élévateur de roue.
  • Page 42 3300-26” 3.4 Presse-talon Le presse-talon MH 330 PRO est le système auxiliaire d'assistance pour les opérations de démontage et de montage. Le dispositif réduit les eff orts et l’utilisation directe des mains, en garantissant plus sécurité et de protection pour l’opérateur. 3.4.1 Utilisation DANGER D’ÉCRASEMENT DES MAINS.
  • Page 43 3300-26” 3.4.1.3 Assistance pour l’enjantage Figure 3-10 Lors de l’insertion, le presse-talon maintient le talon en position qui facilite l’action de l’outil. • Positionner le presse-talon et le rouleau avant la tête de montage (7). • Abaisser le presse-talon de manière à ce que la pression du disque et de l’outil presse-talon sur le pneu aident à...
  • Page 44 3300-26” 3.5 Préréglage de l’autocentreur Figure 3-11 N.B. : La capacité de l’autocentreur peut être modifi ée avant d’appuyer sur le pédale. Les mors de l’autocentreur peuvent être positionnées manuellement de deux façons diff érentes (0/+4”). Pousser le levier (C) sur le côté gauche de chaque mors et laissez les glisser de la même distance.
  • Page 45: Écran De Contrôle

    3300-26” Écran de contrôle Figure 4-1 L'écran fournit les informations nécessaires à l'opérateur mais présente aussi les commandes de gestion des fonctions. Le dispositif permet de : Disposer de la vanne en bonne position pour le démontage et le montage du talon supérieur. Sélectionner le changement d’opérateur.
  • Page 46 3300-26” 4.1.3 Affi chages Au cours de l’opération d’extraction et d’insertion du talon supérieur, une série de secteurs colorés signalent en temps réel l’indice de contrainte appliqué au pneu (Fig. 4-4). Les diff érentes couleurs indique le degré de contrainte : - Vert ;...
  • Page 47 3300-26” Rapport Le rapport certifi e que les opérations de démontage et de montage ont été effectuées à partir d’un positionnement correct de la vanne, en préservant l’intégrité des pneus et des dispositifs électroniques fourni avec les valves de gonfl age TPMS. Figure 4-7 Le rapport peut être généré...
  • Page 48 3300-26” 4.3.1 Impression Figure 4-7 Pour l’impression du rapport via l’application TSS Info Hub, procéder de la façon suivante : — ouvrir l’application TSS Info Hub ® — Connecter l’application à la machine en Bluetooth — sélectionner la fonction « Print Out » —...
  • Page 49: Tire Care

    3300-26” Compteurs Figure 4-9 L’accès à la page Compteurs s’effectue avec les touches (L - D). La touche en haut à gauche identifi e le compteur auquel se réfèrent les données affi chées à ce moment-là. 4.5. 1 COMPTEURS TOTAUX Les compteurs totaux affi...
  • Page 50: Démontage Et Montage Des Pneumatiques

    3300-26” 5.0 Démontage et montage de pneumatiques ATTENTION: AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE PRENDRE LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES Précautions générales A- LA JANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON ÉTAT: SI NÉCESSAIRE, LA NETTOYER APRÈS AVOIR ENLEVÉ TOUTES LES MASSES Y COMPRIS LES MASSES COLLÉES ÉVENTUELLEMENT APPLIQUÉES À...
  • Page 51 3300-26” Démontage · Enlever toutes les masses des bords de la jante. Enlever la vanne et dégonfl er le pneu (Fig. 5-0). Remarque : Sauf indication différente, ces instructions s’appliquent à des roues de type tubeless. 5.2.1 Détalonnage REMARQUE : Si pneumatique dépasse 13’’ (340 mm) de largeur, déployer le bras ( 3.6).
  • Page 52 3300-26” 5.2.2 Extraction du talon • Mettre l’outil au contact du bord de la jante et le bloquer : afi n d’éviter d’endommager la jante, l’outil s’éloigne automatiquement dans un mouvement vertical et horizontal (Fig. 5-3). Remarque : Le basculement du mât permet de mettre l’outil en position hors travail sans avoir à...
  • Page 53: Montage

    3300-26” Montage Remarque : Utiliser uniquement un lubrifi ant spécial pour le montage de pneumatiques, disponible dans le commerce. • Lubrifi er l’intérieur de la jante et les logements des talons (Fig. 5-7). Lubrifi er l’intérieur et l’extérieur des talons du pneumatique (Fig. 5-8). CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION DU PNEU S’IL EST IMPOSÉ.
  • Page 54 3300-26” Enjantage tubeless NE PAS UTILISER LE DÉMONTE-PNEUS COMME DISPOSITIF DE GONFLAGE. R E V Ê T I R L E S É Q U I P E M E N T S D E PROTECTION OCULAIRE ET AUDITIVE. Figure 5-12 •...
  • Page 55 3300-26” 5.4.2 Enjantage par le bas Figure 5-14 L’enjantage par le bas est prévu sur les machines avec jets d’enjantage intégrés à l’autocentreur. • Soulever le pneu avec les deux mains de manière à ce que le talon supérieur (E) soit maintenu contre le bord de la jante.
  • Page 56: Roues Uhp Et Run Flat

    3300-26” Roues UHP et Runfl at Les interventions sur les roues de type UHP et Runfl at peuvent se révéler particulièrement délicates en raison de la rigidité des pneus ou d’éléments supplémentaires non prévus sur les roues conventionnelles. Pour les interventions sur cette catégorie de pneus, les constructeurs préconisent des procédures et équi- pements spécifi...
  • Page 57 3300-26” 6.1.1 Démontage du talon supérieur Figure 6-3 • Abaisser le talon supérieur avec le rouleau co- nique (en option 1) pour lubrifi er sur toute la cir- conférence les surfaces de contact talon-jante. • Positionner la valve à 11h (fonction automatique «...
  • Page 58 3300-26” 6.2 Montage des pneumatiques Figure 6-4 6.2.1 М оntage du talon inférieur • Positionner le pneu sur la jante. • Positionner l’outil de montage (2). • Monter le talon inférieur à l’aide de l’outil de mon- tage. 6.2.2 Montage du talon supérieur •...
  • Page 59: Problèmes / Solutions

    1. Le ressort de la pédale est cassé. Liste des distributeurs disponibles sur le site : · Ramener la pédale inverseur en position centrale. https://www.hofmann-equipment.com/en/distributor · Débrancher la machine du réseau électrique et pneumatique. · Contacter le siège social de Snap-on.
  • Page 60 Attention : Les informations fi gurant dans le présent document peuvent faire l’objet de modifi cations sans préavis. Snap-on ne dé- livre aucune garantie sur le présent matériel. Snap-on décline toute responsabilité des erreurs que ces matériaux de documentation pourraient contenir et en cas de dommages accidentels ou indirects dérivant de leur fourniture, de leur interprétation et de leur utilisation. •...
  • Page 61 BETRIEBSANLEITUNG monty 3300-26 BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 62 VERSION / DESCRIPTION FAMILY NAME MODELS VERSION / DESCRIPTION monty 3300-26 monty 3300-26 Racing smartSpeed GP plus Foot pedal operated Bead breaker monty 3300-26 Racing smartSpeed+ GP plus Handle operated bead breaker - Display touch EC / UKCA DECLARATION (Original document contained in Spare Parts Booklet) DECLARATION EC / UKCA (Le document original fi...
  • Page 63 3300-26” PRODUKTLITERATUR UND ZUSAMMENHÄNGENDE ELEMENTE NOTES REGARDING DOCUMENTATION · Original language edition in: ITALIAN · Date of fi rst publication: · NOTES SUR LA DOCUMENTATION · Langue d’origine de la publication: ITALIEN · Date de la première édition: · ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION ·...
  • Page 64 3300-26” INHALTSVERZEICHNIS PRODUKTLITERATUR UND ZUSAMMENHÄNGENDE ELEMENTE ..INHALTSVERZEICHNIS / ANGABEN ZUR AKTUALISIERUNG / TYPOGRAPHIE .. EINLEITUNG ..................TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ..........LAYOUT .................... BEDIENOBERFLÄCHE ..............REIFENDEMONTAGE UND -MONTAGE ......... UHP- UND RUNFLAT-REIFEN ............PROBLEME / LÖSUNGEN ............... ANGABEN ZUR AKTUALISIERUNG Release: B ________Date: February 2024 _________ Object: App reference GARANTIEBEDINGUNGEN UND...
  • Page 65: Einleitung

    3300-26” Einleitung B e s t i m m u n g s g e m ä ß e Verwendung Das vorliegende Dokument enthält Anweisungen und Hinweise für den Gebrauch, die Handhabung und den Diese Reifenmontiermaschine ist für den Einsatz Betrieb der Maschine.
  • Page 66: Technische Spezifikationen

    3300-26” Technische Spezifi kationen GRUNDLEGENDE BEDINGUNGEN HOFMANN monty 3300-26 Racing Unterstützte Fahrzeuge ....Cars, light trucks, SUVs, motorbikes Cars, light trucks, SUVs, motorbikes Standardversorgung (EU) .
  • Page 67: Layout

    3300-26” Layout Machen Sie sich mit den Bezeichnungen der Teile und der Funktionsweise der Bedienelemente vertraut, bevor Sie die Maschine benutzen. Bezeichnungen Abbildung 3-1 1. Montierstange 2. Walzenstange 3. Arretierknopf 4. Griff 5. Montagewerkzeug 6. Kippsäule 7. Spannvorrichtung 8. Spannkeil 8a.
  • Page 68 3300-26” Maschinenbedienung Vor Inbetriebnahme der Maschine sollten Sie sich mit der Lage und Funktionsweise aller Steuerteile vertraut machen. Abbildung 3-3 KÖRPERQUETSCHUNGSGEFAHR Das erste Pedal von links MIT DEM LINKEN FUSS niederdrücken und wieder loslassen: die Montiersäule bewegt sich nach hinten. Erneut drücken: die Säule kehrt in ihre Arbeitsposition zurück.
  • Page 69 3300-26” D I E E N T S P R E C H E N D E SCHUTZAUSRÜSTUNG FÜR AUGEN UND GEHÖR TRAGEN. Abbildung 3-4 Das Pedal (1) halb durchdrücken; Die Luft tritt aus dem Kopf des Füllschlauchs (2) aus. EXPLOSIONSGEFAHR.
  • Page 70 3300-26” 3.3 Radheber Die Maschine kann mit einem Radheber ausgestattet werden. Durch den Radheber CW1045 werden die Funktionsweise der Reifenmontiermaschine vervollständigt und die Sicherheit erhöht. Der Bediener kann selbst entscheiden, ob er das Aufl aden des Rads auf die selbstzentrierende Vorrichtung der Reifenmontiermaschine durch die Verwendung des Radhebers selbst vereinfachen möchte.
  • Page 71 3300-26” 3.4 Wulstniederhalter Der Wulstniederhalter MH 330 PRO ist ein Zusatzmontagesystem für die Demontage- und Montagetätigkeiten. Durch diese Montagehilfe werden die erforderliche Anstrengung und der direkte Einsatz der Hände reduziert, sodass mehr Sicherheit und Gesundheitsschutz für den Bediener geboten werden kann. 3.4.1 Verwendung QUETSCHGEFAHR FÜR DIE HÄNDE.
  • Page 72 3300-26” 3.4.1.3 Wulsteinsetzhilfe Abbildung 3-10 Während des Einsetzens hält der Wulstniederhalter den Wulst entsprechend in Position, um die Wirkung des Werkzeugs zu erleichtern. • Den Wulstniederhalter und die Rolle dem Montagekopf (7) voranstellen. • Den Niederhalter so nach unten drücken, dass der Druck der Scheibe und des Wulstniederhalters auf den Reifen dazu beiträgt, dass der Wulst im Tiefbett bleibt.
  • Page 73 3300-26” 3.5 Voreinstellung des Spannfutters Abbildung 3-11 N.B.: Es ist möglich, die Kapazität der Spannvorrichtung zu verändern, bevor man sie mit dem Pedal antreibt. Die Spannklauen der Spannvorrichtung können manuell in zwei unterschiedlichen Stellungen angebracht werden (0/+4”). Drücken Sie den kleinen Hebel (C) auf der linken Seite der jeweiligen Klaue und verschieben Sie sie alle gleich.
  • Page 74: Bedienoberfläche

    3300-26” Bedienoberfl äche Abbildung 4-1 Das Display zeigt nicht nur nötige Informationen für die Bediener, sondern beinhaltet auch die Steuerelemente für die verschiedenen Funktionen. Die Vorrichtung ermöglicht folgendes: Das Ventil in die richtige Position für die Demontage und die Montage des oberen Wulstes zu bringen. Den Bedienerwechsel auszuwählen.
  • Page 75: Betrieb

    3300-26” 4.1.3 Visuelle Darstellungen Während des Herausziehens und Einsetzens des oberen Wulstes zeigt eine Reihe von farbigen Sektoren in Echtzeit den auf den Reifem wirkenden Beanspruchungsindex an (Abb. 4-4). Die verschiedenen Farben geben Aufschluss über den Beanspruchungsgrad. - Grün; Nicht kritische Beanspruchung. - Rot;...
  • Page 76 3300-26” Bericht Der Bericht bescheinigt, dass die Demontage- und Montagearbeiten von einer korrekten Ventilposition ausgehend durchgeführt wurden, so dass die Integrität der Reifen und der mit den TPMS-Aufblasventilen gelieferten elektronischen Geräte erhalten blieb. Abbildung 4-7 Der Bericht kann ab einem bis zu maximal acht Arbeitsgängen erstellen werden (4 Demontage und 4 Montagen).
  • Page 77 3300-26” 4.3.1 Druck Abbildung 4-7 Um den Bericht über die TSS Info Hub-Applikation zu drucken, ist wie folgt vorzugehen: — die TSS Info Hub-Applikation öff nen ® — die APP über Bluetooth mit der Maschine verbinden — die Funktion „Print Out“ auswählen —...
  • Page 78 3300-26” Zähler Abbildung 4-9 Der Zugriff auf die Bildschirmseite Zähler erfolgt über die Tasten (L - D). Die Schaltfl äche in der linken oberen Ecke kennzeichnet den Zähler, auf den sich die aktuell angezeigten Daten beziehen. 4.5.1 GESAMTZÄHLER Die Gesamtzähler zeigen die Daten vom Beginn der Lebensdauer der Maschine an.
  • Page 79: Reifendemontage Und -Montage

    3300-26” 5.0 Reifendemontage und -montage A C H T U N G : V O R D E R M O N TA G E D E S REIFENS AUF DIE FELGE SIND FOLGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN ZU BEACHTEN. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen A - D I E F E L G E M U S S S A U B E R U N D I N G U T E M Z U S TA N D S E I N : FA L L S N Ö...
  • Page 80 3300-26” Demontage · Alle Ausgleichsgewichte vom Felgenhorn entfernen (Abb. 5-0). Anmerkung: Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich diese Anweisungen auf Tubeless-Reifen. 5.2.1 Wulstabdrücken HINWEIS: Ist der Reifen breiter als 13” (340 mm), den Arm ( 3.6) ausfahren. • Den Reifen auf der Außenseite abdrücken; dabei auf der dem Ventil gegenüber liegenden Seite beginnen.
  • Page 81 3300-26” 5.2.2 Abziehen des Wulstes • Das Werkzeug in Kontakt mit dem Felgenrand bringen und blockieren: Um eine Beschädigung der Felge zu vermeiden, entfernt sich das Werkzeug automatisch durch eine vertikale und horizontale Bewegung (Abb. 5-3). Anmerkung: Durch das Kippen der Säule kann das Werkzeug aus der Arbeitsposition gebracht werden, ohne dass die manuelle Positionierung auf den Rädern wiederholt...
  • Page 82 3300-26” Montage Anmerkung: Ausschließlich handelsübliche r e i f e n s p e z i f i s c h e S c h m i e r m i t t e l verwenden. • Die Felgeninnenseite und die Wulstsitze schmieren (Abb.
  • Page 83 3300-26” Eindrücken von Tubeless- Reifenwülsten V E R W E N D E N S I E D A S R E I F E N M O N T I E R G E R Ä T N I C H T A L S FÜLLVORRICHTUNG.
  • Page 84 3300-26” 5.4.2 Eindrücken von unten Abbildung 5-14 Das Eindrücken von unten ist im Falle von Maschinen mit im Spannfutter integrierten Eindrückdüsen vorge- sehen. • Den Reifen mit beiden Händen so anheben, dass der obere Wulst (E) gegen das Felgenhorn gedrückt wird. ENTFERNEN SIE SICH SO WEIT WIE MÖGLICH VOM RAD •...
  • Page 85: Uhp- Und Runflat-Reifen

    3300-26” UHP- und Runfl at-Reifen Arbeiten an UHP- und Runflat -Reifen können aufgrund der Steifi gkeit der Reifen oder zusätzlicher Elemente, die bei herkömmlichen Rädern nicht vorgesehen sind, eine besondere Herausforderung darstellen. Für Arbeiten an diesem Reifentyp schreiben die Her- steller spezielle Verfahren und Ausrüstungen vor.
  • Page 86 3300-26” 6.1.1 Abziehen des oberen Wulstes Abbildung 6-3 • Den oberen Wulst mit der konischen Rolle (optio- nal 1) absenken, um die Kontaktfl ächen zwischen Wulst und Felge über den gesamten Umfang hin- weg zu schmieren. • Das Ventil auf 11 Uhr stellen (Automatikfunktion „Demontieren“...
  • Page 87 3300-26” 6.2 Montage der Reifen Abbildung 6-4 6.2.1 М оntage des unteren Wulstes • Den Reifen auf die Felge legen. • Das Montagewerkzeug (2) positionieren. • Den unteren Wulst mithilfe des Montagewerk- zeugs montieren. 6.2.2 Montage des oberen Wulstes • Das Ventil auf etwa 5 Uhr stellen (Automatikfunk- tion „Montieren“...
  • Page 88: 7.0 Probleme/Lösungen

    · Den Kundendienst rufen. Die Liste der Vertragshändler kann über folgenden Link eingesehen werden: Das Steuerpedal für die Spanntellerdrehung kehrt https://www.hofmann-equipment.com/en/distributor nicht in die Mittellage zurück. 1. Pedalfeder defekt. · Snap-on direkt zu kontaktieren. · Steuerpedal in die Mittellage zurückführen.
  • Page 89 Beachten Sie: Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Snap-on bietet keine Gewährleistung für die vorliegende Dokumentation. Snap-on übernimmt keine Haftung für darin enthaltene Fehler bzw. für aus diesen Fehlern entstehende Schäden bezüglich der Ausstattungen, der Leistung bzw. des Gebrauchs dieses Materials. •...
  • Page 90 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on Equipment makes no warranty with regard to present documentation. Snap-on Equipment shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material. Attention: Les informations figurant dans le présent document peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.

Table of Contents